И убедишься в том, что я ценю услуги.
Скажи, что был я встарь на шалости горазд,
Да и теперь еще…
Селия.
Ах, господин Жераст!
Довольно! Будет все по вашему капризу:
Я поняла, что вам вынь да положь Флоризу.
Уж вы доверьтесь мне.
Жераст.
Ну вот, давно бы так.
Небось любовные страданья не пустяк.
Селия.
Я вижу, кажется, Флоризиного братца,
Сейчас попробую с ним в деле разобраться.
Жераст.
И ухнет тотчас все как раз в тартарары!
Тут надо начинать не с брата, а с сестры.
Уходят.
Флорам один.
Флорам.
Ее любовь мне горше яду!
Как эти путы мне стряхнуть?
Как мне преодолеть преграду,
Что пресекает к счастью путь?
В ней истинную страсть зажег мой пыл притворный,
И ляжет на меня пятно измены черной.
Ты, Амаранта, чью любовь
Я ненавидеть начинаю,
Мне докучаешь вновь и вновь,
Докуке нет конца и краю.
Пойми: мне холодно близ твоего огня;
Мне жаль тебя, — пойми и разлюби меня.
Мечтаю быть с другою рядом,
Но слишком беден мой итог:
Всего одним обласкан взглядом,
Всего два вздоха подстерег.
О, сколь мучительна мне эта жизнь двойная:
С тобою говорю, о Дафне помышляя.
Я притворялся, что влюблен,
Но укорять меня не надо:
Кто без заслуги награжден,
Тому не дорога награда.
Ты, Амаранта, мне открыла к Дафне дверь,
Так не дивись, что стал я холоден теперь.
Феант, возьми ее обратно,
Возможность дай иных мне встреч!
Ответь, ужели непонятно,
Что Дафну — не тебе увлечь?
Всесильный Купидон! Мне возврати свободу,
И Дафне я ее отдам — тебе в угоду.
Флорам, Амаранта.
Амаранта.
Не ожидала вновь я нынче встретить вас.
Флорам.
Причина столь ясна: то — чары ваших глаз.
Амаранта.
Нет, не мои глаза! О нет, совсем другое.
Флорам.
Иль не от ваших глаз лишился я покоя?
Амаранта.
Вы беспокоитесь затем, что жаль минут,
Растраченных со мной: есть благодарней труд.
Флорам, Амаранта, Дафна.
Дафна.
Вы, Амаранта, здесь? Взгляните, — в галерее
Как там обойщики? Хотелось бы скорее.
Мастеровые спят, когда присмотра нет.
Ступайте.
Амаранта уходит.
Флорам, Дафна.
Дафна.
Прервала любовный ваш дуэт?
Флорам.
Любовь? О нет, отнюдь! Лишь капля сожаленья.
И вмиг затмило все мне ваше появленье.
Дафна.
Сколь ваша с ней любовь взаимная мила!
Нет, ваше солнце вам затмить я не могла.
Не верю на слово, уж так и быть, простите:
Вы не бесчувственны, вы попросту мне льстите.
Флорам.
Напрасно видите в моих словах вы лесть.
А что до чувств моих, то знайте — чувство есть.
Я истинно люблю, пылаю я и стражду,
Но из того ручья не утолить мне жажду.
Дафна.
Кого ж вы любите? Секрет?
Флорам.
О, мне смешон
Простак, скрывающий от всех, в кого влюблен,
Молчун, который ждет, что за свои он вздохи
Получит от судьбы какие-нибудь крохи.
Иль истинная страсть позорит нас? Ничуть!
Не должно прятать чувств, что наполняют грудь.
Свою избранницу я назову вам смело.
И сердцем и душой принадлежу всецело
Я…
Те же и Амаранта.
Амаранта(внезапно возвращается).
У обойщиков закончено почти.
Дафна.
Сумели, вижу я, вы к ним подход найти.
Амаранта.
Кончают. Почему ж мне к вам не возвратиться?
Дафна.
Однако тут свежо, и можно простудиться.
Побеспокоить вас придется, как ни жаль:
Подняться попрошу и принести мне шаль.
Как помнится, лежат ключи от шифоньера
На подзеркальнике.
Амаранта уходит.
Флорам, Дафна.
Дафна.
Вам ясно? Эта мера
Предпринята затем, чтоб отослать ее:
Бедняжке трудно скрыть волнение свое.
Флорам.
Волнение? Увы! Но, как я ни горюю,
Бессилен ей помочь: ведь я люблю другую.
Моя любимая — она, как вы, знатна,
Настолько же, как вы, прекрасна и умна,
Чтоб восхвалять ее, я слишком нищ словами,
И сравнивать ее нельзя ни с кем — лишь с вами.
Чувств пламенных своих и нежных не тая,
Скажу вам коротко, что это…
Дафна.
Это я.
Вы шутите, — вот мне за любопытство кара.
Такого, признаюсь, я не ждала удара,
Помягче бы могли вы поступить со мной,
Не заставлять краснеть, а дать ответ иной,
Не столь насмешливый, на мой вопрос нескромный;
Могли бы дать ответ уклончивый и темный
Иль промолчать. Но вы назвали, мне в упрек,
Ту, облик чей досель ничем вас не привлек.
Флорам.
Сударыня! Для вас добыча столь ничтожна,
Что вам в такой триумф поверить невозможно.
Стыдитесь, вижу я, победы вы своей.
Что сердце вам мое? Не жалок ли трофей?
Иль так в своих мечтах вознесся высоко я,
Что посягательство вам кажется такое
Немыслимым? Но пусть хотя бы целый свет
Восстал против меня, клянусь…
Те же и Амаранта.
Амаранта(внезапно возвращается).
Ключей там нет.
Дафна.
И вы мне принесли взамен нарядной шали
Косынку старую?.. Так вот об этом бале.
Того же мнения и я: отличный бал.
И ваш знакомец там недурно танцевал.
Флорам.
Пожалуй, лучше всех.
Дафна.
Тому была причина:
Хотел, чтобы его заметила Кларина.
(Амаранте.)
Да, кстати, память у Кларины коротка:
Пообещала мне два кружевных платка,
И — нет! Сходите к ней, уж будьте так любезны.
Амаранта.
Охотно. Но мои старанья бесполезны:
Кларина делает визиты с часу дня.
Дафна.
Ах, полно, милая, смешите вы меня:
Вовек не подавал ей кучер экипажа
Без опоздания, — лентяй! Но если даже
Вы прогуляетесь напрасно — не беда:
Не на краю земли она живет.
Амаранта.
О да!
(Уходит.)
Флорам, Дафна.
Флорам.
Теперь вы знаете о пылкой моей страсти.
Приказывайте! Я отныне в вашей власти.
Дафна.
Но Амаранта в вас безумно влюблена,
И нас на краткий срок оставила она.
Могла бы новое ей дать я порученье,
Но лучше попусту не тратить ни мгновенья.
Итак, без лишних слов: я поняла, Флорам, —
Вы любите меня. Одно отвечу вам:
Есть у меня отец, решает он. Девица
Не может собственной судьбой распорядиться.
Флорам.
Но подадите ли надежду мне?
Дафна.
Сейчас
Моя ревнивица вернется, и у нас
Прибавится хлопот. Вам удалиться надо.
Флорам.
Покинуть вас, моя любовь, моя отрада?
Но как бы ни страдал вдали от вас Флорам,
Его первейший долг — повиноваться вам.
(Уходит.)
Дафна одна.
Дафна.
Такая страстная во взгляде этом сила,
Что сдержанность свою я чуть не позабыла,
Он сердце сразу же мое воспламенил.
Я не могла никак умерить, скрыть свой пыл
И, убоясь себя, поняв, что дело худо,
Решила удалить любимого отсюда.
Мне страшно! Трепещу в любовных я сетях;
Страшнее же всего, что мой заметен страх.