Театр. Том 1 — страница 4 из 87

И убедишься в том, что я ценю услуги.

Скажи, что был я встарь на шалости горазд,

Да и теперь еще…

Селия.

Ах, господин Жераст!

Довольно! Будет все по вашему капризу:

Я поняла, что вам вынь да положь Флоризу.

Уж вы доверьтесь мне.

Жераст.

Ну вот, давно бы так.

Небось любовные страданья не пустяк.

Селия.

Я вижу, кажется, Флоризиного братца,

Сейчас попробую с ним в деле разобраться.

Жераст.

И ухнет тотчас все как раз в тартарары!

Тут надо начинать не с брата, а с сестры.

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Флорам один.

Флорам.

  Ее любовь мне горше яду!

  Как эти путы мне стряхнуть?

  Как мне преодолеть преграду,

  Что пресекает к счастью путь?

В ней истинную страсть зажег мой пыл притворный,

И ляжет на меня пятно измены черной.

  Ты, Амаранта, чью любовь

  Я ненавидеть начинаю,

   Мне докучаешь вновь и вновь,

   Докуке нет конца и краю.

Пойми: мне холодно близ твоего огня;

Мне жаль тебя, — пойми и разлюби меня.

   Мечтаю быть с другою рядом,

   Но слишком беден мой итог:

   Всего одним обласкан взглядом,

   Всего два вздоха подстерег.

О, сколь мучительна мне эта жизнь двойная:

С тобою говорю, о Дафне помышляя.

   Я притворялся, что влюблен,

   Но укорять меня не надо:

   Кто без заслуги награжден,

   Тому не дорога награда.

Ты, Амаранта, мне открыла к Дафне дверь,

Так не дивись, что стал я холоден теперь.

   Феант, возьми ее обратно,

   Возможность дай иных мне встреч!

   Ответь, ужели непонятно,

   Что Дафну — не тебе увлечь?

Всесильный Купидон! Мне возврати свободу,

И Дафне я ее отдам — тебе в угоду.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Флорам, Амаранта.

Амаранта.

Не ожидала вновь я нынче встретить вас.

Флорам.

Причина столь ясна: то — чары ваших глаз.

Амаранта.

Нет, не мои глаза! О нет, совсем другое.

Флорам.

Иль не от ваших глаз лишился я покоя?

Амаранта.

Вы беспокоитесь затем, что жаль минут,

Растраченных со мной: есть благодарней труд.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Флорам, Амаранта, Дафна.

Дафна.

Вы, Амаранта, здесь? Взгляните, — в галерее

Как там обойщики? Хотелось бы скорее.

Мастеровые спят, когда присмотра нет.

Ступайте.

Амаранта уходит.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Флорам, Дафна.

Дафна.

Прервала любовный ваш дуэт?

Флорам.

Любовь? О нет, отнюдь! Лишь капля сожаленья.

И вмиг затмило все мне ваше появленье.

Дафна.

Сколь ваша с ней любовь взаимная мила!

Нет, ваше солнце вам затмить я не могла.

Не верю на слово, уж так и быть, простите:

Вы не бесчувственны, вы попросту мне льстите.

Флорам.

Напрасно видите в моих словах вы лесть.

А что до чувств моих, то знайте — чувство есть.

Я истинно люблю, пылаю я и стражду,

Но из того ручья не утолить мне жажду.

Дафна.

Кого ж вы любите? Секрет?

Флорам.

О, мне смешон

Простак, скрывающий от всех, в кого влюблен,

Молчун, который ждет, что за свои он вздохи

Получит от судьбы какие-нибудь крохи.

Иль истинная страсть позорит нас? Ничуть!

Не должно прятать чувств, что наполняют грудь.

Свою избранницу я назову вам смело.

И сердцем и душой принадлежу всецело

Я…

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Амаранта.

Амаранта(внезапно возвращается).

У обойщиков закончено почти.

Дафна.

Сумели, вижу я, вы к ним подход найти.

Амаранта.

Кончают. Почему ж мне к вам не возвратиться?

Дафна.

Однако тут свежо, и можно простудиться.

Побеспокоить вас придется, как ни жаль:

Подняться попрошу и принести мне шаль.

Как помнится, лежат ключи от шифоньера

На подзеркальнике.

Амаранта уходит.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Флорам, Дафна.

Дафна.

Вам ясно? Эта мера

Предпринята затем, чтоб отослать ее:

Бедняжке трудно скрыть волнение свое.

Флорам.

Волнение? Увы! Но, как я ни горюю,

Бессилен ей помочь: ведь я люблю другую.

Моя любимая — она, как вы, знатна,

Настолько же, как вы, прекрасна и умна,

Чтоб восхвалять ее, я слишком нищ словами,

И сравнивать ее нельзя ни с кем — лишь с вами.

Чувств пламенных своих и нежных не тая,

Скажу вам коротко, что это…

Дафна.

Это я.

Вы шутите, — вот мне за любопытство кара.

Такого, признаюсь, я не ждала удара,

Помягче бы могли вы поступить со мной,

Не заставлять краснеть, а дать ответ иной,

Не столь насмешливый, на мой вопрос нескромный;

Могли бы дать ответ уклончивый и темный

Иль промолчать. Но вы назвали, мне в упрек,

Ту, облик чей досель ничем вас не привлек.

Флорам.

Сударыня! Для вас добыча столь ничтожна,

Что вам в такой триумф поверить невозможно.

Стыдитесь, вижу я, победы вы своей.

Что сердце вам мое? Не жалок ли трофей?

Иль так в своих мечтах вознесся высоко я,

Что посягательство вам кажется такое

Немыслимым? Но пусть хотя бы целый свет

Восстал против меня, клянусь…

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Амаранта.

Амаранта(внезапно возвращается).

Ключей там нет.

Дафна.

И вы мне принесли взамен нарядной шали

Косынку старую?.. Так вот об этом бале.

Того же мнения и я: отличный бал.

И ваш знакомец там недурно танцевал.

Флорам.

Пожалуй, лучше всех.

Дафна.

Тому была причина:

Хотел, чтобы его заметила Кларина.

(Амаранте.)

Да, кстати, память у Кларины коротка:

Пообещала мне два кружевных платка,

И — нет! Сходите к ней, уж будьте так любезны.

Амаранта.

Охотно. Но мои старанья бесполезны:

Кларина делает визиты с часу дня.

Дафна.

Ах, полно, милая, смешите вы меня:

Вовек не подавал ей кучер экипажа

Без опоздания, — лентяй! Но если даже

Вы прогуляетесь напрасно — не беда:

Не на краю земли она живет.

Амаранта.

О да!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Флорам, Дафна.

Флорам.

Теперь вы знаете о пылкой моей страсти.

Приказывайте! Я отныне в вашей власти.

Дафна.

Но Амаранта в вас безумно влюблена,

И нас на краткий срок оставила она.

Могла бы новое ей дать я порученье,

Но лучше попусту не тратить ни мгновенья.

Итак, без лишних слов: я поняла, Флорам, —

Вы любите меня. Одно отвечу вам:

Есть у меня отец, решает он. Девица

Не может собственной судьбой распорядиться.

Флорам.

Но подадите ли надежду мне?

Дафна.

Сейчас

Моя ревнивица вернется, и у нас

Прибавится хлопот. Вам удалиться надо.

Флорам.

Покинуть вас, моя любовь, моя отрада?

Но как бы ни страдал вдали от вас Флорам,

Его первейший долг — повиноваться вам.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Дафна одна.

Дафна.

Такая страстная во взгляде этом сила,

Что сдержанность свою я чуть не позабыла,

Он сердце сразу же мое воспламенил.

Я не могла никак умерить, скрыть свой пыл

И, убоясь себя, поняв, что дело худо,

Решила удалить любимого отсюда.

Мне страшно! Трепещу в любовных я сетях;

Страшнее же всего, что мой заметен страх.