Примечания
1
Мескиты — древовидные кустарники и стручковые деревья семейства бобовых (акации, мимоза, фисташковые деревья и проч.)
2
Юкер — удачливый игрок в карты.
3
Бак — щеголь, стиляга (амер).
4
Сан-Антонио — город в штате Техас на юге США.
5
Остин — административный центр штата Техас.
6
Американское выражение «Go to blazes» означает: «Убирайся к черту!»
7
Dodge — увертка, уклонение; to be on the dodge (англ.) — прятаться, скрываться, находиться в бегах.
8
Дель-Рио — пограничный городок между США и Мексикой.
9
Организация, положившая в основу своей борьбы преступностью самосуд (суд Линча).
10
Panhandle — ручка от сковороды (англ).
11
Dodge — плутня, обман, увертка, хитрость (англ.)
12
Lone Star State — штат «Одинокой звезды», разговорное название штата Техас.
13
Rock — скала; rim — обод, край (англ.)
14
Додж — город в штате Канзас.
15
Bald — с белым пятном на голове (англ.).
16
Ruby — рубин, diamond — алмаз (англ.).
17
Галаад — персонаж из средневековой легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, благородный бескорыстный человек.