Том 3. Стихотворения, 1921-1929 — страница 6 из 47

[6]

Поль Милюков – в интересах общего дела – переуступил В. Чернову свою берлинскую газету

«Голос России».

Берлин… «Как много в этом звуке

Для сердца „русского“ слилось!»

С Россией подлинной в разлуке

Там швали всякой набралось.

Как черви в уличном отхожем

(Ни с чем иным сравнить не можем!),

Скрепляя внутреннюю связь,

Клубится эта гниль и мразь.

Под треск черновской балаболки

Она свивается плотней,

Того не чуя, что над ней

Уже навис… ушат карболки.

Про то пронюхав, Милюков

Вильнул хвостом – и был таков!

Кичась эсеровским паролем,

Чернов, подарок подхватив,

Заголосил на тот же, Полем

Ему завещанный, мотив.

Певцы несходного обличья,

Но Golos – нету в нем различья.

И Врангель пишет: «Мой дюша,

Ваш голёс – ошин караша!»

Чернов польщен. Кому не лестно?!

А Мартов с Даном тут как тут!

«Вас Носке с Адлером зовут…

Мы с вами выступим совместно…

Единый фронт и общий рейс…»

* * *

Rossii… Golos… Einzelpreis!..

Львиное угощение*

(Перевод с арабского)[7]

Позарившись однажды на быка,

Но с крепкими его считаяся рогами,

Лев стал хитрить и речь повел издалека:

«Дружище, мы с тобой живем как бы врагами,

Хотя в открытой мы не состоим войне.

Ягненка жирного зарезав для обеда,

Сегодня я тебя, как доброго соседа,

Прошу пожаловать ко мне!»

Хоть не влекла быка совсем мясная пища,

Пошел к соседу он, скрывая тайный страх,

Но, увидав у львиного жилища,

Как много хворосту пред ним, а на кострах

Шипят громадные какие сковородки,

Он, не пытаяся уже свой страх прикрыть

Солидной важностью медлительной походки,

Помчал назад во всю бычачью прыть.

«Др-р-руг! – рявкнул сзади лев с великим возмущеньем, –

Ты что же? Брезгуешь соседским угощеньем?!»

«Почтенный мой сосед, – бык молвил, – извини,

Но я давно уж из пеленок.

Вид сковород твоих… Готовились они,

Видать, для большего кого-то, чем ягненок!»

* * *

Арабской басни я дал точный перевод.

Искать не надо в ней особенной загадки.

Но если б к злобе дня я сделал в ней подход,

То я бы высмеял Ллойд-Джорджевы повадки,

Затем сказал бы я, не скрывши наших нужд,

Что и когтисты мы, не только что рогаты,

Что, не в пример быку, мы опытом богаты

И что нам всякий страх пред львиным рыком чужд:

Того не будет ввек, чтоб в каторжных колодках

Мы приняли чужой, злой, вражеский устав, –

Чтоб Русь зажарили, на части распластав,

На генуэзских сковородках!

Не политическое ратоборство, а юридическое крючкотворство*

Наша задача и наши намерения состоят исключительно в юридической защите эсеров.

Вандервельде и Ко

Что Вандервельде нюх имеет преизрядный,

Тому пример наглядный:

Политик с ног до головы,

Нюхнув эсеров, он сказал им: «Не взыщите!

Я ль не защитник ваш? Но факты таковы,

Что мне приходится держаться при защите

Лишь юридической канвы!»

И вот мы все увидим в сроке скором,

Как будет сей отъявленный… юрист

(Чуть не сказал: авантюрист!)

Бороться не с судом, а с строгим приговором:

Статья не выручит, так, может, манифест.

* * *

Так шустрый адвокат заране ставит крест

Над окончательно «засыпавшимся» вором!

Догенуэзился*

(Телеграмма)

Радио-агентства Гаваса:

«После выпитого пуншу из русского кваса

И шампанского парижской марки

Ллойд-Джорджу всю ночь прикладывали к голове

припарки.

Больной в бреду произнес 4711 речей.

Утром состоялся консилиум врачей,

Которым Ллойд-Джордж сделал заявление,

Будто его (бредовое представление!)

Переехала русская нефтяная цистерна,

Вся обклеенная плакатами Коминтерна!»

Кто поручится?..*

(Современная буржуазная антология)

Член британского парламента и редактор журнала «Джон Буль» Боттомлей приговорен к каторжным работам на 7 лет за незаконное присвоение денег, собранных по подписке на английский «заем победы» во время войны.

Боттомлей вел в «Джон Буле» во время войны самую кровожадную, человеконенавистническую кампанию во имя победы «культуры и права» против германского империализма. Процесс разоблачил этого героя, набившего свои карманы на патриотической травле.

(Из телеграмм.)

Вот образ красочный, хоть вставь его в киот:

Парламентский крикун, прожженный «патриот»,

В листовках пламенных натравливавший «Джона»

На «некультурного и подлого тевтона»,

Он, не сумевши скрыть бесчисленных улик,

Внезапно выявил свой благородный лик.

Но это уж не лик, а четкий тип героя

Всебуржуазного покроя.

Подобной сволочью везде хоть пруд пруди:

Во всех парламентах, на заседаньях бурных,

Среди погромщиков изысканно-культурных –

Она бурнее всех и вечно впереди.

И кто поручится, что в Генуе, к примеру,

Не этакая мразь «сгущала атмосферу»,

То «разрежала» вновь пары,

Чтоб и «улики» скрыть и не сорвать игры,

И, напоровшися на красную отвагу,

Спешит свою игру перенести в Гаагу?

Осы*

Элегия

Ос растревоженных осатанелый рой, –

Он был опасен нам весеннею порой.

Теперь он, сбившись в ком, под колпаком

судебным

Наводит грусть своим жужжанием враждебным

Разбойники полей, грабители цветков

Последний точат яд с осиных хоботков,

Заране чувствуя, что мудрым пчеловодом

Они осуждены со всем своим приплодом.

Волчья защитница*

Отнюдь не солидаризируясь с деятельностью эсеров, которая сделана сейчас предметом судебного разбирательства, решительно расходясь с учением и программой, с тактикой а методами борьбы с.-р. партии, в частности с ее ролью в гражданской войне, наша партия тем не менее решила делегировать защитников на упомянутый процесс.

(Из заграничной декларации русских меньшевиков.)

Что у волков бандитские ухватки

И что у мужиков законный им отпор –

Иль пуля, иль топор, –

Об этом знают все. Тут разговоры кратки.

Случилось: некий волк, попавши в западню,

На помощь стал сзывать звериную родню.

Большая поднялась тревога в волчьем стане:

«Проклятье мужикам!» – «Товарищ наш в капкане!»

Ан, глядь: мужик с ружьем идет на волчий вой.

Завидя мужика, идущего к капкану,

Лиса, как водится, решив прибечь к обману,

К тревожным голосам прибавила и свой

И стала – издали, конечно, –

Корить злодея-мужика:

«Меня ты знаешь, чай. Скажу чистосердечно,

Сколь от разбойных всех волков я далека.

Но различать, однакож, надо:

Карать ли волка за разбой,

За то, что ночью он в твое ворвался стадо,

За то ль, что просто днем он встретился с тобой?

Суди волков, но справедливо.

Есть волки честные, в том слово я даю.

А этот, пойманный, волк честный особливо:

Я знаю и его и всю его семью.

Старик хозяйственный, суровый, богомольный,

Его отец всю жизнь морил себя постом.

Сын весь пошел в отца: не жадный, сердобольный,

Увидевши овцу, берет он путь окольный…

Он даже и не волк, клянусь моим хвостом!..»

«Хвостом? – сказал мужик. – Ах, язви тя короста

А ну-ка повернись. Ба! Ты ж совсем бесхвоста!

Да не в капкане ль хвост? В капкане, так и есть!

Кого ж ты думала своим враньем провесть?

И волк твой кормится травою луговою,

И ты, защитница его, во всем чиста…

Благодари судьбу, оставшися живою,

Что там, где волк своей ответит головою,

Ты лишь отделалась потерею хвоста!»

* * *

Прогнившей совести все расплескав остатки,

Зломеньшевистская распутная кума,

Благодари судьбу, что от суда сама

Ты в дальний лес могла подрать во все лопатки,

Но, потерявши хвост, замаранный весьма,

Чтоб вновь не сесть в капкан с великого ума, –

Не суйся в волчьи адвокатки!

Вандервельде в Москве*

I
Гряди! Гряди!
(Приветствие эсеровскому защитнику, господину Вандервельде)

С блудливой миной, сановный морща лоб.