Темный король — страница 28 из 31

— Извини… просто… ты такая охренительно сексуальная, когда сердишься.

— Это не смешно, Ти. Я серьезно.

— Я вижу, — говорю я, изо всех сил стараясь скрыть ухмылку. Никто другой не осмелился бы говорить со мной в таком тоне, но, когда Холли делает это, мне нравится.

— Забудь об этом. Я оставляю свою квартиру. Мне все равно, что ты скажешь.

— Ты можешь оставить свою квартиру, но ты не будешь в ней жить. Теперь это твой дом, Холли. — Я обвожу рукой пентхаус. Любой другой был бы благодарен разделить это пространство, ну, знаешь, вместо квартиры размером с коробку из-под обуви.

— А что, если мне не понравится твой дом? — спрашивает она.

— Наш дом. Тогда мы можем купить другой — какой захочешь. — Я пожимаю плечами. Мне плевать, сколько мне придется потратить, лишь бы она была счастлива.

— Вот так просто купить еще один дом? Это Нью-Йорк, Тео. Дома стоят недешево.

— Dolcezza, разве я хоть раз намекнул, что не смогу обеспечить тебя всем необходимым? — спросил я, честно говоря, немного оскорбленный тем, что она задала такой вопрос.

— Обеспечить? Мы живем не в чертовы 1950-е годы, Ти. Я не нуждаюсь в том, чтобы ты обеспечивал меня! Сколько раз мне повторять?

— Может быть, и не нуждаешься, но ты мне позволишь. У меня есть средства, чтобы дать тебе все, о чем ты только можешь мечтать, Холли. Не отказывай мне в удовольствии обеспечить нашу семью.

— Черт возьми, ты серьезно.

— Как сердечный приступ. Слушай, я понимаю: ты не итальянка и далека от нашего образа жизни. Но есть вещи, которые никогда не изменятся. Мужчина должен быть главой семьи, обеспечивать семью — это традиция. Это укоренилось в нас.

— Ммм, посмотрим. Я не уйду с работы. Я еще даже не приступила к ней.

— Хорошо, но тебе понадобится охрана.

— Ты спятил, если думаешь, что я пущу твоих головорезов в школу, где полно невинных детей.

— А ты ненормальная, если думаешь, что у тебя есть выбор.

— Правда? Знаешь, что? С меня уже хватит этого дня. Я иду в душ.

Я смотрю, как она бежит в спальню, бросает сумку на пол, затем снимает туфли и швыряет их в стену. Ну, блин, сейчас, наверное, не время говорить ей, какая она чертовски милая…

Решив дать ей возможность немного остыть в одиночестве, я отправляюсь в свой кабинет и звоню Нео.

— Босс? Ты все еще жив. Я тут на минутку забеспокоился, — отвечает он.

— Отвали. У меня на столе лежат подписанные документы. Забери их и проследи, чтобы все оформили как можно скорее. И еще посмотри, как обстоят дела с охраной в Willow Prep. Холли настаивает на том, чтобы продолжить работать.

— Какого хрена она хочет сохранить свою работу? Она понимает, за кого вышла замуж?

— Если честно, не думаю, что она понимает масштабы империи Валентино. Все в порядке. Если она хочет преподавать, пусть преподаёт, мать её.

— Ладно, успокойся. Я займусь ее безопасностью.

— Спасибо.

— Эй, босс, можно я буду присутствовать, когда ты сообщишь тете Глории новость о том, что ты женился без ее участия? — Он смеется. Бл*дь, моя мать будет в ярости.

— Отвали. Я скажу ей после похорон, — отвечаю я. — Моей матери не нужен лишний стресс. — Я завершаю звонок и отправляюсь на поиски своей невесты.

Зайдя в спальню, я обнаруживаю Холли, свернувшуюся калачиком в постели. Я иду и смываю с себя грязь этого дня, прежде чем забраться к ней в постель. Потянувшись, я притягиваю ее к себе.

— Мне жаль, что все так получилось. У нас должно было быть больше времени на свидания. У меня должно было быть больше времени, чтобы заставить тебя влюбиться в меня, — шепчу я, целуя ее под ухом.

Холли поворачивается и обнимает меня за шею.

— Я не смогла бы влюбиться в тебя сильнее, даже если бы попыталась. Нравится ли мне эта ситуация? Нет, совсем нет. Но я кое-что поняла, пока была в душе. Именно там мне лучше всего думается. — Она улыбается.

— И что же ты поняла? — Я целую ее в лоб. Мои губы словно не могут оторваться от нее, требуя касаться ее кожи так часто, как только возможно.

— Я поняла, что это наша история, Тео. Она не должна быть такой, как у всех. Она не должна следовать общественным нормам или развиваться так, как ожидают окружающие, потому что это только наша история. Она о нас и о том, что мы хотим сделать. Это наше счастливое будущее, и мы сами задаем темп своего повествования, никто другой. Только мы.

Черт, я знал, что Холли умная, но это, должно быть, лучшее, что я когда-либо слышал.

— Я чертовски люблю тебя, и я люблю нашу историю. Я обещаю, что всегда буду стремиться подарить тебе «долго и счастливо», которого ты заслуживаешь.

— Ты уже сделал это, Тео. — Она помолчала. — Ладно, возможно, сегодня был момент, когда я хотела дать тебе по яйцам, но он был недолгим. Я люблю тебя.

— Я напугал тебя сегодня. Не хочу, чтобы ты боялась меня, Холли. — Я нежно целую ее губы.

— Ну, тогда тебе стоит поработать над своим характером. Я не очень хорошо переношу конфронтацию, Тео. И никогда не умела.

— Я думаю, что ты справляешься лучше, чем тебе кажется. Холли, ты сегодня приставила пистолет к голове Дона мафии и даже не вздрогнула. — В тот момент я был в ярости… и в ужасе за нее. Но теперь, когда я думаю об этом, я не могу не гордиться ею.

— Я сделала это только потому, что думала, что с тобой может случиться что-то плохое. Это совсем иначе, когда я вижу, что кто-то причиняет тебе боль. Я хочу сделать все, что в моих силах, чтобы остановить это. Это происходит неосознанно.

— И мне это в тебе нравится. Но ты не можешь ходить и стрелять во всех подряд или угрожать этим. Я большой мальчик, Холли. Я с рождения в мафии. Я могу постоять за себя. Я не хочу, чтобы ты беспокоилась обо мне.

— Я думаю, что как твоя жена, я неизбежно буду волноваться.

— Скажи это еще раз, — прошу я. Мне нужно услышать, как она это скажет.

— Что сказать?

— Что ты моя жена.

— Я твоя жена. — Она смеется.

— Черт возьми, когда ты это говоришь, я становлюсь чертовски твердым. Я думаю, что нам пора консумировать наш брак, не так ли?

— Формально мы поженились два дня назад, а за последние сорок восемь часов мы уже сделали это много раз, так что… — Ее слова обрываются, когда я спускаюсь вниз по ее телу к нирване, которую я нахожу между ее ног. — Ах, конечно, может быть, нам стоит консумировать его еще раз, просто чтобы убедиться, что мы все сделали правильно, и все такое. О, черт возьми, Ти, не останавливайся.

Руки Холли путаются в моих волосах, а мой язык кружится вокруг ее клитора.

— Черт, ты невозможно сладкая. Я никогда не смогу насытиться тобой.

Мой язык погружается в нее, толкаясь внутрь и наружу. Холли еще сильнее вжимается в мое лицо своей киской. Мне чертовски нравится, что она настолько поглощена наслаждением, что забывает обо всех запретах. Черт, мне нужно больше. Перекатившись на спину, я приподнимаю ее и располагаю ее бедра по бокам от моей головы.

— Что ты делаешь? — спрашивает она, смутившись.

— Ты собираешься оседлать мое лицо, Dolcezza. Хватайся за изголовье, — говорю я, опуская ее киску на свой рот.

— О, черт, не останавливайся. Черт возьми, боже! — Ее крики становятся громче, ее бедра начинают двигаться быстрее, и она прижимается сильнее. Если удушье — это то, как мне суждено умереть, то лучшего способа, чем этот, не найти.

Я чувствую, как ее соки стекают по моему подбородку — я хочу их все. Я тянусь к ней сзади, мой палец находит ее попку и медленно проникает внутрь. И в этот момент ее тело напрягается.

Ее бедра обхватывают мою голову, и она содрогается от оргазма. Такая красивая. Она всегда прекрасна. Но это мой любимый ее образ: голова откинута назад, длинные рыжие волосы спадают по изгибу позвоночника, рот открыт в форме буквы «О», в глазах — чистое удовлетворение.

Да, именно такой взгляд я хочу видеть, как можно чаще.

Глава двадцать шестая

Холли


Я нервничаю. Я не могу нервничать прямо сейчас, но бабочки, порхающие в моем животе, не прочитали уведомление. Я знаю, что Ти надел свою обычную маску безразличия, как будто его ничто не трогает. Но это, должно быть, причиняет ему боль. Сегодня похороны его отца. Мы стоим на ступеньках церкви, приветствуя прибывающих гостей, с одной стороны от него стоит его мать, с другой — я.

Глория не слишком обрадовалась, увидев меня рядом со своим сыном. Кроме ледяного взгляда, который сам по себе говорит о многом, она не сказала мне ни слова. Тео то и дело крепче сжимает мою руку. Это единственный знак, который он подает, что с ним не все в порядке.

Я чувствую себя бесполезной. Я должна утешить его, облегчить ситуацию. Но не знаю, как это сделать. Я здесь не в своей тарелке. Я помню, какое горе я испытывала на похоронах Дилана — никто ничего не сказал (или не мог сказать), чтобы что-то изменить.

Поэтому я ничего не говорю. Я стою здесь рядом с Тео, держу его за руку и улыбаюсь людям, когда они приветствуют его, а затем меня.

Один мужчина полез обниматься. После того как Тео зарычал — да, буквально зарычал — и оттащил меня назад от этого человека, никто больше не пытался сделать то же самое. Однако они обнимают сначала мать Тео, а потом его.

Людей здесь больше, чем я могла себе представить. Отец Тео, должно быть, был широко известен, и, судя по слезам и расстроенным лицам, его любили — можно так предположить.

Я чувствую, как тело Тео напрягается, когда к ступенькам подходят трое пожилых мужчин.

— Глория, мы соболезнуем тебе и твоей семье, — говорит первый из них, протягивает руку и целует ее в каждую щеку. Глория разражается очередным приступом слез. — Ти, мы поговорим позже. — Тот же мужчина кивает Тео, затем пожимает ему руку и повторяет жест.

Много поцелуев в щеки. Я рада, что Тео дал всем понять, что я не из тех, кого можно трогать. Я бы не выдержала, если бы все эти незнакомцы прикасались ко мне.