Примечания
1
Великолепные тридцатые (англ.). (Здесь и далее — прим. перев.)
2
Знаменитая голландская фирма, производящая табак, чай и кофе.
3
Nationaal-Socialistische Beweging — партия нидерландских фашистов, существовавшая с 1931-го по 1941 г.
4
Виллем Билдердейк (1756–1831) — голландский поэт.
5
Язык африкаанс возник на основе нидерландского (до начала XX в. считался его диалектом) и воспринимается жителями Нидерландов как искаженный нидерландский. В частности, для африкаанс, в отличие от нидерландского, характерно двойное и тройное отрицание.
6
Прозвище учителя.
7
Герой популярной серии книг Лауренса Пеннинга (1854–1927) о Второй англо-бурской войне.
8
Кафр — термин, который с XVI в. использовали португальцы в отношении чернокожих жителей Южной Африки и который впоследствии стал употребляться как оскорбительный расистский термин.
9
См., в частности, Евангелие от Луки. 12:49.
10
Кристиан Рудольф Девет (1854–1922) — генерал, предводитель бурских повстанцев.
11
Hogere Burgerschool (досл. — высшая гражданская школа) — тип средних школ, дающих хорошее образование, после которых возможно поступление в университет.
12
(Meer) Uitgebreid Lager Onderwijs (досл. — более расширенное низшее образование) — тип средних школ, дающих элементарное образование, после которых невозможно поступление в университет.
13
До войны известная сеть продуктовых магазинов.
14
Евангелие от Иоанна. 19:30.
15
Откровение Иоанна Богослова. 11:7.
16
Известная фирма по скупке и продаже драгоценных металлов и ювелирных изделий.
17
Бытие. 1:28.
18
Ян Пейненбург (1906–1979) — знаменитый голландский велосипедист, чемпион 30-х гг.