Том 3. Поэмы — страница 9 из 83

Так же ль он в полях своих прилежно

Цедит

Молоко соломенное ржи?

VII как в тексте.

34–37

I Так же ль он с задумчивым

II Так же ль он нах<муренным>

III Так же ль он с ягнят сво<их>

IV Так же ль он с овец с отвагой неж<ной>

V Так же ль он с ягнят среброколенных

VI Так же ль, подогнув колена

VII Так же ль здесь

VIII Так же ль здесь, [согнув] сломав зари застенок,

Гонит

IX Так же ль здесь, сломав зари застенок,

Гонятся овсы на водопой рысцой,

Где на грядках, от капусты пенных,

Челноки ныряют огурцов?

X Так же ль здесь, сломав зари застенок,

Гонится овес на водопой рысцой,

И по грядкам, от капусты пенных[2],

Челноки ныряют огурцов?

39

I И ничто не возмутит

Иль

II Так на

III И под прялки однотонный свист

IV И под прялки похоронный свист

V И под прялки одно<тонный свист>

VI Сыплет прялка мерный разговор

VII Сыплет прялка мягкий, мягкий разговор

VIII Сыплет прялка ровный, мягкий разговор

IX И ничем не разбудить и не

X И ничем не разбудить <2 сл. нрзб.> буйства Яик

XI И ничем не разбудить когда-то буйный Яик

XII Задремал когда-то буйный Яик

XIII Кочевая, пришлая орда

XIV Ни калмык, ни кочевой киргиз

XV Спит калмык и спит башкирец и киргиз

XVI Спит калмык <нач. сл. нрзб.>

XVII [Сп<ит>] И тоскует

XVIII Дремлет

XIX Как под прялки ровный, мягкий свист

XX И под прялки ровный, мягкий свист

XXI как в тексте.

После 39 зачеркнуто:

I Задремал когда-то полный буйства Яик

II Не разбудили задремавший Яик

III Закачали в люльке

IV Ни калм<ык>

V Задремал

VI Вспоминает отучнелый Яик

Буйство

VII Вспоминает отучнелый Яик

[Иль] И на

[Свой] Удаль

VIII Будто с это<й> мирной жизнью Яик

Подружился с самых давних пор.

IX Неужель

Строки, первоначально завершавшие монолог Пугачева, не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих слов принадлежит Сторожу, как в тексте.

42–45

I С первых дней правленья Ка<терины?>

II С первых дней, как вожжи оборвались,

III С первых дней, как оборвались вожжи,

Заняла российский наш престол

IV С первых дней, как оборвались вожжи,

Чувствуем

V как в тексте.

46–47

I Опустел наш

II Эти власти

III Нашу рыбу, соль и рынок,

Все, чем наш край

IV Нашу рыбу, соль и рынок,

Чем наш край богат и рьян

V как в тексте.

50–51 записаны на обороте 4-го листа и зачеркнуты:

I И помещики те<перь>

II И помещики всей сворой

III И теперь они всей сворой

Наше

IV [Все] И чем жили мы, над чем трудились

V И теперь, что б не имел крестьянин

VI Кулаки ль хомут иль поросенка

Загребают [волчью] пряжей длани

VII Кулаки ль овцу иль жеребенка

Загребают пряжей длани

Из хозяйственной осады.

VIII И дворяне волчьей сворой

[На ] Все, чем

IX Принялись бы — строки не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих строк записана на следующем листе:

X И теперь по всем окраинам

[Тяжело] Когда

XI И теперь по всем окраинам

Стонет Русь под злыми дланями.

[На] [ходит]

[И ни кто ни<кто>]

[Свищет ветер]

[Злой]

XII как в тексте.

54–57

I И течет заря на<д> полем,

Будто бы козла зарезали.

II И течет заря на<д> полем,

Словно всех крестьян порезали.

III Здесь связали, там вне водили,

Ржавь глаза ест, ка<к>

IV Всех связали, всех вневолили,

[Кро<вь>] Точит ржавчина наш Яик,

Как железа лист.

V Всех связали, всех вневолили,

[Не] С голоду хоть жри железа лист.

И течет заря над полем,

Будто бы козла [зарезали] порезали.

VI Всех связали, всех вневолили,

С голоду хоть жри железо.

И течет заря над полем,

Словно горло небу

VII Всех связали, всех вневолили,

С голоду хоть жри железо.

И течет заря над полем,

Будто бы козла зарезали.

VIII как в тексте.

После 57 зачеркнуто:

Пугачев

(про себя)

О как мне на руку, старик, твои слова,

Значит, сердце не напрасно торопилось.

Далее — начало реплики Пугачева, как в тексте.

59

I Но и как же

II Но скажи мне, скажи же

III Но скажи мне, скажи

Как же

IV Но скажи мне, скажи на мило<сть>

V как в тексте.

60

I Неужели в народе нет силы

II Неужель в народе нет волненья

III Неужель в народе нет схватки

IV как в тексте.

62

I И за <нач. сл. нрзб.>.

II как в тексте.

После 62 — начало реплики Сторожа зачеркнуто:

I Да, теперь

II Видишь друг

III Да, да, пожалуй

IV Все есть. Есть порыв и сила.

Только это нужно бы связать,

Чтоб косца травою придавил<а>

V Все есть. Есть порыв и сила.

Только это нужно так связать,

Чтоб единым взмахом придавила

Эту свору тружеников рать.

Далее — новое начало реплики Сторожа:

63–67

I Видел ли ты, как коса

Ви

II Видел ли ты,

Как коса в лугу скачет,

[Визгом железным]

Ртом железным перекусывая ноги трав?

Оттого что [вечно] стоит трава на корячках,

Как будто это ничего не значит

III как в тексте.

После 67 первоначально следовали строки 72–77:

74–77

I [Только] Только лишь до нас не добрались бы,

Только [лиш<ь>] нам бы

Не скосили нашей

II Только лишь до нас не добрались бы,

Только нам бы,

Не скосили [нашей] головы

III Только лишь до нас не добрались бы,

Только нам бы

Только б [нам бы] нашей

Не скосили как ромашке головы.

После 77 зачеркнуто:

Но взглянули б, поучились у природы,

Как она нам, мудрая, поет

В час осенний, в час, когда дымятся воды

Далее следовали четыре строки, отмеченные переносом на место после 67 и в этом порядке вошедшие в текст:

68–71

I Никуда траве ей не скрыться

От зубов

II И никуда ей траве не скрыться

От горячих зубов косы.

Оттого что не может она, как птица,

Оторваться от земли в синь.

После 77 — продолжение строк, написанных и зачеркнутых:

Поджигаемые [холодом] спичками ветров

[Видел ли ты журавлей отлет]

[Видел, разгадал ли]

[Кто смотрел на]

Кто смотрел

78–81

I Но теперь как будто пробудились,

[Ожил наш в]

И березами [усеянн<ый>] оплаканный наш тракт

[Уж] Покрывает, как туман от сырости,

Имя мертвого Петра.

II Но теперь как будто пробудились,

И березами оплаканный наш тракт

Окружило, как туман от сырости,

Имя мертвого Петра.

После 81 — зачеркнута ремарка:

Пугачев

Взволнованно.

Вскакивая со скамейки.

После 62 — зачеркнута нрзб. ремарка. В следующей (две строки) реплике Пугачева прочитываются лишь отдельные слова:

I О, сердце, ты <1 сл. нрзб.>

II О, сердце, мой колокол

Иль мозг мой

83 отсутствует.

84–87

I Я говорю, что скоро [ти ] грозный крик,

Который избы словно жаб влакал,

[Кот<орый>]

Сильней громов раскатится над нами.

И на

II как в тексте.

После 88 — зачеркнуты первоначальные наброски реплик Пугачева и Сторожа:

I Как будто

II [Так уж] О полымя, полымя

III [О] Если б конь

IV Привет тебе, заря, степной рысак

V [Мне]

Мне все понятно

VI Я понял

VII О, конь мой, конь мой.

Спит мой рысак,

От жажды павший на дороге.

Я опоил тебя червонною стопой

VIII О конь мой, конь мой,

Спит мой рысак,

От бега павший на дороге.

[Всю горечь.]

Я опоил тебя червонною водой.

Далее сбоку вписаны слова:

Кто сможет гребнем

Затем после ремарки: (в сторону), — не вошедшей в текст, зачеркнута реплика Пугачева:

Итак, я вовремя поспел.

IX О конь мой, конь мой, степной мой рысак

X О конь мой, конь мой, огненный рысак

Где рокот ветровой

XI Недаром сдох мой загнанный рысак

Мой бедный конь.

Сторож

Скажи, пожалуйста,

о чем вздыхаешь ты?

Затем вновь начат набросок ответа Пугачева:

89

I Скажи хоть

II Старик, старик, ты сердцу подсказал

III Старик, старик, ты просказал мне то,

Что уж давно

IV Старик, ты просказал мне то,

Над чем давно

V Старик, ты просказал мне то,

Чего душа додумать не

VI как в тексте.

После 89 — зачеркнут набросок ответа Сторожа:

Сторож

I Над полем ветер

II У нас сейчас в лесах

Скрывается до тысчи каторжан

III До тысчи каторжников

У нас сейчас в лесах.

Затем ответ Сторожа записан вновь, как в тексте.

92–95

I Уж утро в небесах

II Заря на небесах

Затем сбоку вписана ремарка, не вошедшая в текст:

Пугачев

в сторону

и 91-я строка:

I Поймешь ли ты старик

II Ты не поймешь старик

Тебе

III как в тексте.

Затем продолжена правка строк 92–95:

III На небесах

<1 сл. нрзб.>

[Р] [С] Выдергивает

Клещами

IV Клещи рассвета в небесах

Из пасти темноты

Выдергивают звезд огни

V Клещи рассвета в небесах

Из пасти темноты

Выдергивают звезды, словно зубы,

А я еще не думал засыпать.