Том 5. Голубая книга — страница notes из 57

Примечания

1

Пусть эта книга называется, ну скажем, культурфильм. Пусть это будет такой, что ли, культурфильм, вроде как у нас бывали на экране: «Аборт», или там «Отчего идет дождь», или «Каким образом делают шелковые чулки», или, наконец, «Чем отличается человек от бобра». — Ироническое воспроизведение терминологии тридцатых годов, позднее подобные «культурные фильмы» относили к жанру научно-популярного кино.

2

Автор имеет в виду так называемую интеллигентскую прослойку, причем прослойку, имеющую прежние мелкобуржуазные привычки и традиции. Автор не касается в данном случае, так сказать, восходящего класса, по той простой причине, что тут нервное здоровье в достаточной степени благополучно. Однако кое-что будет сказано и о пролетарском здоровье, о здоровье тех людей, кои сейчас, по роду своих обязанностей, прикоснулись к систематическому умственному труду и нажили на этом деле неврастению. — Прим. авт.

Здесь и далее Зощенко использует обычные социологические этикетки эпохи: двумя основными классами (слоями) советского общества признавались пролетариат («восходящий класс») и крестьянство, а интеллигенция рассматривалась как прослойка между ними. — Прим. ред.

3

Автор предпочел бы прочесть биографии обыкновенных, не великих людей, но история, к сожалению, не имеет другого материала. Впрочем, в этом смысле наша параллель и сравнение до некоторой степени будут правильны. Люди нашей революционной эпохи иной раз тратят нервную силу не в меньшей степени, чем тратили ее так называемые великие люди. — Прим. авт.

4

Вольтер (настоящее имя Франсуа Мари Аруэ, 1694–1778) — французский философ-просветитель.

5

Гиппократ (ок. 460–356 до н. э., по другим данным — 377 до н. э.) — знаменитый древнегреческий врач; срок его жизни несколько или существенно меньше, чем указано у Зощенко.

6

Демокрит из Абдер (ок. 470 — ок. 380 до н. э.) — древнегреческий философ-материалист, предшественник Аристотеля.

7

Существенные черты его учения о материализме остались почти неизменными у материалистов нашего времени. — Прим. авт.

8

Бывая нередко даже в разладе со своей эпохой. — Прим. авт.

9

Мы в данном случае не говорим о науке, величайшие открытия которой позволяют надеяться на благополучный исход борьбы человека за молодость и долголетие. — Прим. авт.

10

Анжуйское вино — вино, изготовленное в провинции Анжу, на северо-западе Франции.

11

Как говорится в старинных романах: дайте руку, уважаемый читатель, мы пойдем с вами, побродим по улицам и покажем вам одну прелюбопытную сценку. — Сходный жест позднее будет повторен в «Голубой книге» (см. далее).

12

«Ну что ж, — подумал автор, — если старик Дарвин не надул и это действительно наши почтенные родичи, вернее — наши двоюродные братья, то довольно-таки грустный вывод напрашивается в этом деле». — Речь идет о теории происхождения человека Чарльза Роберта Дарвина (1809–1882), согласно которой обезьяны были ближайшими предками первобытного человека.

13

Он утверждал, будто он босиком дошел до этажерки и взял почитать на сон грядущий книгу стихов Сельвинского. — Сельвинский Илья (Карл) Львович (1899–1968) — поэт, возглавлявший в 1930-е гг. группу конструктивистов; упоминается, вероятно, иронически, но причины иронии Зощенко в данном случае неясны.

14

В августе 1931 года автор на время поселился в Детском Селе. — Лето 1931 года Зощенко действительно провел в Ленинграде.

15

Чайковский Петр Ильич (1840–1893) — русский композитор, автор множества «грустных романсов».

16

Шопен Фредерик (1809–1849) — знаменитый польский композитор и пианист, целое десятилетие был связан с французской писательницей Жорж Санд (псевдоним Авроры Дюдеван-Дюпен, 1804–1876).

17

Долгоруковы (Долгорукие) — знатный дворянский род, в энциклопедии Брокгауза-Эфрона упоминается 30 его представителей.

18

Калигула — прозвище римского императора Гая Цезаря (12–41), действительно, происходит от солдатской обуви.

19

Тиберий (43 до н. э. — 37 н. э.) — римский император в 14–37 гг.

20

Клавдий — это имя носили несколько римских императоров: Тиберий Клавдий Нерон Германик (10 до н. э. — 54 н. э.) — римский император в 41–54 гг.; Клавдий II Готский (220–270) — римский император в 268–270 гг.

21

Заратустра (Заратуштра, Зороастр; ок. 1000 до н. э.) — легендарный основатель древнеиранской религии, мудрец и маг. Зощенко делает ошибку в этимологии (это слово не арабского, а древнеиранского происхождения), на что указал автор одной из первых значительных работ о писателе (см.: Вольпе Ц. Искусство непохожести. М., 1991. С. 232). На рубеже XIX–XX вв. имя Заратустры стало актуальным после философской работы Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» (1883–1884); Зощенко увлекался Ницше в юности.

22

Боттичелли Сандро (1447–1515) — прозвище Алессандро Филипепи, знаменитого итальянского живописца Тосканской школы.

23

Эдип — персонаж древнегреческой мифологии, сын царя Фив Лая, по неведению убивший своего отца и женившийся на матери; герой знаменитой трагедии Софокла «Царь Эдип».

24

Знаменитый художник Тинторетто — значит «маляр», «красильщик». — Итальянский живописец Якопо Робусти (1519–1594) получил прозвище по профессии отца-красильщика (tintore).

25

Вассерман Якоб (1873–1934) — немецкий писатель.

26

Пуанкаре Раймон (1860–1934) — французский политический и государственный деятель.

27

Однако если эту фамилию, так сказать, перепереть на язык родных осин... — Реминисценция из эпиграммы И. С. Тургенева на переводчика Шекспира Николая Христофоровича Кетчера (1809–1866):

«Вот еще светило мира —

Кетчер, друг шипучих вин:

Перепер он нам Шекспира

На язык родных осин».

28

Протуберанцы — извержения на поверхности Солнца, состоящие, главным образом, из водорода.

29

Песьяк — нарыв, воспаление глаза.

30

Арап — плут, мошенник; в том же значении слово употребляется далее в «Истории одной перековки».

31

Тут, в этом бывшем Царском Селе, в этих домиках, проходила прежняя придворная жизнь рухнувшей империи. Тут жили барыни и фрейлины. Гвардейские офицеры и сановники. И люди, близкие ко двору. Он с любопытством осматривал окна и подъезды, к которым когда-то подъезжали кареты и коляски. Он мысленно видел людей, выходящих из карет. Лакеев в красных ливреях. Дам с маленькими собачками, в мехах, в боа. — Детали этого описания напоминают стихи Мандельштама «Царское Село...» (1912).

32

...совершенно маленькие девчурки, родившиеся после революции, — Антенна, Фратерните... — Имя второй родившейся после революции девочки в переводе с французского означает «братство» (часть известного лозунга французской революции: свобода, равенство, братство). Такую нетрадиционную номинацию Зощенко уже изображал в рассказе «Свинство» (первоначальное заглавие «Рассказ о том, как Иван Петрович хотел по-новому назвать своего младенца», 1923), герой которого перебирает такие имена для ребенка: Октябрина, Луч, Луна (см. Т. 1).

33

Шестидневка — в двадцатые-тридцатые годы обычная неделя была заменена шестидневкой: выходной день следовал после пяти рабочих.

34

Автор не рассматривает этих людей вне эпохи. Нет сомнений, что личное свойство и поведение того или иного человека создавались средой и всеми особенностями эпохи. О чем мы и будем говорить попутно. — Прим. авт.

35

Достаточно сказать, что Пушкин за последние полтора года своей жизни сделал три вызова на дуэль. Правда, два первых вызова (Соллогуб, Репнин) остались без последствий, но они были показательны — поэт сам стремился найти повод для столкновений. — Столкновение с графом Владимиром Александровичем Соллогубом (1813–1882) в начале 1836 г. было вызвано светской сплетней. Переписка с графом Николаем Григорьевичем Репниным (1778–1845) по поводу его будто бы оскорбительного отзыва о поэте относится к февралю 1836 г.

36

В молодые годы Пушкин давал повод для дуэли, но не стремился найти его. — Прим. авт.

37

Павлищева Ольга Сергеевна (1797–1868) — старшая сестра поэта.

38

Граббе Павел Христофорович (1789–1879) — генерал-майор, его единственная встреча с Пушкиным произошла во время обеда в Демутовом трактире (см.: Вересаев В. В. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 3. Пушкин в жизни. М., 1990. С. 35).

39

Осипова Прасковья Александровна (1781–1859) — владелица с. Тригорское, соседка Пушкина по с. Михайловскому, дружила с Пушкиным до конца его жизни; запись Осиповой относится к осени 1835 г.

40

Вревская Евпраксия Николаевна (1809–1883) — дочь П. А. Осиповой от первого брака, близкая знакомая Пушкина, тесно общавшаяся с ним накануне дуэли с Дантесом. Цитируемая запись со слов Вревской сделана историком М. И. Семевским в 1869 г. (см.: Вересаев В. В. Собрание сочинений. Т. 3. С. 201).

41

Лондон Джек (1876–1916) — американский писатель, действительно, отличавшийся огромной работоспособностью.

42

Шопен умер от чахотки на сороковом году своей жизни. Жорж Занд, прожившая с ним вместе несколько последних лет, осталась до конца своей жизни здоровой. Жена Чехова также не заразилась этой болезнью, от которой умер Антон Павлович. — Французская писательница Жорж Санд (псевдоним Авроры Дюдеван-Дюпен, 1804–1876) провела с Шопеном десять последних лет его жизни и пережила композитора на 27 лет. Антон Павлович Чехов (1860–1904) умер от чахотки, его жена актриса Ольга Леонардовна Книппер-Чехова (1868–1959) ушла из жизни 55 годами позднее.

43

Петтенкофер Макс Йозеф (1818–1901) — знаменитый немецкий ученый, химик и гигиенист.

44

Сенека (Младший) Луций Анней (ок. 4 до н. э. — 65 н. э.) — римский философ-стоик, покончивший жизнь самоубийством по приказу императора Нерона; цитируется его морально-философский трактат «Письма к Луцилию».

45

Это так называемая вегетативная нервная система, которая, кроме центров в мозгу, состоит еще из нескольких нервных стволов, имеющих разветвления по всему телу. Аппарат этот регулирует и заведует деятельностью центра, работой кишечно-желудочного канала, кровообращения, выделением химических секретов желез и т. д. Эта связь (несомненно, взаимная) между железами секреции и нервной системой чрезвычайно сложна и не окончательно изучена. Во всяком случае, тесная связь установлена — укол булавкой в определенный участок мозга вызывает появление в моче животного сахара. — Прим. авт.

46

Таких людей, бросивших работу в молодые годы, чрезвычайно много. Из великих можно назвать: Глинка, Шуман, Фонвизин, Дэви, Либих, Буало, Томас Мур, Вордсворт, Кольридж и другие. — Перечислены: Глинка Михаил Иванович (1804–1857) — русский композитор; Фонвизин Денис Иванович (1744 или 1745–1792) — русский писатель, драматург и публицист; Дэви Гемфри (Дейви Хамфри, 1778–1829) — английский химик и физик, один из основателей электрохимии; Либих Юстус (1803–1873) — немецкий химик, один из создателей агрохимии; Буало Никола (1636–1711) — французский поэт, теоретик классицизма; Мур Томас (1779–1852) — английский поэт; Вордсворт Уильям (1770–1850) — английский поэт; Кольридж (Колридж) Сэмюэл Тейлор (1772–1834) — английский поэт и критик. Приводимые Зощенко далее сведения и подсчеты, как правило, точны, но оценки субъективны: к примеру, сочинение химиком Дэви книги «О культуре» вряд ли можно считать доказательством разрушения работы мозга.

47

Шуман, Гофман, Леонид Андреев закончили свою деятельность примерно к 36 годам. — Шуман Роберт-Александр (1810–1856) — немецкий композитор; Гофман Эрнст Теодор Амадей (1776–1822) — немецкий писатель-романтик, композитор, художник; Андреев Леонид Николаевич (1871–1919) — русский писатель. Доказывая любимую идею, Зощенко здесь, как и в других случаях, вольно обращается с фактами. Шуман сочинял музыку до 1853 г., то есть до 43 лет, уже после того, как у него появились признаки душевной болезни. Гофман и Андреев активно работали в литературе до самой смерти. Оценка их поздних произведений вряд ли справедлива.

48

Наполеон Бонапарт (1769–1821) — французский полководец, император Франции в 1804–1814 гг.

49

Герцог Энгиенский (1772–1804) — принц низложенного в результате революции королевского дома Бурбонов, был расстрелян по приговору военного суда 21 марта 1804 г. за мнимое участие в заговоре против Наполеона.

50

Фуше Иосиф (1763(?)–1820) — французский политический деятель, сенатор, четырежды назначался министром полиции. Приводимая Зощенко реплика широко известна, но не подтверждается документами и считается апокрифической.

51

Сублимация — термин, введенный в психологию З. Фрейдом: процесс переключения, переноса сексуальной энергии (либидо) в другие области человеческой деятельности и культуры.

52

Боккаччио в своем предисловии к «Декамерону» пишет, что несчастная любовь создала ему эту книгу. Он написал эту книгу «благодаря Амуру, который освободил его от своих уз». Бетховен однажды, отказавшись от любви, которую предложила ему одна из его поклонниц, сказал своему другу: «Если бы я таким образом захотел пожертвовать свои силы, что же бы осталось для лучшего, для благородного». — Прим. авт.

53

Бальзак Оноре де (1799–1850) — французский романист, автор грандиозного эпического цикла «Человеческая комедия». Женщина, о которой идет речь — польская графиня Эвелина Ганская. Бальзак вел с ней переписку с 1832 г., встречался с ней в 1843, 1847 и 1848 гг., а сочетался законным браком лишь в 1850 г., за пять месяцев до смерти.

54

Руссо Жан Жак (1712–1778) — французский писатель-сентименталист; роман «Юлия, или Новая Элоиза» был написан вскоре после страстной любви к графине Д’Удето.

55

Сюда, несомненно, следует отнести также и нашего гениального соотечественника И. П. Павлова, которому в настоящее время 85 лет, однако он не потерял ни бодрости, ни способности к творческой работе. — Прим. авт.

Вот список великих людей, здоровье и долголетняя жизнь которых были, по мнению автора, организованы собственными руками: Кант — 81, Толстой — 82, Галилей — 79, Гоббс — 92, Шеллинг — 80, Пифагор — 76, Сенека — 70, Гете — 82, Ньютон — 84, Фарадей — 77, Пастер — 74, Гарвей — 80, Дарвин — 73, Спенсер — 83, Смайльс — 90, Платон — 81, Сен-Симон — 80, Эдисон — 82. — Перечислены имена следующих «великих людей»: Кант Иммануил (1724–1804) — немецкий философ; Толстой Лев Николаевич (1828–1910) — русский писатель; Галилей Галилео (1564–1642) — итальянский ученый, один из основателей точного естествознания; Гоббс Томас (1588–1679) — английский философ; Шеллинг Фридрих Вильгельм (1775–1854) — немецкий философ; Пифагор (ок. 570 — около 500 до н. э.) — древнегреческий философ, основатель философского направления; Сенека (Младший) Луций Анней (ок. 4 до н. э. — 65 н. э.) — римский философ-стоик; Гете Иоганн Вольфганг (1749–1832) — немецкий писатель, мыслитель, естествоиспытатель; Ньютон Исаак (1643–1727) — английский ученый, физик и математик; Фарадей Майкл (1791–1867) — английский физик; Пастер Луи (1822–1895) — французский ученый, основатель микробиологии и иммунологии; Гарвей (Харви) Уильям (1578–1657) — английский врач, основатель современной физиологии и эмбриологии; Дарвин Чарльз Спенсер (1809–1882) — английский ученый; Спенсер Герберт (1820–1903) — английский философ и социолог; Смайльс Самуил (1816–1904) — английский писатель; Платон (428 или 427–348 или 347 до н. э.) — древнегреческий философ, ученик Сократа, родоначальник платонизма; Сен-Симон Клод Анри де Рувруа (1760–1825) — граф, французский мыслитель, социалист-утопист; Эдисон Томас Алва (1847–1931) — американский изобретатель и предприниматель. Подсчеты Зощенко здесь, как и в других случаях, иногда расходятся с биографическими данными.

Сюда, несомненно, следует отнести также и нашего гениального соотечественника И. П. Павлова, которому в настоящее время 85 лет, однако он не потерял ни бодрости, ни способности к творческой работе. — Павлов Иван Петрович (1849–1936) — русский ученый-физиолог, лауреат Нобелевской премии, занимался творческой работой еще несколько лет и даже свою смерть воспринимал как последний научный эксперимент. — Прим. ред.

56

Фишер Куно (1824–1907) — немецкий историк философии, автор многотомной «Истории новой философии», которую и цитирует Зощенко.

57

Эккерманн Иоганн Петер (1792–1854) — немецкий писатель, автор дневниково-биографической книги «Разговор с Гете в последние годы его жизни» (1837–1848), которую цитирует Зощенко.

58

Страхов Николай Николаевич (1828–1896) — писатель и философ, состоял в многолетней переписке с Л. Н. Толстым.

59

Третьего дня я ночевал в Арзамасе... проснулся здоровым. — Цитируется (с мелкими неточностями) письмо Толстого С. А. Толстой из Саранска 4 сентября 1869 г. Это потрясение — «арзамасский ужас» — многое определило в дальнейшей жизни писателя.

60

Леонтьев Борис Николаевич (1868–1909) — последователь Толстого.

61

Булгаков Валентин Федорович (1886–1966) — секретарь Толстого, автор цитируемых Зощенко воспоминаний «Л. Н. Толстой в последний год его жизни».

62

Нам с нашими нервами и нашей психикой трудно даже представить всю эту картину в бытовом плане. Плачущие друзья. Философ, который должен на глазах всех перерезать себе вены. Жена, которой муж позволил сделать то же самое. Стража, стоявшая у дверей в ожидании конца. Толпа любопытных... Нам трудно представить эту картину в реальном бытовом плане. — Прим. авт.

63

Бетховен Людвиг ван (1770–1827) — немецкий композитор.

64

Линдберг Чарльз (1902–1974) — английский летчик, перелетел Атлантический океан 20 мая 1927 г.

65

Григорьев Никифор Александрович (1878–1919) — один из атаманов эпохи гражданской войны на Украине, руководитель мятежа против советской власти, после разгрома его войска красной армией бежал к махновцам и был ими убит.

66

В 1920 году у власти были: Деникин, Махно, Петлюра, Юденич и дикая дивизия генерала Корнилова. — Перечисляются сменявшие друг друга вожди и командующие белой армии и других противостоящих советской власти во время гражданской войны сил: Деникин Антон Иванович (1872–1947) — главнокомандующий «Вооруженными силами Юга России», руководитель похода на Москву в 1919 г.; Махно Нестор Иванович (1888–1934) — один из руководителей анархо-крестьянского движения в 1918–1921 гг. на Южной Украине; Петлюра Симон Васильевич (1879–1926) — глава «самостийной» Украинской народной республики в 1919 г.; Юденич Николай Николаевич (1862–1933) — командующий белыми войсками на северо-западе России, руководитель наступления на Петроград в 1919 г.; Корнилов Лавр Георгиевич (1870–1918) — главнокомандующий Добровольческой армией в ноябре 1917 — апреле 1918 гг., в ее состав входила Кавказская туземная конная дивизия, называемая «Дикой дивизией».

67

Приходится, к сожалению, догадываться. Материал не в достаточной степени освещает это.

Почти всякий раз, прочитывая биографический материал, приходится сталкиваться с большими трудностями. Как правило, биографы упускают самое важное и сообщают примерно так:

«После чего великий писатель занемог, и через три дня его не стало».

А чем он занемог и от чего его не стало — обычно не указывается. Подряд приходилось читать такие «полноценные» сведения:

«Лишения и невзгоды оборвали эту ценную жизнь».

Даже знаменитый историк Скворцов пишет об Ив. Грозном:

«Он умер от страшной болезни. У него пухло тело и гнили внутренности».

Что это за болезнь — никому не известно.

68

Боккаччо Джованни (1313–1375) — итальянский писатель, автор книги из 100 новелл «Декамерон» (1350–1353, издана — 1471), одного из истоков новой европейской прозы.

69

В одной умной и замечательной книге говорится о «таинственном» инстинкте человека — о радости катастрофы. — Вероятно, имеется в виду Фридрих Ницше, не раз говоривший в своих сочинениях о «радости уничтожения», «праздничности наказания» и прочих «злых истинах».

70

Полонский (настоящая фамилия — Гусин) Вячеслав Павлович (1886–1932) — советский критик, историк, публицист, главный редактор журнала «Новый мир» (1926–1931).

71

Джинс Джемс (1877–1946) — английский физик и астроном, см. цитируемый Зощенко перевод его книги «Вселенная вокруг нас» (М.; Л., 1932).

72

Ближайшая Центавра есть спутник яркой звезды южного полушария — Альфа Центавра. — Прим. авт.

73

Сутки длятся примерно полтора месяца. Это вызвано крайне медленным движением Венеры вокруг своей оси. Впрочем, суточное движение Венеры еще не окончательно установлено. Это сделать очень трудно, так как Венера постоянно окутана облаками и испарениями, и почти нет возможности найти для ориентировки какую-нибудь неподвижную точку. — Прим. авт.

74

У Гомера есть фраза: «Мир возник из Океана». Современная же наука установила, что состав плазмы (крови) — это точный состав океанской воды. — Прим. авт.

75

Астероиды — крошечные планеты, лежащие за орбитой Марса. Диаметры этих планет весьма незначительные — часто меньше ста километров. Таких крошечных планет около тысячи. — Прим. авт.

76

Шлейх Карл (1859–?) — известный немецкий хирург.

77

Лангерганс Пауль (1849–1888) — немецкий анатом и гистолог.

78

Шопенгауэр Артур (1788–1860) — немецкий философ, вольно цитируется основной его труд «Мир как воля и представление» (1819), в котором мысль об иррациональном характере творческого акта, освобождения его от воздействия воли является доминирующей.

79

Вирц Антуан-Жозеф (1806–1865) — бельгийский художник, среди экстравагантных сюжетов его полотен есть такие: «Что видит голова гильотинированного в первые три момента после казни», «Пробуждение заживо погребенного» и т. п.

80

Фет Афанасий Афанасьевич (1820–1892) — поэт, близкий товарищ Толстого, разошедшийся с ним в 1880-е гг. на почве его новых религиозно-философских воззрений.

81

Анненков Павел Васильевич (1813 или 1812–1887) — литературный критик и мемуарист, автор воспоминаний «Н. В. Гоголь в Риме летом 1841 года».

82

Шевырёв Степан Петрович (1806–1864) — русский литературный критик, историк литературы, поэт, профессор Московского университета, был близок Гоголю в последние годы его жизни.

83

Бебель Август (1840–1913) — немецкий социал-демократ, публицист.

84

Паскаль Блэз (1623–1662) — французский философ, никогда не был женат, в конце жизни стал крайним аскетом.

85

Л. Н. Толстой, напротив, защищал целомудрие, энергично выступая против «плотской любви». — Среди многочисленных сочинений Толстого, посвященных этой теме, наиболее известна «Крейцерова соната» (1887–1889) и «Послесловие» к ней (1889–1890).

86

...на экзамене на аттестат зрелости я получил единицу по русскому сочинению. (Сочинение было на тему о тургеневских героинях.) ...Скорей от бешенства, чем от отчаяния, я пытался покончить со своей жизнью. — Сочинение недавно обнаружено и опубликовано. Его тема иная — «Дореформенное чиновничество (По произведениям «Горе от ума» и «Доходное место»)». За работу Зощенко получил неудовлетворительно, после чего попытался отравиться прямо в гимназии и получил право пересдать экзамен в конце лета (см.: Гимназическое сочинение Зощенко / Публикация Е. В. Евдокимовой // Русская литература. 2005. № 2. С. 203–207). Еще раз писатель вернулся к этой истории в книге «Перед восходом солнца», где формулировка приобретает несколько иной вид: «сочинение на тургеневскую тему — “Лиза Калитина”».

87

Хвольсон Орест Данилович (1852–1934) — русский физик, с 1876 г. преподавал в Петербургском университете.

88

Шебуев Николай Георгиевич (1874–1937) — публицист и журналист, редактор сатирических журналов «Пулемет» и «Бич», издававшихся в эпоху первой русской революции.

89

Маленькая девчурка, как говорит мой друг Олеша — похожая на веник... — Олеша Юрий Карлович (1899–1960) — писатель, в 1930-е гг. близкий друг Зощенко. Цитируется его сравнение из рассказа «Альдебаран» (1931): «Подошла цыганская девочка величиной с веник».

90

Фармазон — мошенник, занимающийся сбытом фальшивых драгоценностей (уголовный жаргон).

91

На эстраду выходили бывшие бандиты, воры, фармазоны и авантюристы и докладывали собранию о произведенных ими работах. — В отдельном издании 1934 г. далее следует:

Но эти доклады не были сухими цифровыми отчетами. Это были необычайно красочные речи не только о своей теперешней работе, но и о своей прежней жизни, о прежних мытарствах и преступлениях.

Это были речи о перестройке всей своей жизни и о желании жить и работать по-новому.

92

Я не увидел тут ни подневольности, ни даже преднамеренности. Тут было почти все подлинное и полноценное. — Эти фразы отсутствуют в Избр. 1939.

93

Ломброзо Чезаре (1835–1909) — итальянский судебный психиатр и криминолог, разработавший теорию так называемого прирожденного преступника, которого можно определить по ряду антропологических признаков (низкий лоб, сплющенный нос и т. п.).

94

Его удивительная жизнь, описанная им самим, — необычайна. — Далее в издании 1934 г. следует вставка:

В самом деле, он вор и авантюрист. Он в течение двенадцати лет ежедневно рискует своей головой.

Он шесть лет живет за границей. За ним охотятся европейские сыщики. Он бежит из России в Грецию, из Греции в Египет, из Египта в Болгарию. Его воровская карьера необычайна.

95

Челлини Бенвенуто (1500–1571) — итальянский ювелир и скульптор, описавший свою жизнь в знаменитых мемуарах; упоминается также в «Голубой книге» (см. далее).

96

Я «причесал» эту рукопись. — Далее в Избр. 1939 следует: «Я вдохнул в нее жизнь».

97

Тифлис — официальное название столицы Грузии Тбилиси в 1845–1936 гг.

98

И мы дали Временному правительству обещание не заниматься больше этими делами... И мы ему сказали: постараемся. — В отдельном издании 1934 г. эта бытовая сценка существенно расширена и идеологизирована. После первой фразы следует:

Мы сказали:

— Нас, может, на это толкал царизм. Но раз теперь этого нету, то мы согласны заняться мирным трудом. И мы заверяем Временное правительство, что мы не вернемся больше к своему прошлому, которое мы клеймим позором, и от него отказываемся.

И тут, как нарочно, снова приезжает председатель исполкома и говорит:

— Вот она, телеграмма от Керенского. Вы все свободны. Можете уходить. А я в вас уверен, как в самом себе.

И мы ему сказали: постараемся.

99

А у нас в это время были в Грузии меньшевики. — Меньшевистское правительство в Грузии, объявившее страну «независимой демократической федерацией», существовало в 1917–1921 гг.; в феврале 1921 г. оно было свергнуто большевиками, и в Грузии установилась Советская власть.

100

А этот следователь был из греков. Ужасный арап и очень жадный до удовольствий человек. — Арап — плут, мошенник; дополнительный комический эффект возникает из-за наложения на национальность этого «арапа» второго омономического значения слова: темнокожий человек, негр.

101

И тогда моя любимая песня была: «Мы сегодня расстались с тобою без ненужных рыданий и слез». — Популярный романс начала XX в., входивший в репертуар Ю. Морфесси.

102

Яффа — приморский город в Палестине на берегу Средиземного моря в 86 км от Иерусалима, служит для него главным портом.

103

Александрия — город-порт в Египте на Средиземном море, основанный в IV в. до н. э. Александром Македонским.

104

Наргиле — массивная персидская табачная трубка.

105

А там разберутся, что ты за птица. — В отдельном издании 1934 г. далее следует фраза: «А в то время, можете себе представить, я не знал даже, что такое ГПУ».

106

Может быть, ты шпион. Мы тебе дадим 58-ю статью, пункт 6. — Речь идет о знаменитой статье уголовного кодекса РСФСР «Контрреволюционные преступления», которая служила основным орудием политических репрессий. Пункт 6 гласил: «Шпионаж, т. е. передача, похищение или собирание с целью передачи сведений, являющихся по своему содержанию специально охраняемой государственной тайной, иностранным государствам, контрреволюционным организациям или частным лицам, влечет за собой — лишение свободы на срок не ниже трех лет, с конфискацией всего или части имущества, а в тех случаях, когда шпионаж вызвал или мог вызвать особо тяжелые последствия для интересов Союза ССР, — высшую меру социальной защиты — расстрел или объявление врагом трудящихся с лишением гражданства союзных республик и, тем самым, гражданства Союза ССР и изгнанием из пределов Союза ССР навсегда с конфискацией имущества».

107

Гешефт — торговая операция, прибыльное дело, выгодная сделка.

108

Кот — блатной, живущий на средства, добываемые его любовницей-проституткой (уголовный жаргон).

109

Меня отправили в седьмое отделение на разъезд Сосновец. — В издании 1934 г.: разъезд Сосновицы.

110

И в таком моем огорчении меня отправили на скальные работы на шлюз № 14. — В Избр. 1939: шлюз № 4; в двухтомнике 1968 г. снова — «шлюз номер четырнадцать».

111

Прохорский Ф. Т. — сотрудник НКВД, позднее был начальником Дмитровского лагеря на строительстве канала Москва — Волга, награжден орденом Ленина. Сведений о Варламове и Сапронове не обнаружено.

112

Фирин (настоящая фамилия Пупко) Семен Григорьевич (1898–1937) — резидент советской разведки, один из руководителей ГУЛАГа, с 1932 г. начальник строительства Беломорско-Балтийского канала, позднее арестован и расстрелян.

113

Тридцатипятники — осужденные за воровство по 35 статье (примечание появилось в «Избранных произведениях» 1968 г.).

114

Соцвред — социальный вредитель.

115

Мы стали брать на буксир отстающих. — Фразеологизм советской эпохи: товарищеская помощь в выполнении задания или работы.

116

Буза — шум, скандал, беспорядок.

117

Нацмен — национальное меньшинство, как правило, любой нерусский житель СССР.

118

Блат — система незаконного получения каких-то льгот и привилегий на основе родственных, дружеских, национальных и т. п. связей.

119

КВЧ — культурно-воспитательная часть (пояснение в подстрочном примечании появилось в Избр. 1939).

120

...и сказал родным «здравствуйте». — В Избр. 1939 добавлена сцена:

И я представляю, какая была радость. Вероятно, собрались все друзья. Снова, вероятно, были нежные речи, на столе стоял самовар, и все, вероятно, снова удивлялись превратностям жизни. И я представляю, с каким он настроением пошел на другой день прогуливаться по улицам Тифлиса. И, быть может, в первый раз за двадцать лет он шел по улице со спокойным сердцем.

В Избр. 1939 затем, после пожелания герою успеха, идут два последних абзаца из главки «Все хорошо, что хорошо кончается», и текст заканчивается фразой о Марусе Корниенко.

121

Дорогой Алексей Максимович! <...> Вы писали... — Зощенко цитирует письмо Горького из Сорренто 13 октября 1930 года с отзывом на книгу «Письма к писателю» (1929). См.: Горький и советские писатели. Неизданная переписка. М., 1963. С. 163 (Литературное наследство. Т. 70). Там же (С. 157–168) другие письма корреспондентов, в том числе и письмо Зощенко, предпосланное «Голубой книге» в качестве посвящения.

122

«Путешествие сатириконовцев по Европе» — речь идет о юмористической книге очерков А. Аверченко «Экспедиция в Западную Европу сатириконцев Южакина, Сандерса, Мифасова, Крысакова» (Пг., 1915), сочиненной после путешествия по Европе сотрудников журнала «Сатирикон». Под псевдонимами в заглавии книги скрыты соответственно сам А. Аверченко, писатель Г. Ландау, художники Н. Ремизов (Ре-Ми) и А. Радаков.

123

...Героическая симфония Бетховена. — Симфония № 3 ми-бемоль мажор (1801–1804) Людвига ван Бетховена (1770–1827), как традиционно считают, посвященная Наполеону, завершается победным, ликующим финалом.

124

Преторианцами назывались отборные войска — стража римских императоров. — Прим. авт.

125

Сульпициан Тит Флавий — римский консул, тесть убитого императора Пертинакса, участвовал в торге за опустевший трон, но проиграл Юлию Дидию.

126

Дидий Юлий (Марк Дидий Север Юлиан, 133–193 н. э.) — римский император (28 марта — 1 июня 193), получивший свое звание на описанном Зощенко торге; Дидий Юлий предложил за трон 25000 сестерциев, его соперник — 20000; это царствование, однако, было недолгим, новоявленный император действительно был свергнут и убит через два месяца после покупки трона.

127

Лев X (1475–1521) — римский папа с 1513 года, при нем Римская церковь активно торговала индульгенциями.

128

Тецель Иоганн — доминиканский монах, по милости Льва X торговавший индульгенциями в Северной Германии совместно с майнцским архиепископом Альбрехтом Бранденбургским; его деятельность вызвала протест в германских землях и знаменитые 95 тезисов Мартина Лютера против торговли индульгенциями и папской Церкви вообще (31 октября 1517 года), ставшие программой широкого антикатолического движения.

129

Меншиков (у Зощенко — Меньшиков) Александр Данилович (1673–1729) — светлейший князь, сенатор, ближайший сподвижник Петра I, прославленный не только своими подвигами, но и беспримерным казнокрадством, сослан в Сибирь в 1727 году.

130

Петр II Алексеевич (1715–1730) — сын царевича Алексея, российский император с 1727 года.

131

«Русская Правда», из которой мы делаем выписки, относится к середине XIII века. — Прим. авт.

«Русская Правда» — свод древнерусского права — имущественных, наследственных, карательных законов — существовавший в списках XIII–XVIII веков. Зощенко цитирует одну из ранних редакций. — Прим. ред.

132

«Продажей» назывался штраф за преступление в пользу князя. Вознаграждение потерпевшему называлось «урок». Штраф за убийство назывался «вирой». — Прим. авт.

133

Лопухин Дмитрий Ардалионович (1799–1829) — действительный статский советник, калужский губернатор, прославившийся множеством должностных преступлений и злоупотреблений. Он, в частности, за взятку в 75000 рублей прекратил дело об убийстве помещика Хитрово собственным братом. Дело против Лопухина начал еще Г. Р. Державин в 1802 году. Лопухин был отстранен от должности, но тянувшееся не больше года, а семнадцать лет судебное дело в 1819 году было прекращено за недостатком улик.

134

Александр I (1777–1825) — российский император с 1801 года.

135

Карамзин Николай Михайлович (1866–1826) — писатель и историк, автор «Истории Государства Российского»; цитируется его письмо императору Александру I.

136

Толстой Петр Андреевич (1645–1729) — граф, русский государственный деятель, участвовал в возвращении в Россию царевича Алексея, руководил следствием по его делу, был послом в Османской империи в 1702–1714 годах.

137

Сулла Луций Корнелий (138–78 до н. э.) — римский диктатор в 82–79 годах.

138

Марий Гай (157–86 до н. э.) — семикратный римский консул, после поражения в битве с Суллой покончил жизнь самоубийством. Во время преследования его сторонников в Риме погибло около 5000 человек.

139

Антоний Марк (82–30 до н. э.) — полководец Цезаря, консул с 44 года до н. э., преследовал своих политических противников с жестокостью, превосходящей эпоху Суллы.

140

Цицерон Марк Туллий (106–43 до н. э.) — знаменитый оратор и политический деятель. После убийства около Капуи (7 декабря 43 г.) отрезанные голова и рука Цицерона были отосланы в Рим и долгое время висели перед трибуной на римском форуме. Здесь и ранее в изложении событий Зощенко, вероятно, опирается на изданную на русском языке во время работы над «Голубой книгой» работу римского историка Аппиана «Гражданские войны» (Л., 1935).

141

Карл I (1600–1649) — английский король с 1625 года, из династии Стюартов, свергнут и казнен во время английской буржуазной революции.

142

Гофер Андреас (1767–1810) — трактирщик, руководитель борьбы тирольских крестьян против баварских властей и французских оккупантов; в 1809 году фактически был правителем Тироля; в 1810 году потерпел поражение в сражении с наполеоновскими войсками, выдан французам и расстрелян в Мантуе.

143

Дегаев был член партии Народной воли. За провокаторскую деятельность он был приговорен партией к смерти. Желая избежать смерти, он предложил убить начальника охранного отделения Судейкина, что и сделал. — Прим. авт.

Дегаев Сергей Петрович (1857–1920) — известный народоволец; после ареста в декабре 1882 года — агент-провокатор царской охранки; разоблаченный, в обмен на обещание сохранить ему жизнь, способствовал в декабре 1883 года убийству инспектора секретной полиции Г. П. Судейкина и скрылся в Америку. Смысл даты, приведенной Зощенко, неясен. — Прим. ред.

144

При нотариусе и враче — возможно, скрытая цитата из стихотворения Н. С. Гумилева «Я и вы» (1918), вошедшего в сборник «Костер»:

«И умру я не на постели,

При нотариусе и враче,

А в какой-нибудь дикой щели,

Утонувшей в густом плюще...»

145

Лоу (Ло) Джон (1671–1729) — финансист-авантюрист, первым ввел в обращение бумажные деньги; в 1716 году назначен генеральным контролером (министром финансов) Франции и создал банк, который в 1720 году лопнул; Ло бежал за границу и умер в Венеции.

146

Челлини Бенвенуто (1500–1571) — итальянский ювелир и скульптор, описавший свою жизнь в знаменитых мемуарах.

147

Катон Марк Порций (старший) — политический деятель, оратор, историк, цензор Римской республики (184 г. до н. э.).

148

Часть новелл, помещенных здесь, написана мною специально для «Голубой книги». Другая часть новелл — переработка моих рассказов прежних годов. — Прим. авт.

149

В Ригу поехал — почувствовал головокружение и тошноту. «В Ригу едет» и герой рассказа Зощенко «Прискорбный случай» (1926).

150

МОПР — Международное общество помощи борцам революции, существовавшее в СССР в 1922–1948 годах.

151

...слышим шепот и робкое дыхание, и трели на гитаре... — ироническое перефразирование первой строки известного стихотворения А. А. Фета «Шепот, робкое дыханье, трели соловья...» (1850).

152

Золотою лягушкой луна Распласталась на тихой воде... — Цитата из стихотворения С. А. Есенина «Я покинул родимый дом...» (1918).

153

Мюссе Альфред де (1810–1857) — французский драматург, прозаик, поэт-романтик. Точный источник цитаты не установлен. Однако исключительное значение любви в человеческой жизни — постоянный мотив Мюссе. Ср., например, фрагмент из драматической поэмы «Уста и чаша» (1832): «Ни в синеву небес, ни в ночь, ни в добродетель, Ни в розу пышную и алую, как кровь, Не верьте ни во что, но веруйте в любовь... И все-таки в любовь храните свято веру. Любовь и солнца свет — весь мир в них заключен» (перевод Э. Липецкой).

154

О влюбленность, ты строже судьбы, Повелительней древних законов отцов... Слаще звуков военной трубы... — Неточная цитата из стихотворения А. Блока «Влюбленность» (3 июня 1905 г.).

155

Казалось, все радости детства... В неведомом сердце ее. — Цитата из стихотворения Н. С. Гумилева «Дом», входящего в сборник «Фарфоровый павильон» (1918) и представляющего перевод средневекового китайского поэта Ду Фу.

156

Сердце воскреснуло, снова любя... — Неточная цитата из стихотворения А. Н. Апухтина (1840–1893) «День ли царит, тишина ли ночная...» (1880), на текст которого написан известный романс П. И. Чайковского. Ср.: «Сердце воспрянуло, снова любя... Вера, мечты, вдохновенное слово, Все, что в душе дорогого, святого, — Все от тебя!» К моменту сочинения стихов «солидному дяде» все-таки было не сорок восемь, а сорок лет.

157

Что такое любовь? <...> Смерть над миром царит, а над смертью — любовь. — Цитата из стихотворения М. А. Лохвицкой (1869–1905) «Что такое весна?». Лохвицкая действительно умерла от туберкулеза, оставив пятерых детей.

158

Шаляпин Федор Иванович (1873–1938) — знаменитый русский певец-бас, автор автобиографической книги «Маска и душа».

159

Шопенгауэр Артур — см. прим. 78. Здесь свободно пересказывается глава 44 «Метафизика половой любви» второго тома главного труда Шопенгауэра «Мир как воля и представление» (1843). Ср.: «То, что в индивидуальном сознании выражается как половое влечение вообще без направленности на определенного индивида другого пола, — само по себе и вне явления — есть просто воля к жизни. <...> В этом случае половое влечение, хотя само по себе оно — субъективная потребность, очень ловко пользуется маской объективного восхищения и обманывает таким образом сознание: природа нуждается для своих целей в подобной стратегии» (Шопенгауэр А. Мир как воля и представление. Т. 2. М., 1993. С. 535). Шопенгауэр, кстати, никогда не был женат, поэтому ему не могла на каждом шагу изменять жена.

160

Любопытно, что Платон в дальнейшем отказался от этого взгляда. В своей знаменитой книге «Идеальное государство» Платон приводит следующие положения: «Женщина должна «рожать государству» в возрасте от двадцати до сорока лет. Мужчина может «творить государству» от тридцати до пятидесяти пяти лет. Сильнейшие должны сожительствовать с сильнейшими. Слабейшие со слабейшими. Детей от первых — воспитывать, от вторых — бросать». Если б этот фантастический закон, предположим, провели в жизнь, то мир не знал бы Наполеона, отцу которого было двадцать два года, а матери восемнадцать, ни Пушкина, отцу которого было двадцать семь лет. — Прим. авт.

В своей знаменитой книге «Идеальное государство» Платон приводит следующие положения... — Цитируется трактат греческого философа-идеалиста Платона (428 или 427–348 или 347 до н. э.) «Государство». — Прим. ред.

161

Пора пришла, она влюбилась. <...> Душа ждала кого-нибудь. — Неточная цитата из «Евгения Онегина» (гл. 3, строфа VII).

162

Как у Достоевского очень правильно сказано: «...всякое сознание — болезнь». — Неточная цитата из «Записок из подполья» (1864) Ф. М. Достоевского (ч. I, гл. II).

163

Хильперих I (V в. н. э.) — франкский король.

164

Иоанн Грозный (1530–1584) — великий князь московский, царь с 1547 года.

165

Людовик XV (1710–1774) — французский король с 1715 года.

166

Филипп II Испанский (1527–1598) — испанский король с 1556 года.

167

Дон Карлос (1545–1568) — сын Филиппа II, наследник испанского престола, посаженный отцом в тюрьму, умер в заключении. История Дона Карлоса стала сюжетом трагедии Ф. Шиллера и оперы Д. Верди.

168

Камбиз — сын Кира, царь персов в 529–522 годах до н. э.

169

Кир Великий (?–530 до н. э.) — основатель древнеперсидского царства.

170

Амазис II (570–526 до н. э.) — египетский фараон.

171

Сервий Туллий — шестой из семи первых римских царей, считая с легендарного основателя Рима Ромула.

172

Екатерина II Алексеевна (1729–1796) — российская императрица с 1762 года.

173

Зубов Платон Александрович (1767–1822) — государственный деятель, фаворит Екатерины II.

174

Антоний Марк — см. прим. 139; история его любви к египетской царице Клеопатре относится к 42–30 годам до н. э. и заканчивается двойным самоубийством: разбитый своим противником Октавианом, Антоний бросился на меч, а Клеопатра, по преданию, дала укусить себя змее.

175

Мадам Талльен, она же Тереза Фонтене, девическая фамилия Кабаррюс — первоначально жена маркиза Фонтене, впоследствии вышла замуж за Ж. Л. Талльена.

176

Талльен Жан Ломбер (1767–1820) — журналист, член Конвента, активный участник Великой французской революции.

177

Робеспьер Максимильен (1758–1794) — один из вождей Великой французской революции, казнен термидорианцами.

178

Дантон Жорж Жак (1759–1794) — известный деятель Великой французской революции, один из вождей якобинцев, казненный по приговору трибунала.

179

Радищев Александр Николаевич (1749–1802) — русский писатель и мыслитель, в 1790 году был сослан в Сибирь за публикацию книги «Путешествие из Петербурга в Москву».

180

Ивашев Василий Петрович (1794–1839) — декабрист, член Южного общества, осужден на 20 лет каторги.

181

Камилла Ле Дантю (1808–1839) — француженка, последовавшая в 1831 году в ссылку за Ивашевым и ставшая его женой.

182

Броунинг (Браунинг) Роберт (1812–1889) — английский поэт.

183

Браунинг Элизабет Баррет (1806–1861) — поэтесса, жена Р. Браунинга.

184

Жозефина Богарне (1763–1814) — первая жена французского императора Наполеона Бонапарта (1769–1821), брак с которой был заключен 9 марта 1796 года. Наполеон писал ей письма во время итальянского похода. Цитируемое письмо от 3 апреля 1796 года см.: Кирхейзен Ф. Наполеон I. Его жизнь и его время. М., 1913. Т. 1. С. 360. В 1810 году Наполеон заключил новый брак с эрцгерцогиней австрийской Марией Луизой, а Жозефина получила развод. Сохранились черновые наброски (скорее — конспект) статьи Зощенко о Наполеоне, относящиеся, вероятно, к первой половине 1930-х годов, в которых Жозефине уделено большое место (Наполеон. Черновые наброски к статье / Публ. Н. Я. Грозновой // Михаил Зощенко. Материалы к творческой биографии. СПб., 2001. Кн. 2. С. 76–87).

185

Лассаль Фердинанд (1825–1864) — немецкий политик-социалист, один из создателей Всеобщего германского рабочего союза.

186

Дённигес Елена — дочь баварского дипломата, возлюбленная Лассаля; дала согласие на брак, потом под давлением родственников отказалась от него; итогом этой истории была дуэль, на которой Лассаль получил смертельную рану и через несколько дней умер. Цитируемое письмо Лассаля от 19 августа 1864 года см.: Классен В. Я. Лассаль. СПб., 1896. С. 154. Этой книгой из серии «Жизнь замечательных людей» издания Ф. Павленкова, вероятно, и пользовался Зощенко.

187

Чернышевский... писал Некрасову... — Цитата из письма от 5 ноября 1856 года, в котором Чернышевский рецензирует сборник стихотворений Некрасова (М., 1856).

188

Есть такая, может быть, знаете, знаменитая картина из прежней жизни, она называется — «Неравный брак». — Речь идет о картине Василия Владимировича Пукирева (1832–1890) «Неравный брак» (1862), находящейся в Третьяковской галерее.

189

Брюки «Оксфорд» — короткие узкие брюки, крик моды во времена нэпа; в данном случае — очевидная подделка, ибо брюки сшиты из двух галифе.

190

«Коварство и любовь» — заглавие известной драмы Ф. Шиллера (1784).

191

Брем Альфред Эдмунд (1829–1894) — немецкий зоолог, автор многотомной «Жизни животных» (1863–1869, русский перевод — 1911–1915).

192

И под каждым ей листком Был готов и стол и дом. — Цитата из басни И. А. Крылова «Стрекоза и муравей» (1808).

193

Кромвель Оливер (1599–1658) — один из руководителей Английской буржуазной революции, в 1653 году установил режим единоличной диктатуры.

194

Монк Джордж (1608–1670) — активный участник событий Английской революции, сыграл ведущую роль в восстановлении монархии и возведении на престол Карла II.

195

Карл II (1630–1685) — английский король с 1660 года.

196

Сикст V, в миру Феличе Перетти (1520–1590) — римский папа с 1585 года, действительно пробывший на папском престоле пять лет.

197

Генрих Седьмой (ок. 1275–1313) — германский король с 1308 года.

198

Генрих I Птицелов (876–936) — немецкий король (919–936).

199

Генрих Мореплаватель (1394–1460) — португальский принц, организатор морских экспедиций в Африку.

200

Тарквиний Гордый — последний из семи первых римских царей, пришедший к власти (534/533-510/509 до н. э.) после убийства упоминаемого в разделе «Любовь» Сервия Туллия, был изгнан римлянами.

201

Нерон (37–68) — римский император с 54 года, имя которого стало символом коварного, кровавого и развратного правителя.

202

Светоний Гай Транквилл (ок. 70 — ок. 140) — римский историк, автор «Жизни двенадцати цезарей», активно используемой как источник и в других римских фрагментах «Голубой книги» (русский перевод, к которому, вероятно, обращался Зощенко, — М.; Л., 1933).

203

Елизавета Петровна (1709–1761/1762) — российская императрица с 1741 года, дочь Петра I.

204

Анна Леопольдовна (1718–1746) — правительница России в 1740–1741 годах при малолетнем сыне, императоре Иване VI, свергнута и умерла в ссылке.

205

Левенвольд Карл Густав (?–1735) — известный дипломат, работал в Вене и Берлине, в 1726 году получил графский титул.

206

Лопухина Наталья Федоровна (1699–1763) — известная красавица, рассматривавшаяся как соперница Елизаветы Петровны; по сфабрикованному «лопухинскому делу» была подвергнута пыткам и сослана в Сибирь, возвращена из ссылки Петром III.

207

Лесток Иоганн Герман (1692–1767) — лейб-медик при дворе Елизаветы Петровны (с 1713 года), авантюрист, неоднократно отправляемый в ссылку и возвращаемый ко двору.

208

Австрахильда (?–581) — жена Гунтрама.

209

Гунтрам (Гонтрам, ок. 525–593) — король Бургундии из династии Меровингов, его правление отличалось жестокостью и коварством, тем не менее он получил прозвище Добрый король Гонтрам и после смерти был объявлен святым.

210

Хлотарь Первый (?–561) — франкский король из династии Меровингов, отец Гунтрама.

211

...крупный политический деятель, некто Орлов. — Орлов Алексей Григорьевич (1737–1808) — генерал, командующий эскадрой русского флота, в 1774 г. за разгром турецкого флота под Чесмой получивший титул Чесменский; по его фамилии названа порода орловских рысаков.

212

...брат его, Гриша Орлов... — Орлов Григорий Григорьевич (1734–1783), фаворит Екатерины II, принимал активное участие в низвержении и убийстве ее мужа, императора Петра III, после этого получил графский титул.

213

Тараканова Елизавета (ок. 1745–1775) — самозванка, выдававшая себя за дочь Елизаветы Петровны и претендовавшая на русский престол; арестована в Италии, переправлена в Россию, умерла в Петропавловской крепости от туберкулеза.

214

Цезарь Гай Юлий (102 или 100–44 до н. э.) — римский император и полководец, убит в результате республиканского заговора.

215

Константин I Великий (ок. 285–337) — римский император с 306 года, поддерживал христианскую церковь.

216

Калигула (12–41) — римский император с 37 года, убит противниками-преторианцами.

217

Людовик Четырнадцатый (1638–1715) — французский король с 1643 года, его царствование считается вершиной французского абсолютизма.

218

Надсон Семен Яковлевич (1862–1887) — русский поэт, популярный в 1880-е годы. Его переписка с Л. В. Фадеевой, выдававшей себя за графиню, была опубликована: С. Я. Надсон и графиня Лида. Пг., 1921.

219

Протопопов Алексей Дмитриевич (1866–1918) — последний министр внутренних дел Российской империи.

220

Сумароков Александр Петрович (1717–1777) — поэт и драматург, умер в крайней бедности и был похоронен за счет московских актеров.

221

Монс Виллим (1688–1724) — брат фаворитки Петра I Анны Монс, с 1716 года — камер-юнкер при дворе Екатерины I; казнен 16 ноября 1724 года вместе со старшей сестрой Модестой по обвинению во взяточничестве, однако скорость следствия, которое Петр осуществлял лично, и строгость приговора (правда, на самом деле Монса не посадили на кол, а просто отрубили ему голову) современники объясняли интимными отношениями Монса с императрицей. Реплика Екатерины «Как грустно, что у придворных может быть столько испорченности» приводится в «Записках о России при Петре Великом» (русский перевод — М., 1866) графа Г. Ф. Бассевича (1680–1749), голштинского дипломата, бывшего в России в 1721–1726 годах.

222

Потемкин Григорий Александрович (1730–1791) — русский государственный и военный деятель, фаворит Екатерины II; выражение «потемкинские деревни» стало нарицательным.

223

Сазонов Егор Сергеевич (1879–1910) — русский революционер-террорист, убивший 15 июля 1904 года министра внутренних дел Вячеслава Константиновича Плеве (1846–1904); покончил с собой на каторге.

224

Азеф Евно Фишелевич (1869–1918) — провокатор, с 1892 года тайный сотрудник полиции, разоблачен в 1908 году, но скрылся от смертного приговора эсеров.

225

Зубатовщина — существование в 1901–1908 годах под контролем полиции легальных рабочих организаций; рассматривалась большевиками как форма борьбы с революционным движением; название связано с фамилией инициатора, жандармского полковника Сергея Васильевича Зубатова (1864–1917).

226

Жмеринка — небольшой город на Украине, название которого использовалось в советской юмористике как нарицательное обозначение глухой провинции.

227

И не раз, и не два Вспоминаю святые слова — Дрова... — Неточная цитата из шуточного четверостишия А. А. Блока «Enjambement» (21 ноября 1919 г.), обращенного к издательскому работнику Д. С. Левину, ведавшему в издательстве «Всемирная литература», где служил Блок, распределением дров: «Давид Самуилыч! Едва Альбом завели, — голова Пойдет у Вас кругом: не раз и не два Здесь будут писаться слова: “Дрова”». В первой публикации рассказа стихи были эпиграфом. «Enjambement» — термин поэтики: перенос, несовпадение ритмического и синтаксического членения стиха.

228

Рыков Алексей Иванович (1883–1938) — зам. председателя и председатель Совета народных комиссаров СССР, расстрелян во время сталинских репрессий. В первой редакции рассказа, «Неприятная история», адресатом звонка в Кремль был Лев Давидович Троцкий (1879–1940), революционер-большевик, активный участник Октябрьской революции, позднее высланный из СССР и убитый в Мексике по приказу Сталина. Позднее фамилия Рыкова тоже была вычеркнута, и звонок в Кремль обращен к анонимному товарищу председателю. Маленький текст Зощенко отразил причудливые зигзаги официальной советской истории.

229

Все пройдет, как с белых яблонь дым. — Цитата из стихотворения С. А. Есенина «Не жалею, не зову, не плачу» (1921).

230

Жизнь моя... <...> ...Проскакал на розовом коне. — Неточная цитата из стихотворения С. А. Есенина «Не жалею, не зову, не плачу...» (1921).

231

И низких нищих деревень... <...> ...О чем ты горько плачешь? — Цитата из стихотворения А. А. Блока «Осенний день» (1 января 1909 г.).

232

Вот как один ученый русский поп сказал в 1734 году. — Цитируется (не совсем точно) «История Руссов», долгое время считавшаяся принадлежащей перу архиепископа Георгия Конисского (1717–1795), сейчас ее автором считают Г. А. Полетику.

233

Горсей Джером — английский путешественник, приехал в Россию в 1572 году, вернулся на родину после смерти Ивана Грозного в 1587 году; в 1590-х годах написал воспоминания, изданные в России под заглавием «Записки о Московии XVI века» (1909). Сведения о казнях князя Тулупова и английского врача Елисея Бомелия (Емельяна Бомельни) взяты из этого источника.

234

Лопухина — см. прим. 206.

235

Паткуль Иоганн-Рейнгольд фон (1660–1707) — лифляндский дворянин, сначала был на шведской службе, заслужив ненависть Карла XII, потом перешел на службу к Петру I; в 1705 году арестован в Саксонии и передан шведам; 10 октября 1707 года как изменник колесован живым, а затем четвертован.

236

Карл XII (1682–1718) — король Швеции с 1697 года.

237

Проклята семья и общество, Горе дому, горе городу И проклятье матери-отчизне. — Источник цитаты не установлен.

238

Но все же навеки сердце угрюмо, И трудно дышать, и больно жить. — Цитата из стихотворения Н. Гумилева «Заблудившийся трамвай» (1921).

239

Кодр — по преданию, последний царь Аттики (XII–XI вв. до н. э.), пожертвовавший собой для спасения родины во время войны с дорийцами.

240

Александр VI Борджиа (1431–1503) — римский папа с 1492 года, помогавший сыну, Чезаре (ок. 1475–1507), в завоевательных планах и создании обширного государства в Средней Италии.

241

Рафаэль Санти (1483–1520) — итальянский живописец.

242

Микеланджело Буонарроти (1475–1524) — итальянский скульптор, живописец, архитектор и поэт.

243

Леонардо да Винчи (1452–1519) — итальянский живописец, скульптор, ученый.

244

Тиберий (42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император с 14 года.

245

Франц Стефан (1708–1765) — герцог Лотарингский и Тосканский, с 1745 года — германский император, основатель Габсбургско-Лотарингской династии.

246

Алмаз в триста шестьдесят карат — самый большой из существующих алмазов, принадлежавший радже о. Борнео, весит 363 карата.

247

Великий Могол — бриллиант, найденный в 1650 году в Индии и бесследно исчезнувший в 1739 г.

248

Французский алмаз в сто тридцать шесть карат — алмаз «Регент» («Питт»), хранящийся в Лувре.

249

Анна Иоанновна (1693–1740) — российская императрица с 1730 года; Эрнст Иоганн Бирон (1690–1772) был ее фаворитом и фактическим руководителем государства в ее царствование; отсюда привычное название эпохи этого царствования — бироновщина.

250

Ах да, в русской короне был еще один громадный брильянт в сто девяносто три карата. Но он был куплен уже в дальнейшем, при Екатерине II. — Имеется в виду бриллиант «Орлов», найденный в Индии и купленный в 1794 г. графом Орловым для Екатерины II.

251

Тредьяковский Василий Кириллович (1703–1768) — поэт, филолог, российский академик (1745–1759); далее цитируется «Приветствие, сказанное на шутовской свадьбе» (1740).

252

Уткин Иосиф Павлович (1913–1944) — комсомольский поэт, популярный в 1920–1930-е годы; определение его как крупнейшего и сопоставление с ним Тредьяковского имеет иронический характер.

253

Волынский Артемий Петрович (1689–1740) — государственный деятель, дипломат, с 1738 года — кабинет-министр Анны Иоанновны, казнен по приказу Бирона.

254

Штраус Иоганн (1825–1889) — австрийский композитор и дирижер, которого называли «королем вальса».

255

Боткин Василий Петрович (1811/1812–1869) — литератор, критик, в 1840-е годы был близок Белинскому и Герцену.

256

Панаева (Головачева) Авдотья Яковлевна (1820–1893) — писательница, гражданская жена Н. А. Некрасова, автор «Воспоминаний» (1889), которые здесь и далее цитирует и пересказывает Зощенко.

257

Гаршин Всеволод Михайлович (1855–1888) — писатель-новеллист.

258

Спиноза Бенедикт (1632–1677) — нидерландский философ.

259

Тургенев Иван Сергеевич (1818–1883) — за публикацию статьи, посвященной памяти Гоголя, был арестован, месяц провел на съезжей адмиралтейской части Петербурга, а затем выслан в родовое имение Спасское-Лутовиново под надзор полиции.

260

Надеждин Николай Иванович (1804–1856) — эстетик, критик, профессор Московского университета; цитируется его статья о VII главе «Евгения Онегина».

261

Булгарин Фаддей Венедиктович (1789–1859) — писатель, журналист так называемого торгового направления, вел постоянную литературную борьбу с Пушкиным, сопровождаемую доносами в III отделение.

262

Полибий (ок. 200–120 до н. э.) — древнегреческий историк.

263

Дефо Даниэль (1661–1731) — английский писатель и публицист, был выставлен к позорному столбу за памфлет «Кратчайший способ расправы с диссидентами».

264

Сервантес Сааведра Мигель де (1547–1616) — испанский писатель, пять лет провел в алжирском плену.

265

Сенковский Осип Иванович (1800–1858) — филолог, писатель, критик, редактор журнала «Библиотека для чтения», в котором часто публиковал беллетристику и фельетоны под псевдонимом Барон Брамбеус. Этот и три следующих отзыва о Гоголе, вероятно, заимствованы из книги Д. С. Мережковского «Гоголь и черт» (1906); в III главе второй части «Жизнь и Религия» они следуют подряд, на одной странице.

266

Полевой Николай Алексеевич (1796–1846) — писатель, критик, издатель журнала «Московский телеграф», автор резких отзывов о «Ревизоре» и «Мертвых душах».

267

«Северная пчела» — популярная газета, издававшаяся с 1825 года Ф. В. Булгариным и Н. И. Гречем.

268

Кок Поль Шарль де (1793–1871) — второстепенный французский беллетрист, с ним сопоставляли Гоголя Н. А. Полевой и О. И. Сенковский.

269

Дружинин Александр Васильевич (1824–1864) — беллетрист и критик, пользовавшийся недолгой популярностью в 1840-е годы.

270

Кукольник Нестор Васильевич (1809–1868) — популярный поэт и драматург пушкинской эпохи. Приведенная фраза заимствована из «Воспоминаний» А. Я. Панаевой (см. выше).

271

Тимофеев Алексей Васильевич (1812–1883) — русский писатель, которого большинство критиков, включая Белинского, считали бездарным. «Вторым Байроном» называл его О. И. Сенковский.

272

Шевченко Тарас Григорьевич (1814–1861) — украинский поэт, в 1847 году был арестован и определен рядовым в Оренбургский корпус, вернулся в Петербург в 1858 году. Позднее Зощенко напишет о нем биографическую повесть (см. Т. 6).

273

Достоевский Федор Михайлович (1821–1881) — арестован за участие в кружке петрашевцев; после инсценировки смертной казни 24 декабря 1849 года отправлен в Омский острог, где провел четыре года.

274

Семенов Леонид Дмитриевич (1880–1917) — поэт, университетский товарищ Блока, религиозный пропагандист, в 1906 году ушедший «в народ».

275

О смерти поэта Лермонтова... Николай I сказал... — Приведенная Зощенко «наглая фраза» (Э. Герштейн) императора Николая не подтверждается источниками и известна лишь в пересказах из вторых и третьих рук. Однако недоброжелательное отношение императора к поэту — очевидный факт, неоднократно засвидетельствованный документально.

276

Диоген (ок. 400 — ок. 325 до н. э.) — древнегреческий философ-киник, аскет, герой многочисленных анекдотов.

277

Эзоп (VI в. до н. э.) — легендарный древнегреческий баснописец, считающийся родоначальником басенного жанра; в легендах предстает хромым рабом, юродивым-мудрецом.

278

Бруно Джордано (1548–1600) — итальянский философ и поэт, обвинен инквизицией в ереси и сожжен на костре в Риме.

279

Сократ (ок. 470–399 до н. э.) — древнегреческий философ, приговорен к смерти афинским судом за «поклонение новым божествам» и «развращение молодежи».

280

Серран де Красто Антонио (1610 — после 1681) — португальский поэт, арестованный инквизицией 6 мая 1672 года и освобожденный из тюрьмы лишь через десять лет. Сведения об этом и следующем авторе, безусловно, заимствованы Зощенко из антологии: Испанские и португальские поэты, жертвы инквизиции / Сост. В. Парнах. Л., 1934. С. 90–92, 97-101. В. Парнах рассказывает, что один сын Серрана де Красто умер под пытками или покончил жизнь самоубийством, а второй был удушен и сожжен на костре.

281

Сильва Антонио Жозе де (1705–1739) — португальский драматург-комедиограф, имевший, согласно В. Парнаху, прозвище Португальский Плавт; заподозрен в исповедании иудаизма и сожжен инквизицией.

282

Чернышевский Николай Гаврилович (1828–1889) — писатель, публицист, общественный деятель; арестован по ложному обвинению в июле 1862 года, осужден в апреле 1864 года, двадцать лет провел на каторге и на поселении.

283

Полежаев Александр Иванович (1804–1838) — поэт, был отправлен в солдаты по приказу Николая I за поэму «Сашка» (1825–1826), в 1828 году за самовольную отлучку из полка год провел в каземате; за новую отлучку (1837) был подвергнут жестокому телесному наказанию, умер в военном госпитале от чахотки.

284

Толстой Лев Николаевич (1828–1910) — был отлучен от церкви в феврале 1901 года после публикации религиозно-философских сочинений и романа «Воскресение».

285

Мазепа Иван Степанович (1644–1709) — гетман Левобережной Украины в 1687–1708 годах, изменник, перешедший во время Северной войны на сторону шведов.

286

Отрепьев Григорий Богданович, Лжедмитрий I (?–1606) — самозванец, русский царь в 1605–1606 годах, выступавший на стороне поляков и убитый боярами-заговорщиками.

287

Успенский Николай Васильевич (1837–1889) — писатель, в конце жизни бродяжничал, 21 октября 1889 года перерезал себе горло.

288

Марлинский (Бестужев) Александр Александрович (1797–1837) — писатель, критик; после восстания декабристов приговорен к двадцатилетней каторге, замененной ссылкой в Сибирь; в 1829 году переведен на Кавказ, погиб в бою за мыс Адлер, причем тело его не было обнаружено, что послужило основой легенды о переходе Бестужева на сторону горцев.

289

Поэт Акимов написал такие стихи... — На самом деле эта эпиграмма написана в начале 1800-х годов не о мраморной церкви, а на достройку Исаакиевского собора. Современные исследователи публикуют текст (в разных вариантах) как анонимный; ранее его приписывали некому морскому офицеру, писателю В. Н. Каразину (1773–1842) и даже Пушкину (см.: Русская эпиграмма второй половины XVII — начала XX в. Л., 1975. С. 189, 515–516). Источник атрибуции Зощенко и сведений о поэте Акимове (это имя отсутствует в основных биографических справочниках) неясен. В первом стихе вероятна опечатка, нарушающая размер трехстопного ямба; надо:

Се памятник двух царств...

290

Руссо Жан Жак (1717–1778) — французский философ-просветитель, писатель, в 1762 году после публикации педагогического романа «Эмиль, или О воспитании» покинул Париж, опасаясь преследований, вернулся туда в 1770 году.

291

Бомарше Пьер Огюстен Карон (1732–1799) — французский драматург, подвергался неоднократным судебным преследованиям, но за дела, никак не связанные с комедией «Свадьба Фигаро» (1784).

292

Людовик XVI (1754–1793) — французский король в 1774–1792 годах, свергнут и казнен во время Великой французской революции.

293

Кампанелла Томмазо (1568–1639) — итальянский философ и писатель, автор утопического романа «Город солнца», провел в тюрьмах около 27 лет.

294

Посошков Иван Тихонович (1652–1726) — экономист и публицист, автор «Книги о скудости и богатстве» (1724, издана — 1842).

295

Тассо Торкватто (1544–1595) — итальянский поэт, автор поэмы «Освобожденный Иерусалим» (1565–1575), с 1565 года служил у кардинала д’Эсте.

296

Аввакум Петрович (1620–1682) — протопоп, один из руководителей старообрядчества, подвергался постоянным преследованиям, много лет провел в тюрьмах и ссылках, сожжен вместе со своими сторонниками в Пустозерске, написал автобиографическое «Житие», которое и цитирует Зощенко.

297

Кольцов Алексей Васильевич (1809–1842) — поэт, живший в Воронеже в тяжелых бытовых условиях и атмосфере семейного непонимания, умер от чахотки. Цитируется (неточно) письмо В. П. Боткину от 27 февраля 1842 года.

298

Олеарий Адам (1603–1671) — немецкий путешественник, написавший после поездки в Россию в 1630-е годы «Описание путешествия в Московию».

299

Екатерина I (1684–1727) — вторая жена Петра I, российская императрица с 1725 года.

300

Архимед (ок. 287–212 до н. э.) — древнегреческий ученый, убит при взятии Сиракуз римлянами.

301

Галилей Галилео (1564–1642) — итальянский ученый, в 1633 году за поддержку гелиоцентрической теории Коперника подвергнут суду инквизиции и был вынужден отречься от своих убеждений.

302

Салтыкова Дарья Николаевна (1730–1801) — помещица Подольского уезда Московской губернии, известная крайней жестокостью в отношении к крепостным крестьянам; ее имя, Салтычиха, стало нарицательным.

303

Кривошеий Аполлон Константинович (1833–1905) — министр путей сообщения в 1892–1894 годах; за махинации был отставлен от должности.

304

Каракозов Дмитрий Владимирович (1840–1866) — революционер-террорист, 4 апреля 1866 года неудачно стрелял в Александра II, повешен.

305

Комиссаров Осип Иванович (1838–1892) — мастеровой из крестьян, который, по официальной версии, помешал точному выстрелу Каракозова, за что был награжден деньгами и возведен в дворянское достоинство.

306

Гендриковы, Скавронские — аристократические династии, пошедшие от родственников императрицы Екатерины I; Скавронские — род, из которого происходила Екатерина; в 1727 году два ее брата, Карл и Федор, получили графский титул; Гендриковы — графский род от брака Симона Гейнриха с сестрой Екатерины I Христиной.

307

9 термидора (27 июля 1794 года) — дата (по новому революционному календарю) контрреволюционного переворота в Парижском конвенте, завершившего Великую французскую революцию.

308

Павзаний — правитель Спарты, за связь с илотами и попытки их возмущения уличен в измене и замурован в храме Афины (год смерти по разным источникам — 472/471 или 467/468 до н. э.).

309

Мережковский Дмитрий Сергеевич (1866–1941) — писатель; Гиппиус Зинаида Николаевна (1869–1945) — писательница, жена Мережковского. В декабре 1919 года бежали из Петрограда в Финляндию, впоследствии жили в Париже. Мемуары писателя Иеронима Иеронимовича Ясинского (1850–1931), на которого ссылается Зощенко, отличаются предвзятостью и недостоверностью.

310

Сарданапал — имя последнего ассирийского царя, скорее всего — легендарного; нарицательный тип изнеженности и роскоши.

311

Оставь надежду навсегда — выражение, восходящее к «Божественной комедии» Данте; надпись над вратами ада: «Оставьте всякую надежду входящие сюда»; Зощенко цитирует вариант из пушкинского «Евгения Онегина» (глава 3, строфа 22).

312

Как сказал философ: все течет, и ничто не пребывает на месте. — Тезис древнегреческого философа Гераклита Эфесского (ок. 530–470 г. до н. э.), известный в пересказах Аристотеля и Платона.

313

Короленко Владимир Галактионович (1853–1921) — русский писатель и публицист.

314

О, как божественно соединение... Соединяются, увы, так редко. — Цитата из стихотворения Н. Гумилева «Соединение», входящего в сборник «Фарфоровый павильон» (1918) и представляющего вольный перевод китайского поэта Цзяо Жаня.

315

Вынес достаточно русский народ. <...> ...Уж не придется ни мне, ни тебе. — Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Железная дорога» (1864).

316

Жизнь, как посмотришь С холодным вниманьем вокруг, — Такая пустая и глупая шутка. — Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «И скучно, и грустно, и некому руку подать...» (1840).

317

Мир — это мое представление. — Перифраз заглавия основного философского труда А. Шопенгауэра (см. выше).

318

Никитенко Александр Васильевич (1804–1877) — профессор Санкт-Петербургского университета, с 1833 года — цензор, воспоминания о Рылееве были опубликованы в журнале «Русская старина» (1888), а затем вошли в книгу «Моя повесть о самом себе» (1905).

319

Рылеев Кондратий Федорович (1795–1826) — поэт, декабрист. Цитируется его агитационная песня «Ах, тошно мне...» (1823), написанная совместно с А. А. Бестужевым (см. прим. 288).

320

Бестужев Николай Александрович (1791–1855) — писатель, художник, декабрист, брат А. А. Бестужева.

321

И об этом моменте Николай I так пишет в своих записках... — Здесь и далее цитируются записки Николая I о вступлении его на престол (1831–1848), опубликованные частично в книге Н. К. Шильдера «Император Николай I, его жизнь и царствование» (СПб., 1903), в более полном виде — в сборнике «Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуарах членов царской семьи» (М.; Л., 1926). По одному из этих источников и цитирует Зощенко. В оригинале диалог Николая и Васильчикова дается по-французски.

322

Васильчиков Илларион Васильевич (1776–1847) — генерал от кавалерии, активный участник подавления восстания декабристов и член Верховного уголовного суда, выносившего им приговор.

323

Подтелков Федор Григорьевич (1866–1919) — один из руководителей донского революционного казачества, повешен белоказаками.

324

Бланки Луи Огюст (1805–1881) — французский революционер-заговорщик, в 1839 году приговорен к смертной казни, замененной пожизненным заключением, в общей сложности провел в тюрьме 37 лет.

325

Тьер Адольф (1797–1877) — президент Франции в 1871–1873 годах, жестоко подавил Парижскую коммуну.

326

Разин Степан Тимофеевич (ок. 1630–1671) — предводитель крестьянской войны 1670–1671 годов, казнен в Москве.

327

Алексеев Петр Алексеевич (1849–1891) — один из первых рабочих-революционеров, цитируемую Зощенко речь произнес на народническом «процессе 50-ти» (1877), приговорен к десяти годам каторги.

328

Шмидт Петр Петрович (1867–1906) — лейтенант Черноморского флота, в 1905 году возглавил восстание на крейсере «Очаков», повешен.

329

Мышкин Ипполит Николаевич (1848–1885) — революционный народник, выступил с речью на «процессе 193-х» (1878), приговорен к десяти годам каторги, расстрелян за протест против тюремного режима.

330

Бадаев Алексей Евгеньевич (1883–1951) — депутат 4-й Государственной думы (1912), после революции — на хозяйственной и партийной работе.

331

Лабурб (Лябурб) Жанна (1877–1919) — организатор французской коммунистической группы в Москве и Одессе, расстреляна французскими интервентами.

332

Николаев Александр Панфомирович (1860–1919) — генерал-майор, в Красной Армии командовал 3-й бригадой 19-й стрелковой дивизии; попал в плен, казнен в Ямбурге 28 мая 1919 года.

333

Свердлов Яков Михайлович (1885–1919) — большевик, активный участник Октябрьской революции.

334

Любарская Дора — подпольщица-комсомолка, казнена в Одессе в январе 1920 года.

335

Левина Евгений (1883–1919) — деятель германского рабочего движения, в 1919 году — председатель исполкома Баварской Советской республики, после ее падения был арестован и расстрелян. Зощенко использует брошюру: Левина Евгений. Речь перед судом, воспоминания, наброски. М., 1927. Однако в ней соответствующий фрагмент речи Левина на суде выглядит по-иному. «Что касается обвинения в трусости, я не могу препятствовать господину прокурору выдвигать против меня подобные обвинения, но, быть может, я могу просить его, предложившего приговор, присутствовать при его выполнении, тогда он, пожалуй, сознается, что ошибался, считая, что лишь те жертвуют своей жизнью, кто на фронте сражался в рядах Красной Армии» (С. 28). Уклончивую, законопослушную речь немецкого бюргера писатель превращает в эффектный афоризм пламенного революционера.

336

Александр Македонский (356–323 до н. э.) — царь Македонии с 336 года, ученик Аристотеля, в результате завоевательных походов создал крупнейшее государство древности.

337

Порсена — этрусский царь; по преданию, воевал с Римом в 508–507 гг. до н. э.

338

Муций Сцевола (конец VI — начало V в. до н. э.) — легендарный римский юноша Гай Муций, получивший прозвище Сцевола (Левша) за свой героический поступок.

339

Кропоткин Петр Алексеевич (1842–1891) — русский революционер-анархист.

340

Спалланциани Лацциаро (Спалланцани Ладзаро; 1722–1799) — итальянский натуралист.

341

Шестая симфония Бетховена — фа мажор, «Пасторальная», написана в 1807–1808 годах.

342

Миних Бурхард Кристоф (1683–1767) — граф, генерал-фельдмаршал (1732), в 1742 году сослан Елизаветой Петровной, в 1762 году возвращен из ссылки Петром III.

343

Трубецкой Никита Юрьевич (1699–1767) — князь, генерал-фельдмаршал (1756), с 1740 года генерал-прокурор Сената.

344

За это бились под Орлом... <...> ...благословенный край... — Неточная цитата из стихотворения А. Прокофьева «Мы» (1930). Ср.: «Мы били белых под Орлом, под Жмеринкой дрались... За этот бой, где пала сплошь кровавая роса, Нас всех, оставшихся в живых, берут на небеса! Но нам, ребята, не к лицу благословенный край... Я сам отправил четверых прямой дорогой в рай».

345

Довольно гнить и ноять... Воспрянувшая Русь. — Цитата из стихотворения С. Есенина «О Русь, взмахни крылами...» (1917).

346

Эту привычку к труду благородному... И научись мужика уважать. — Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Железная дорога» (1864).

347

Как часто плачем — вы и я... Холод и мрак грядущих дней. — Цитата из стихотворения А. А. Блока «Голос из хора» (6 июня 1910 г. — 27 февраля 1914 г.).

348

Заглавие рассказа повторяет название повести Н. М. Карамзина (1792).

349

Инженер человеческих душ. — Определение И. В. Сталиным советских писателей, данное на встрече с писателями у М. Горького 26 октября 1932 г.; ранее сходные формулы встречались у английского литературоведа И. Тэна (определение Шекспира как «величайшего мастера человеческих душ» в «Истории английской литературы», 1863) и Ю. Олеши («инженер человеческого материала» в рассказе «Человеческий материал», 1929).

350

Борис Шекспир — возможно, ироническая контаминация, составленная из фамилии английского драматурга и имени Бориса Пастернака, который в середине 1930-х годов начал работать над переводами Шекспира.

351

Малашкин Сергей Иванович (1888–1988) — советский писатель, автор популярной в 1920-е гг. повести «Луна с правой стороны» (1926), посвященной проблеме «свободной любви».

352

«Черный принц» — английский пароход, погибший вблизи Севастополя в ноябре 1854 года во время Крымской войны. Историю его гибели и поисков места катастрофы Зощенко рассказал в повести «Черный принц» (1936). См. Т. 6.

353

После меня хоть потоп. — Фраза, приписываемая французскому королю Людовику XV (1710–1774) или его фаворитке маркизе Помпадур (1721–1764).

354

Прямо я на вас удивляюсь... Министры многозначительно переглянулись. — Один из ключевых для концепции книги эпизодов был существенно расширен в авторском экземпляре (курсивом выделены фрагменты, отсутствующие в издании 1935 г.):

Прямо я на вас удивляюсь, какие вы недальновидные.

— Сэр, — сказал я, — у нас иной подход к любви. Мы не считаем унизительным тратить на это время. У нас теперь другой мир и другие чувства, сэр. А те люди, которые в этом смысле вернулись к вашим идеалам [в издании 1935 г. — которые сохранили ваши мысли], — сказали мы смеясь, — те будут к вам ездить.

— Если с валютой, — сказал философ, — то отчего бы и нет. Очень рады. Только имейте в виду, этих людей будет слишком много. И я боюсь, что у вас никого не останется. Но не будем наперед загадывать. Если, повторяю, они будут с валютой, то это нас устраивает.

Министры многозначительно переглянулись.

В «Избранных произведениях» (Т. 2. М., 1968. С. 458) рассуждение повествователя разрывается еще одним возражением философа:

— ...У нас теперь другой мир и другие чувства, сэр...

Бросьте, мой друг. Вы неисправимый идеалист. Какой другой мир? Какие другие чувства? Люди есть люди. А впрочем, что нам толковать — и тут башмак стопчется по ноге. Пройдет немного лет, и вы в этом смысле вернетесь к нашим идеалам.

— Те люди, которые в этом смысле вернутся к вашим идеалам, — сказали мы смеясь, — те будут к вам ездить.

Этот фрагмент цитирует и Д. Молдавский в книге «Михаил Зощенко» (Л., 1977. С. 180). Однако источник, на который опирались публикатор и исследователь, неизвестен.

355

Привет, друзья. — В журнальной редакции (Красная новь. 1935. № 12. С. 172) эта фраза заканчивается не точкой, а восклицательным знаком, и далее следуют еще три предложения: «Литературный спектакль окончен. Начинается моя личная жизнь во всей своей красе. Интересно, что получится».