Не ценишь, вижу я, ты редкий мой талант.
Когда его пущу я в дело хоть отчасти,
Ты будешь ревновать, она — сгорать от страсти».
Я высказал свои сомненья на сей счет,
Он раззадорился: «Попробуем!», «Идет!».
Введенный мною в дом, мое он принял бремя
И с компаньонкою свое проводит время,
Которое я сам иначе провожу:
Растрачиваю весь свой пыл на госпожу.
Дамон.
Что ж Амаранта? Ей приятно или больно?
Феант.
Дивлюсь, но, кажется, она вполне довольна.
То ль потому, что я с ней слишком мягок был,
А он ей властною своей повадкой мил,
То ль из тщеславного решила интересу
Поймать и приручить отпетого повесу,
Но хитрость удалась. Ведь прежде было так:
Не смел я отойти от милой ни на шаг;
Теперь все иначе: свершеньем важным самым
Ей кажется триумф над ветреным Флорамом,
Всем сердцем отдалась сей сладостной борьбе —
И предоставлен я отныне сам себе.
Дамон.
Смотри, Феант, чтоб ты обманут не был другом,
Флорам и ты — одним болеете недугом:
Лелеет он, увы, такие же мечты,
На Дафну устремил он жадный взор, как ты.
А то, что он теперь воркует с компаньонкой,
Является, поверь, политикою тонкой:
Втирается, ведет издалека подкоп,
Коль скоро цитадель взять трудно штурмом, в лоб.
Он ценит красоту, а деньги наипаче.
Он столь же родовит, но Дафна побогаче.
И если только их соединит судьба,
Он сможет подновить блеск своего герба.
Средств мало у него, а честолюбья много,
Жениться с выгодой — одна пред ним дорога.
Все это мне открыл он под секретом сам.
Так пораскинь, — на что нацелился Флорам.
Феант.
Да, получил Флорам блестящую возможность.
Но, выболтав свой план, свершил неосторожность.
Дамон.
Поверь, я свято бы хранил чужой секрет,
Когда б не действовал Флорам тебе во вред.
Феант.
У нас свиданье здесь. Нет у меня охоты
Флораму возвещать, что предал мне его ты.
Иди!
Дамон.
Я — за тебя! Прощай.
Феант один.
Феант.
О злобный рок!
Выходит, что я сам сопернику помог.
Глупец же ты, Феант! Сам угодил в капкан ты,
Поставленный хитро тобой для Амаранты.
Ты думал, что тебе окажет помощь друг,
Но лакомый кусок он рвет из твоих рук!
А впрочем — пусть его любовь иль зависть гложет,
Ведь объясниться-то он с Дафною не может:
С ним Амаранта — раз, а я при Дафне — два!
Ну как он ей шепнет любовные слова?
Ему не одолеть такой двойной преграды.
Лишь разве томные бросать он может взгляды…
Но для чего слова? И взгляды говорят!
Все может выразить красноречивый взгляд.
Не привыкать ему, такому сердцееду.
Они уже ведут безмолвную беседу,
Обмениваются признаньями в любви!..
Воображение! Мне душу не трави!
Любовь рождает рой ревнивых подозрений,
Пред любящим встают порою злые тени.
И часто, здравому уму наперекор,
Почесть за истину он может сущий вздор.
Допустим, он влюблен, — что ж, Дафна так прелестна!
Но влюблена ль она? Вот это неизвестно.
Его понять легко: увидел — полюбил;
Но чем бы мог он ей внушить ответный пыл?
Такой ее каприз никем бы не был понят:
Флорама вознеся, он Дафну лишь уронит.
Простак! Что говорю? И горько и смешно!
Бывает разве страсть с рассудком заодно?
И что я на него накинулся так яро?
Ну, пусть я доказал, что ей Флорам не пара.
А я? Мы с ним равны. И чувства мои к ней
Не благородней, чем его, и не стыдней:
Иль не про нас, увы, прелестная особа,
Иль право на нее мы с ним имеем оба;
Коль смею я питать надежды, — смеет он,
Нельзя мечтать ему, — я тоже обречен.
Ага, вот и Флорам.
Феант, Флорам.
Феант.
Ты опоздал, однако.
Флорам.
И то. Спешил сюда так точно, как собака
К хлысту хозяина, как арестант в тюрьму.
Феант.
Ты шутишь?
Флорам.
Да ничуть.
Феант.
Ты, вижу по всему,
Хваленое свое утратил хладнокровье?
Флорам.
Увы! До сей поры высмеивал любовь я.
Интрижки заводить случалось сотни раз;
Я таял и вздыхал, но лишь скрывалась с глаз
Красотка — будь она хоть краше всех на свете —
Как тут же забывал я о своем предмете
И, дома своего перешагнув порог,
Был вновь — сам по себе, свободен, одинок.
Спокойно и легко. И никому в угоду
Не стал бы я менять любовную методу.
Но с Амарантой все не так, как я привык, —
Нет, не из тех она, кого забудешь вмиг!
Впервые сердце в плен красою женской взято.
Я с ней не расстаюсь до самого заката,
Да и тогда вполне расстаться с ней невмочь:
Она, одна она мне грезится всю ночь,
Во сне, как наяву, и слышима и зрима.
Наполнен ею ум и сердце одержимо.
Послушай-ка, Феант, освободи меня,
Иначе… Сердце-то мое не из кремня!
При том, что изменить я другу не намерен,
Боюсь — не устою.
Феант.
Зато я в ней уверен.
Пусть даже влюбишься в нее ты без ума,
Она с тобой легко управится сама;
Я ж позлорадствую, не прогневись, мой милый,
Когда окажется, что зря ты тратил силы.
Пока же ты не все испробовал, изволь
По-прежнему играть условленную роль.
Холодный сердцеед! Размякнешь ты как тесто
В ее руках, — тогда свое займу я место.
Ты ранен; должен быть сражен ты наповал.
Флорам.
Такой жестокости от друга я не ждал!
Смотри, как бы тебя за кровожадность эту
Суровая судьба не призвала к ответу.
Вдруг на любимую твою найдет каприз…
Феант.
Что ж, продолжай борьбу за драгоценный приз.
И если победишь в сражении любовном,
Лишь самого себя признаю я виновным,
Не стану упрекать соперника ни в чем.
А муки ревности мне будут поделом.
Флорам.
Нет, лучше откажусь от дерзостной попытки, —
Оставить не хочу тебя, мой друг, в убытке.
Сдаюсь. Я побежден. Я проиграл. Ты рад?
Свое сокровище ты можешь взять назад.
Поссорить любящих, чье чувство безупречно?
На что я посягнул! За что взялся беспечно!
Феант! Я совершил кощунство, признаю,
Исправить следует ошибку мне свою.
Труд предприму теперь для вас необходимый:
Чтоб мог беседовать ты без помех с любимой,
Чтоб неразлучными вы с нею быть могли,
Я с Дафной буду сам гулять от вас вдали.
Феант.
Не затрудняйся, друг, нужды в том нет нимало:
Нам Дафна никогда доселе не мешала,
Она, сочувствуя, не против наших встреч.
Да может и одна она себя развлечь.
Феант, Флорам, Амаранта.
Феант(Амаранте, тихо).
Надеюсь, что ты мне поможешь, Амаранта,
И против этого зазнавшегося франта
Все чары пустишь в ход. Он хочет ускользнуть.
Амаранта(тихо).
Не бойся за меня: управлюсь как-нибудь.
Феант(тихо).
На карту, знай, твое поставлено искусство.
Амаранта(тихо).
Оставь нас. Приведу его я мигом в чувство.
(Вслух.)
А Дафна ждет в саду.
Флорам.
Вас разлучить? Так, вдруг?
Готов я заменить тебя при ней, мой друг.
Феант уходит.
Флорам, Амаранта.
Амаранта.
Нет, нет, не надобно удерживать Феанта.
Ведь в сердце у него лишь я. Лишь Амаранта
На веки вечные запечатлелась в нем.
А я теперь уже мечтаю о другом:
Вы за ужасного слывете сердцееда,
А честь столь велика, когда трудна победа.
Флорам.
Какая же вам честь в страданиях моих?
Амаранта.
Они дороже мне, чем вздохи всех других.
Флорам.
Про холодность мою пустые ходят сплетни.
Но связан узами я дружбы многолетней.
Амаранта.
Когда б я разожгла в вас настоящий пыл,
То путы эти бы он вмиг испепелил.
Флорам.
Ах, путы разорвать готов мой дух мятежный,