Любой ее исход достичь не даст мне цели.
Ну, подеремся мы, — один падет в бою,
Другой умчится вдаль, спасая жизнь свою,
А в выигрыше кто? Конечно, кто-то третий.
Нет, храбростью узлы не разрубают эти,
Но можно хитростью их развязать…
Дамон.
Постой!
Феант.
Придумал?
Дамон.
Афоризм понравился мне твой:
Где двое ссорятся, выигрывает третий.
Припомни то, над чем давно смеются в свете:
Взирает с нежностью на Дафну Кларимон.
А если этот приз вдруг завоюет он?
Феант.
Ты шутишь! Кто другой, но — Кларимон несчастный?
Дамон.
Ты прав, он для тебя соперник не опасный.
Но если бы Флорам дуэль затеял с ним,
Вот нам бы на руку! Обоих устраним.
Феант.
Ты веришь — на дуэль мы подобьем Флорама?
Дамон.
С известной ловкостью, и действуя не прямо.
Тут ревность послужить нам может рычагом:
Влюбленный слеп, когда соперники кругом.
Порой малейший вздор так разозлит беднягу,
Что он в беспамятстве хватается за шпагу.
Доверься мне, — смогу я лбами их столкнуть,
И поединок их тебе расчистит путь.
Феант.
А вдруг он изберет тебя как секунданта?
Дамон.
Пустое!.. Впрочем, я за моего Феанта
(Я это говорю не ради красных слов),
Коль будет надобность, и жизнь отдать готов.
Феант.
И я бы для тебя был счастлив сделать то же.
Как жизнь ни дорога, но дружба нам дороже!
Дамон.
За дело! Говорить о чувствах недосуг.
Феант.
Бывал ли на земле столь образцовый друг?
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Флорам, Селия.
Флорам.
Флоризе грезился жених куда приятней,
Но выйти может ли сестра из воли братней?
Селия.
Ах, доля девичья была б не так тяжка,
Когда б нашел ей брат другого женишка:
Страсть стариковская — не радость, а досада.
Флорам.
А что поделаешь? Страдать кому-то надо.
Флориза счастлива пожертвовать собой,
Дабы я одержал победу над судьбой.
Жерасту скажешь ты: ни под каким, мол, видом
Флоризу милую я за него не выдам,
Пока он не отдаст мне Дафну, дочь свою.
И если думает расширить он семью, —
Пусть примет нас двоих, но не поодиночке:
Рука сестры идет в обмен на руку дочки.
Селия.
Да согласится ли она пойти за вас?
Флорам.
От Дафны, верю я, мне не грозит отказ,
Отец уговорит — ведь это дело чести.
Что до меня, — берусь понравиться невесте.
Вот и она! Но с ней — докучный Кларимон.
Мешать ему сейчас мне, право, не резон.
Соперника не грех бояться, но такого ль?
Оставлю их вдвоем — пусть надоест ей вдоволь.
Уходят.
Дафна, Кларимон.
Кларимон.
Доколе будете меня вы отвергать?
Дафна.
Пока мне будете любовью докучать.
Кларимон.
Вновь ледяной прием, и что ни день — то хуже.
Дафна.
Остынет ваша страсть — не ощутите стужи.
Кларимон.
Но как преодолеть мое влеченье к вам?
Дафна.
Но как отвадить мне того, кто так упрям?
Кларимон.
Как не упрямиться, когда вы столь прекрасны?
Дафна.
Как вас не гнать, когда уйти вы не согласны?
Кларимон.
Но мне покинуть вас не позволяет страсть.
Дафна.
Иль не признали вы мою над вами власть?
Кларимон.
Все — кроме одного — исполню повеленья.
Дафна.
Уж если исполнять, то все без исключенья.
Кларимон.
Но, кроме этого, любой другой приказ…
Дафна.
Нельзя вам доверять, — я испытала вас.
Кларимон.
Вы мучите меня, жестоко, хладнокровно.
Дафна.
Уж если слушаться, — тогда беспрекословно.
Кларимон.
Ужель вас Купидон всесильный не смягчит?
Дафна.
Не всякая стрела мой пробивает щит.
Кларимон.
Лик ангельский у вас, но ваше сердце — камень.
Дафна.
Оно тем холодней, чем горячей ваш пламень.
Кларимон.
Откуда этот хлад? И чем я вам немил?
Дафна.
А чем я вам мила? Откуда этот пыл?
Кларимон.
Ах, Дафна, видеть вас — нет выше наслажденья.
Дафна.
Вас видеть, Кларимон, — нет горшего мученья.
Кларимон.
Вам радость, чтобы я терзался каждый день.
Дафна.
Вам радость, чтоб меня преследовать, как тень.
Кларимон.
Преследовать? Да я готов в огонь и в воду…
Дафна.
Я с вами — как в тюрьме, а жажду — на свободу.
Кларимон.
Увы! Ужели мой недуг неисцелим?
Дафна.
Коль поумнеете, то распроститесь с ним.
Кларимон.
Противно ль разуму, что я пою вам славу?
Дафна.
Противно ль разуму, что мне вы не по нраву?
Кларимон.
Не вправе ли питать надежду человек?
Дафна.
Надежду? Нет! Я вас не полюблю вовек.
Кларимон.
Напрасно, стало быть, я здесь теряю время?
Дафна.
Точь-в-точь как я, влача беседы с вами бремя.
Кларимон.
Ужель разжалобить мне вас не удалось?
Дафна.
И жить и умереть вполне мы можем врозь.
Кларимон.
Но мне без вас не жить. Уж сразу бы на плаху!
Дафна.
Ну что ж, мир вашему, как говорится, праху.
(Уходит.)
Кларимон один.
Кларимон.
Отвергнут! Почему я так не нравлюсь ей?
А я ее люблю день ото дня сильней.
Как уживаются два разных свойства рядом?
Устами гонит прочь, притягивая взглядом.
Мне этот тяжкий груз никак не сбросить с плеч:
И разлюбить невмочь, и страсть в ней не разжечь.
И, словно бы любовь рождать способна злобу,
Я обожаньем злю прелестную особу:
В ответ на страсть мою в ней ненависть растет,
Чем пламень горячей, тем нерушимей лед.
Страдаю, сетую, но — сетуй ли, не сетуй —
Не в силах справиться я сам с бедою этой.
Я голову склонил пред волею судьбы:
Бороться бы и рад, но слаб я для борьбы…
Нет, кажется, пора покончить с этой мукой, —
Я исцелю себя бессрочною разлукой.
Прощай, жестокая! Бегу! Прочь навсегда
От этих дивных глаз… От моего стыда!
Кларимон, Амаранта.
Амаранта.
Эй, сударь!.. Стойте же!.. По вашему я виду
Сужу, что нанесли вам горькую обиду.
Не огорчила ли моя вас госпожа?
Кларимон.