— Понятно, — прервал его Сальбидрез. — О сроках не спрашиваю: как обычно, документы нужны были уже позавчера, — добавил он, устало махнув прокуренной рукой. — Итак, вы представляете собой семью, которая…
— Нет, лучше не надо, — возразила Сара. — Возможно, возникнут такие обстоятельства, при которых будет гораздо удобнее прикинуться незнакомыми людьми, либо партнерами по бизнесу.
Сальбидрез удивленно поднял бровь и пожал плечами:
— Ага, собираетесь бедокурить. Ну ладно, мне-то все равно. Вы получите свои документы ровно через двадцать четыре часа.
— Прекрасно, — ответил Дитер. — Кроме того, мне нужно какое-то безопасное место, чтобы спрятать свою машину.
Жильберто поморщился.
— О'кей. У меня есть друг, который владеет подземным гаражом. Конечно, он позволит тебе поставить на время свою машину туда, где она будет в полной безопасности. — Сальбидрез серьезно взглянул на фон Росбаха. — Однако услуга влетит тебе в копеечку, — предупредил он.
Дитер только фыркнул.
— Я не привык оставаться в долгу. Сколько?
— Ну, что касается моего друга. — Жильберто пожал плечами. — Тысячу в месяц. Для меня потребуется десять тысяч долларов за каждый паспорт. — Подняв глаза к потолку, он продолжил: — И по две тысячи за сертификат.
— По тысяче, — начал торговаться Дитер. — Мы же покупаем оптом. В конце концов, неужели ты не уступишь своему старому другу, а? — Жильберто сделал страдальческое лицо. — Кроме того, — продолжил фон Росбах, — мне стало известно, что бланки сертификатов достались тебе абсолютно бесплатно. Все, что нужно сделать— это только заполнить пустые поля, так?
Делец засмеялся, но затем закашлялся.
— Вы совсем не думаете о мои голодающих детях, — произнес, наконец, он.
— Я дам тебе по пять тысяч за каждый паспорт, если они окажутся канадскими, — сказал фон Росбах. — а что касается голодных детей… Придется тебе бросить свою дурную привычку пить коллекционный бренди и курить дорогие сигары.
Сальбидрез довольно захихикал, но тут же осекся, боясь в очередной раз закашляться.
— Пять тысяч долларов— это слишком мало за канадский паспорт, — ответил он. — Они очень дороги в исполнении— понимаешь, трудновато с бланками. Канада — это уважаемая страна, и с таким паспортом совсем не страшно выбраться в свет.
— Именно по этой причине мы и пришли к тебе.
Сальбидрез улыбнулся.
— Да, я самый лучший в своем деле, — сказал он скромно. — Вы хотите получить мою работу очень быстро, а это значит, что остальные клиенты будут вынуждены ждать. Семь с половиной тысяч — это самая низкая цена, которую я могу себе позволить.
В ответ на последние слова Жильберто в комнате повисла мертвая тишина. Сальбидрез, прекрасно понимая пришедших к нему людей, хитро переводил взгляд с одного на другого. Пауза начала затягиваться.
— Ты сказал пять с половиной, верно? — спросила, наконец, Сара.
Жильберто поморщился.
— Вы просто грабители старых, немощных людей, — ответил он.
— Ты совсем не похож на старого, немощного человека, — произнес Дитер. — Я бы сказал, что Жильберто Сальбидрез и сам не прочь поиграть на несчастье своего ближнего, ведь так?
Делец вытащил изо рта сигару и затушил ее в пепельнице.
— Вы же не относитесь к моим постоянным клиентам, — сказал он.
— Скажи-ка, а если бы мы заказали по паре паспортов на человека, цена бы упала?
— Конечно, в этом случае я согласился бы даже по три с половиной, — ответил он. — Итак, мы остановились на том, что каждый паспорт обойдется вам в шесть тысяч долларов, верно?
— Именно. Нам требуется по два канадских документа на брата. Только не забудь: в легендах не должно быть даже намека на сходство. Различные даты, места жительства— все!
Старик медленно улыбнулся.
— Ага, вы хотите проникнуть в Соединенные Штаты и полностью поменять свою биографию, так? В этом случае ваши имена не будут занесены ни в один компьютер.
— Точно, — ответил Дитер, ощущая на себе уважительные взгляды со стороны Сары и Джона. — Ты настоящий провидец!
— Просто люди должны доверять друг другу, — произнес Жильберто с проказливой улыбкой. — Итак, кто будет первым?
— Давайте, погуляем, — предложил Дитер, когда они вышли из дома Жильберто на улицу. — Вечерний город так хорош…
Сара подняла на него удивленный взгляд.
— Ты сошел с ума? — спросила она. — В сложившейся ситуации…
— Наша ситуация как раз подходит для того, чтобы совершать маленькие сумасшедшие шалости, — замурлыкал фон Росбах, беря Сару под руку и увлекая ее вниз по улице. — Возможно, у нас больше и не представится подобного шанса. — Агент взглянул на нее, а затем добавил: — Понимаешь, на свете имеется много тихих мест, где давно забыли о стрельбе и крови, Сара.
— А как же Джон? — спросила она, обернувшись назад и взглянув на сына.
— Ну, твоему мальчику уже восемнадцать лет, — продолжал уговаривать Дитер. — По крайней мере завтра, согласно документам, ему будет именно столько. — Взглянув на хитрое выражение лица Джона, он добавил — Самое время для прогулок и вечеринок, верно? А когда мы вернемся, устроим дома настоящий пир, верно?
— Здорово! — выкрикнул единственная надежда человеческой расы. — Этот мужчина порой говорит умные вещи, матушка: впоследствии нам может и не представиться подобного шанса.
Богота, Колумбия, настоящее
Перелет в Боготу занял достаточно много времени: они вышли из салона самолета с затекшими ногами и онемевшими поясницами. Единственный багаж, который они привезли с собой, состоял из нескольких смен нательного белья, а также пары верхней одежды. Разреженный воздух, свидетельствовавший о приличной высоте над уровнем моря, был прохладен. Столица Колумбии была построена в центре огромного нагорья, окутанного со всех сторон черными выхлопами от дизельного топлива.
Сара и Джон чувствовали некоторую напряженность от того, что у них отсутствовало даже самое элементарное оружие, однако Дитер их успокоил, заверив, что при первой необходимости достанет все, что нужно. Да Сара и сама знала, что в этой стране отсутствие оружия — совсем не проблема. По этой причине они оставили весь свой арсенал в джипе Дитера и закрыли его в подземной стоянке приятеля Жильберто Сальбидреза. На случай внезапной проверки джипа бразильской полицией они стерли в салоне все отпечатки пальцев и сообщили охраннику ложные фамилии.
Пройдя через главный вестибюль аэропорта, фон Росбах заметил впереди ресторан и сказал:
— Ждите меня там, я пойду покупать билеты.
Сара кивнула, а затем спросила:
— Быть может, нам стоит подыскать себе пристанище — хотя бы какой-то отель.
— Не беспокойся, — ответил Дитер. — Мы остановимся здесь у одного моего знакомого. Он занимается тем, что отмывает деньги для очень влиятельных людей. Я имел с ним дела и раньше, а потому прекрасно знаю, что этот человек не любит задавать лишних вопросов. Понимаешь, он энтузиаст и берется за любое интересное для себя дело.
— Говори прямо, — произнес Джон. — Когда ты в прошлом взял его за яйца, он поступил благоразумно и открыл «Сектору» все свои секреты, верно?
— Ты хитер не по годам, — усмехнулся фон Росбах.
— Наверное, мне прибавляет ума лишняя пара лет, указанная в паспорте, точно? — отозвался Джон.
— Пойдем, скромняга! — улыбнулась Сара, показывая головой в сторону ресторана. — Тебе что-нибудь заказать, Дитер?
Агент отрицательно покачал головой.
— Нет, не надо. На самом деле, я не знаю, на сколько затянется очередь в кассу. Кроме того, эта пища в аэропортах просто ужасна.
С этими словами фон Росбах развернулся и скрылся в толпе, а Сара и Джон вошли в ресторан. Усевшись за столик, женщина долго смотрела через стеклянные стены, пытаясь рассмотреть среди людей знакомую рослую фигуру. «Зачем я позволяю ему оплачивать все наши расходы? — пронеслось в голове у Сары. — Наверное, просто так будет проще для всех». В самом деле, впервые за долгое время у них не было нужды использовать поддельные кредитные карты и фальшивую наличность, а это означало, что за ними перестал тянуться след мошенников.
Всего несколько месяцев назад Сара бы посмеялась над своими мыслями. «Подумать только, я начала беспокоиться о приличиях! Интересно, как он посмотрит на мою бесцеремонность в отношении его личных сбережений? Какая чушь!» Однако шестым чувством Сара начала ощущать, что образ Сюзанны Кригер оставил на ней гораздо более сильный отпечаток, чем казалось с первого взгляда. «Этот человек начинает мне все больше и больше нравиться. Дело дошло уже до того, что я ощущаю себя в долгу! Что за противоречивые отношения!» — настороженно подумала она.
Официантка с приветливой улыбкой принесла меню. Пока Джон углубился в изучение местных деликатесов, Сара автоматически проверила все пути отступления.
— Каким образом ты собираешься покинуть зал в случае возникновения непредвиденной ситуации? — спросила мать, почувствовав себя несколько раздраженной видимой беспечностью сына.
Джон поднял руку и указал на черный ход, даже не поднимая глаз. Сара удивленно обернулась и увидела за спиной тщательно замаскированную дверь. Заметив удовлетворенную улыбку матери, Джон сказал:
— Не забывай: ты же прекрасный учитель. Позволь себе хоть немного расслабиться, мамочка.
Женщина фыркнула:
— Прости. Но вся эта незнакомая обстановка заставляет себя чувствовать несколько не в своей тарелке.
— Да ладно… Ты только вспомни наше первое совместное путешествие много-много лет назад. Сегодняшний день по сравнению с ним— это просто первоклассный круиз. По крайней мере, Дитер не собирается натравливать на нас полицейских, убивать из-за тощего бумажника, или захватывать в плен и продавать неграм в рабство. Думаю, этого уже немало.
— Не стоит расслабляться, — предупредила его мать. — Ситуация может измениться каждую секунду, понимаешь?
Скорчив недовольную мину, Джон опять углубился в меню.
— Бургер, — наконец, пробормотал он, — и картошка фри. Все как обычно.