Примечания
1
Баптист — Креститель (англ.); Иоанн Креститель был обезглавлен по приказу царицы Саломеи.
2
Арнольд Бенедикт (1741–1801) — генерал, герой Войны за независимость, ставший позднее предателем и изменником.
3
Сити-Холл — здание муниципалитета.
4
ЛСД — сильный галлюциногенный наркотик, диэтиламид лизергиновой кислоты, которая входит в состав алкалоидов спорыньи.
5
Так в тексте — прим. верстальщика.
6
«Микки финн» — препарат психотропного действия, получивший название по имени чикагского бармена 20-х годов, который подмешивал снотворное в напитки клиентов, после чего их грабили его сообщники.
7
Карлофф Борис (1887–1969) — английский киноактер, работавший в Голливуде и снимавшийся в известных триллерах.
8
«Рыцарь плаща и кинжала» — агент секретной службы.
9
«Фоли-Бержер» — мюзик-холл в Париже.
10
Медвежонок Смоуки — утвержденный решением Конгресса США в 50-х годах символ борьбы за предотвращение лесных пожаров — медведь в униформе лесника, с лопатой в лапах.
11
Дэйдрим-Вэлли — «долина грез».
12
Площадка, где готовят барбекю — жаренное на решетке мясо — и устраивают пикники.
13
Бэнкхед Таллула Брокман (1903–1968) — американская театральная актриса.
14
Паста — блюдо из макарон или вермишели.
15
Кастер Джордж Армстронг (1839–1876) — американский офицер, отличившийся в ходе Гражданской войны и погибший в битве с индейцами, известной как «последний рубеж Кастера».
16
Ревир Пол (1735–1818) — участник Войны за независимость. В историю вошла легендарная «скачка Пола Ревира», ознаменовавшая начало Американской революции, когда он отправился предупредить о готовящемся наступлении англичан.
17
«Саквояжники» — здесь: мародеры, следовавшие за армией северян в период Гражданской войны и собиравшие с поля боя все ценное.
18
Трехгранный тополь — дерево-символ штатов Канзас, Небраска и Вайоминг.
19
Запеченные в сухарях (фр.).
20
Чикаго-Луп («петля») — деловой, торговый и культурный центр города Чикаго.