Тьма – Поглотить — страница 26 из 37

"Ты теперь часть нас"

...

...

...

...

Когда процесс закончился, Мария встала.

Ее тело было другим — высоким, тонким, покрытым гладкой, как стекло, серой кожей. За спиной шевелились рваные крылья из тьмы, тяжелые и беззвучные. На голове устремляясь в небо, росли рога..

А в груди — пустота.

Она посмотрела на шпиль. На людей, которые все еще кричали без звука. На тех, кто уже стал таким, как она... Но проще, другие, без личности, марионетки с разумом но без желания.

В ее разуме горела лишь одна мысль, служить своему повелителю, и утолить его голод. Она, сильная душой, смогла сохранить себя, смогла стать сильнее себя прошлой, пройдя через боль изменений, она стала новой слугой своего повелителя.

***

Канада, Глубинка провинции Британская Колумбия

Джексон проснулся на рассвете, как всегда. Лайка Барк, свернувшаяся калачиком у печи, тут же вскочила, виляя хвостом.

— Спокойно, девочка, успеем, — он потрепал её по загривку, наливая в миску остатки вчерашней похлёбки.

Сегодня был день обхода. Он проверит капканы у реки, заглянет в старую сторожку, соберёт грибы для миссис Кларк. Посёлок жил размеренно: лес рубили, рыбу ловили, зиму ждали. Здесь всё было предсказуемо.

В лесу, в капкане обнаружился труп лисицы, ужасный и изуродованный, плоть изорвана а кишки вырванны. Не впервые он столкнулся с подобным, смерть дичи в капкане от другого хищника не редкость.

— Койоты, наверное, — пробормотал Джексон, выкидывая тушку. Барк обнюхала землю и заскулила.

На обратном пути он встретил старика Хэнка, который чинил забор.

— Видел следы? — спросил Хэнк, кивая на лес. — Вчера у амбара что-то копошилось. Собаки всю ночь выли.

— Медведь, — пожал плечами Джексон, хотя знал — медведи в эти края не заходили уже лет десять.

Вечером, сидя у костра, он услышал карканье. Не обычное, а прерывистое, словно скрип несмазанных петель. Барк зарычала, уставившись в темноту.

— Кто там? — Джексон схватил ружьё, но в кустах лишь мелькнула тень. Большая. Слишком большая для птицы

На следующий день лес молчал. Ни белок, ни дятлов, даже комары исчезли. Барк шла, прижав уши, будто чуяла невидимую угрозу.

У реки Джексон нашёл следы, словно человека тащили, а он нещадно сопротивляясь хватался за землю в попытках удержаться, но следов похитителя не было, а следы заканчивались через несколько метров.

— Это не местные птицы, — прошептал он, осматривая следы от птичьих лап, больших когтистых лап.

В посёлке тревога уже витала в воздухе. У трактира толпились люди:

— Пропала Лиза! — кричала миссис Кларк. — Вчера вышла за хворостом и не вернулась!

— А у меня куры пропали, — добавил фермер Джо. — Все до одной. И ни следов, ни крови.

Джексон молчал. Он видел, как Барк нюхает землю у края леса и пятится назад, поджав хвост.

Ночью он проснулся от воя. Не волчьего — протяжного, леденящего, будто крик из глубин земли. Барк забилась под кровать, скуля. Он спустился на пол, положив на голову своей верной подруги руку, поддерживая испугавшуюся девушку.

– я рядом, девочка.

Утром, отгоняя страх, он вышел в лес.

Джексон решил дойти до старой сторожки. Тропа петляла между сосен, но сегодня лес казался чужим. Воздух пах металлом и гнилью.

— Тихо, — он придержал Барк, заметив движение впереди.

Между деревьями мелькнула фигура. Высокая, сгорбленная, с неестественно длинными руками. Джексон замер, но, моргнув, увидел — это был волк. Нет, казался волком. У него были рога, прямые и едва заметные, шкура покрыта чёрной словно сотканной из ночи шерстью, а глаза... Серебряные.

— Что за чёрт... — Джексон поднял ружьё, но животное исчезло, будто растворилось.

У сторожки он нашел кровь. Не на полу, а на стенах — брызги, высохшие в странные узоры, похожие на перья. А на пороге лежал детский ботинок. Лизы.

— Надо вернуться, — голос Джексона дрожал. — Сейчас же.

Но Барк упёрлась. Она рычала на лес, шерсть дыбом.

И тут он услышал карканье Не позади — сверху.

На ветках сидели вороны. Десятки. Все — с рогами, все — с глазами, как жидкий металл. Они молчали, уставившись на него.

Джексон бежал, не разбирая пути. Барк рычала за спиной, отбиваясь от исполинских ворон, которые пикировали с веток, царапая когтями.

— Почти там... — он увидел огни посёлка.

Но вместо дымящихся труб и криков детей его встретил хаос. По улице метались люди, а над ними кружили силуэты — чёрные, с крыльями и рогами, без лиц, без души. Вороны стаями хватали детей, поднимая в воздух. Монстры хватали взрослых, обвивая их рука, как удавы и поднимаясь в небо на массивных крыльях.

— Нет... — Джексон прижал Барк к груди, исполинские птицы словно забыв о нем, устремились в поселок, покидая лес. — Это кошмар...

Встав на ноги и сильнее сжав ружьё, Джексон выбежал из леса, услышав крики. Его посёлок, обычно тихий и сонный, кишел движением. Люди метались по улицам, в попытках спастись от черных птиц. Над головами кружили вороны — тысячи чёрных птиц с серебряными глазами и рогами, как у демонов. Их крылья хлопали, заглушая вопли.

— Барк, ко мне! — крикнул он, но лайка уже рванула к дому мясника, откуда доносился детский плач.

На крыльце лежала миссис Кларк, соседка. Её руки и ноги были сломаны и изодраны лапами этих чёрных птиц. Она что-то кричала, но вороны облепили её лицо, выклёвывая язык и уродуя лицо.

— Помогите! — Джексон обернулся. К нему бежал мальчишка-почтальон Томми. За ним плыли по воздуху силуэту людей, словно тень монстра — высокие, с рваными крыльями и прямыми рогами, как клинки мертвых воинов. Их серебряные глаза не моргая смотрели вглубь.

— Ко мне! — Джексон схватил Томми за руку, но монстры были быстрее. Один из них взмахнул крылом, и мальчика подняло в воздух, монстр держа его за руки поднимался ввысь.

— ОТДАЙТЕ ЕГО! — заорал лесник, выстрелив из ружья. Пули прошивали тени насквозь, не замедляя их.

Томми исчез в стае ворон, а силуэты повернулись к Джексону.

Он рванул к трактиру, где прятались люди. Старики, женщины, дети — все толкались у запертых дверей.

— Откройте! — Джексон колотил кулаками, но изнутри раздался визг.

Окна трактира разбились. Вороны ворвались внутрь, хватая клювами за волосы, одежду, кожу. Люди выбегали на улицу, и тут их хватали тени. Монстры не убивали — они обвивали жертв руками, заковывая людей в своих объятиях, и взмывали в небо, направляясь к обсидиановому шпилю на окраине городка.

Джексон увидел Мэри, жену мясника. Она бежала, неся на руках младенца.

— Сюда! — он махал ей, но с крыши спрыгнул силуэт. Его рогатый профиль на секунду перекрыл луну.

Мэри упала, прикрывая ребёнка телом. Монстр схватил её за ногу и потянул к себе.

— НЕТ! — Джексон бросился вперёд, но вороны сбили его с ног. Клювы рвали кожу, когти цеплялись за куртку.

Когда стая рассеялась, Мэри и ребёнка уже не было.

Джексон дополз до окраины. Там, где раньше росло огромное дерево, теперь высился шпиль — чёрный, скрученный в спираль, будто гигантский рог. У его основания копошились люди. Живые. Они кричали, бились в агонии но не могли встать, их руки были сломаны, а ного раздроблены в коленях.

— Боже... — Джексон прислонился к дереву.

К ноге прижалась Барк. Собака дрожала, шерсть в клочьях, но была жива.

— Ты... ты жива... — он обнял её, но тут земля задрожала.

Из шпиля выползли корни. Они схватили Барк, обвивая её тело.

— Нет! Нет, отпусти её! — Джексон рванулся вперёд, хватая топор.

Он рубил корни, но те отрастали снова. Барк скулила, её глаза умоляли о помощи. Последний удар топора пришёлся в пустоту — корни утянули собаку внутрь шпиля, словно в пасть.

— ВЕРНИ ЕЁ! — его рёв слился с грохотом.

Сверху спикировали силуэты. Их крылья накрыли Джексона, холод пронзил тело. Он пытался бить, кусаться, но тьма уже заполняла лёгкие.

У подножия шпиля он очнулся. Тело не слушалось. Корни впивались в кожу, ломая кости, вытягивая рога из плеч. Он видел других — Мэри, Томми, миссис Кларк. Их лица искажались, кожа чернела, глаза затягивало серебряной плёнкой.

Барк лежала рядом. Её шерсть слипалась от чёрной смолы, глаза стали ртутными шарами. Она смотрела на него и скулила.

— Прости... — Джексон хрипло прошептал.

Черные отростки вошли в его тело пробивая внутренности.

На рассвете в опустевший посёлок вошли лесорубы. Они нашли лишь кровь и сломанные двери.

А у шпиля, в свете рассветного солнца, стояли новые силуэты, Один — высокий, с рогами, как у лося и топором в руке. Другой — меньше, с четырьмя лапами и оскаленной пастью, не уступая в размерах первому.

Когда лесорубы приблизились, вороны взметнулись в небо. Силуэты подняли головы. Серебряные глаза вспыхнули.

Лесорубы не успели даже закричать.

***

Я в был в восторге! Новые слуги были иными, из-за того что люди этого мира обладали примитивным АТ полем, из них выходили новые, лучшие слуги, они могли создавать структуры из энергии, достаточно примитивные но подобие барьеров у них выходило. А если человек был силен духовно, или имеет сильную волю. Он сохраняет свое сознание, но мое влияние не дает им свободы в полном понимании, теперь их смысл жизни это – мы, и мои приказы.

Жаль, что не знал об этом раньше, создавал их вручную, когда создавалась армия. И приходилось вручную встраивать новый разум в оболочку. А здесь очень интересно!

В одном из случаев даже, что-то интересное вышло, мужика схватили, но мы сначала поигрался с ним, вместе со своим псом, и он каким-то образом смог создать связь между своей сутью и собакой. У шпиля был примитивный приказ. Наполнить моей энергией и сбросить "стандартный" пакет улучшений, но каким-то образом этот человек изменился, обретая связь с псом, какими-то странными ретрансляторами рогами, и при всем этом создав оружие! Черт черт черт, как интересно!

Другие пара случаев были менее интересны, водитель грузовика способный моим методом создавать порталы. Полицейский, который теперь может создавать снаряды, из подобия АТ поля. Лошадь... Которая создает черный дым... Ай ладно.