Так же ль он в полях своих прилежно
Цедит
Молоко соломенное ржи?
VII как в тексте.
34–37
I Так же ль он с задумчивым
II Так же ль он нах<муренным>
III Так же ль он с ягнят сво<их>
IV Так же ль он с овец с отвагой неж<ной>
V Так же ль он с ягнят среброколенных
VI Так же ль, подогнув колена
VII Так же ль здесь
VIII Так же ль здесь, [согнув] сломав зари застенок,
Гонит
IX Так же ль здесь, сломав зари застенок,
Гонятся овсы на водопой рысцой,
Где на грядках, от капусты пенных,
Челноки ныряют огурцов?
X Так же ль здесь, сломав зари застенок,
Гонится овес на водопой рысцой,
И по грядкам, от капусты пенных[2],
Челноки ныряют огурцов?
39
I И ничто не возмутит
Иль
II Так на
III И под прялки однотонный свист
IV И под прялки похоронный свист
V И под прялки одно<тонный свист>
VI Сыплет прялка мерный разговор
VII Сыплет прялка мягкий, мягкий разговор
VIII Сыплет прялка ровный, мягкий разговор
IX И ничем не разбудить и не
X И ничем не разбудить <2 сл. нрзб.> буйства Яик
XI И ничем не разбудить когда-то буйный Яик
XII Задремал когда-то буйный Яик
XIII Кочевая, пришлая орда
XIV Ни калмык, ни кочевой киргиз
XV Спит калмык и спит башкирец и киргиз
XVI Спит калмык <нач. сл. нрзб.>
XVII [Сп<ит>] И тоскует
XVIII Дремлет
XIX Как под прялки ровный, мягкий свист
XX И под прялки ровный, мягкий свист
XXI как в тексте.
После 39 зачеркнуто:
I Задремал когда-то полный буйства Яик
II Не разбудили задремавший Яик
III Закачали в люльке
IV Ни калм<ык>
V Задремал
VI Вспоминает отучнелый Яик
Буйство
VII Вспоминает отучнелый Яик
[Иль] И на
[Свой] Удаль
VIII Будто с это<й> мирной жизнью Яик
Подружился с самых давних пор.
IX Неужель
Строки, первоначально завершавшие монолог Пугачева, не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих слов принадлежит Сторожу, как в тексте.
42–45
I С первых дней правленья Ка<терины?>
II С первых дней, как вожжи оборвались,
III С первых дней, как оборвались вожжи,
Заняла российский наш престол
IV С первых дней, как оборвались вожжи,
Чувствуем
V как в тексте.
46–47
I Опустел наш
II Эти власти >
III Нашу рыбу, соль и рынок,
Все, чем наш край
IV Нашу рыбу, соль и рынок,
Чем наш край богат и рьян
V как в тексте.
50–51 записаны на обороте 4-го листа и зачеркнуты:
I И помещики те<перь>
II И помещики всей сворой
III И теперь они всей сворой
Наше >
IV [Все] И чем жили мы, над чем трудились
V И теперь, что б не имел крестьянин
VI Кулаки ль хомут иль поросенка
Загребают [волчью] пряжей длани
VII Кулаки ль овцу иль жеребенка
Загребают пряжей длани
Из хозяйственной осады>.
VIII И дворяне волчьей сворой
[На >] Все, чем
IX Принялись бы — строки не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих строк записана на следующем листе:
X И теперь по всем окраинам
[Тяжело] Когда
XI И теперь по всем окраинам
Стонет Русь под злыми дланями.
[На] [ходит]
[И ни кто ни<кто>]
[Свищет ветер]
[Злой]
XII как в тексте.
54–57
I И течет заря на<д> полем,
Будто бы козла зарезали.
II И течет заря на<д> полем,
Словно всех крестьян порезали.
III Здесь > связали, там вне водили,
Ржавь глаза ест, ка<к>
IV Всех связали, всех вневолили,
[Кро<вь>] Точит ржавчина наш Яик,
Как железа лист.
V Всех связали, всех вневолили,
[Не] С голоду хоть жри железа лист.
И течет заря над полем,
Будто бы козла [зарезали] порезали.
VI Всех связали, всех вневолили,
С голоду хоть жри железо.
И течет заря над полем,
Словно горло небу
VII Всех связали, всех вневолили,
С голоду хоть жри железо.
И течет заря над полем,
Будто бы козла зарезали.
VIII как в тексте.
После 57 зачеркнуто:
Пугачев
(про себя)
О как мне на руку, старик, твои слова,
Значит, сердце не напрасно торопилось.
Далее — начало реплики Пугачева, как в тексте.
59
I Но и как же
II Но скажи мне, скажи же
III Но скажи мне, скажи
Как же
IV Но скажи мне, скажи на мило<сть>
V как в тексте.
60
I Неужели в народе нет силы
II Неужель в народе нет волненья
III Неужель в народе нет схватки
IV как в тексте.
62
I И за <нач. сл. нрзб.>.
II как в тексте.
После 62 — начало реплики Сторожа зачеркнуто:
I Да, теперь
II Видишь друг
III Да, да, пожалуй
IV Все есть. Есть порыв и сила.
Только это нужно бы связать,
Чтоб косца травою придавил<а>
V Все есть. Есть порыв и сила.
Только это нужно так связать,
Чтоб единым взмахом придавила
Эту свору тружеников рать.
Далее — новое начало реплики Сторожа:
63–67
I Видел ли ты, как коса
Ви
II Видел ли ты,
Как коса в лугу скачет,
[Визгом железным]
Ртом железным перекусывая ноги трав?
Оттого что [вечно] стоит трава на корячках,
Как будто это ничего не значит
III как в тексте.
После 67 первоначально следовали строки 72–77:
74–77
I [Только] Только лишь до нас не добрались бы,
Только [лиш<ь>] нам бы
Не скосили нашей
II Только лишь до нас не добрались бы,
Только нам бы,
Не скосили [нашей] головы
III Только лишь до нас не добрались бы,
Только нам бы
Только б [нам бы] нашей
Не скосили как ромашке головы.
После 77 зачеркнуто:
Но взглянули б, поучились у природы,
Как она нам, мудрая, поет
В час осенний, в час, когда дымятся воды
Далее следовали четыре строки, отмеченные переносом на место после 67 и в этом порядке вошедшие в текст:
68–71
I Никуда траве ей не скрыться
От зубов
II И никуда ей траве не скрыться
От горячих зубов косы.
Оттого что не может она, как птица,
Оторваться от земли в синь.
После 77 — продолжение строк, написанных и зачеркнутых:
Поджигаемые [холодом] спичками ветров
[Видел ли ты журавлей отлет]
[Видел, разгадал ли]
[Кто смотрел на]
Кто смотрел
78–81
I Но теперь как будто пробудились,
[Ожил наш в]
И березами [усеянн<ый>] оплаканный наш тракт
[Уж] Покрывает, как туман от сырости,
Имя мертвого Петра.
II Но теперь как будто пробудились,
И березами оплаканный наш тракт
Окружило, как туман от сырости,
Имя мертвого Петра.
После 81 — зачеркнута ремарка:
Пугачев
Взволнованно.
Вскакивая со скамейки.
После 62 — зачеркнута нрзб. ремарка. В следующей (две строки) реплике Пугачева прочитываются лишь отдельные слова:
I О, сердце, ты <1 сл. нрзб.>
II О, сердце, мой колокол
Иль мозг мой
83 отсутствует.
84–87
I Я говорю, что скоро [ти >] грозный крик,
Который избы словно жаб влакал,
[Кот<орый>]
Сильней громов раскатится над нами.
И на
II как в тексте.
После 88 — зачеркнуты первоначальные наброски реплик Пугачева и Сторожа:
I Как будто
II [Так уж] О полымя, полымя
III [О] Если б конь
IV Привет тебе, заря, степной рысак
V [Мне]
Мне все понятно
VI Я понял
VII О, конь мой, конь мой.
Спит мой рысак,
От жажды павший на дороге.
Я опоил тебя червонною стопой>
VIII О конь мой, конь мой,
Спит мой рысак,
От бега павший на дороге.
[Всю горечь.]
Я опоил тебя червонною водой.
Далее сбоку вписаны слова:
Кто сможет гребнем
Затем после ремарки: (в сторону), — не вошедшей в текст, зачеркнута реплика Пугачева:
Итак, я вовремя поспел.
IX О конь мой, конь мой, степной мой рысак
X О конь мой, конь мой, огненный рысак
Где рокот > ветровой
XI Недаром сдох мой загнанный рысак
Мой бедный конь.
Сторож
Скажи, пожалуйста,
о чем вздыхаешь ты?
Затем вновь начат набросок ответа Пугачева:
89
I Скажи хоть
II Старик, старик, ты сердцу подсказал
III Старик, старик, ты просказал мне то,
Что уж давно
IV Старик, ты просказал мне то,
Над чем давно
V Старик, ты просказал мне то,
Чего душа додумать не
VI как в тексте.
После 89 — зачеркнут набросок ответа Сторожа:
Сторож
I Над полем ветер
II У нас сейчас в лесах
Скрывается до тысчи каторжан
III До тысчи каторжников
У нас сейчас в лесах.
Затем ответ Сторожа записан вновь, как в тексте.
92–95
I Уж утро в небесах
II Заря на небесах
Затем сбоку вписана ремарка, не вошедшая в текст:
Пугачев
в сторону
и 91-я строка:
I Поймешь ли ты старик
II Ты не поймешь старик
Тебе
III как в тексте.
Затем продолжена правка строк 92–95:
III На небесах
<1 сл. нрзб.>
[Р] [С] Выдергивает
Клещами
IV Клещи рассвета в небесах
Из пасти темноты
Выдергивают звезд огни
V Клещи рассвета в небесах
Из пасти темноты
Выдергивают звезды, словно зубы,
А я еще не думал засыпать.