Том 8. Былое и думы. Часть 1-3 — страница 6 из 34

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

В разделах «Варианты» и «Комментарии» приняты следующие условные сокращения:

1. Архивохранилища

ЛБ – Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина. Москва.

ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства. Москва.

ЦГИАМ – Центральный государственный исторический архив. Москва.

МОГИА – Московский областной государственный исторический архив.

2. Печатные источники

БиД I – «Былое и думы», том I, Лондон, 1861.

БиД II – «Былое и думы», том II, Лондон, 1861.

ТиС – «Тюрьма и ссылка. Из записок Искандера», Лондон, 1854, 2 изд. 1858.

ПЗ – альманах «Полярная звезда».

К – «Колокол».

ЛH – сборники «Литературное наследство».

Л (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома) – А. И. Герцен. Полное собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке, П., 1919–1925, тт. I–XXII.


БЫЛОЕ И ДУМЫ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


Стр. 13

Заглавие части в ПЗ отсутствует.


Глава I

Стр. 21

35Вместо: дни, ночи – в ПЗ: дни и ночи

Стр. 25

8Вместо: на минуточку – в ПЗ: на минуту

8–9Вместо: человечек – в ПЗ: человек

37Вместо: Страницы, в которых – в ПЗ: Глава, в которой

40Вместо: выпущены – в ПЗ: выпущена

Стр. 26

8Слова: с графами Девиер – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 28

21Слова: тогда или в другой день – не помню – в ПЗ отсутствуют.

36Вместо: чем – в ПЗ здесь и дальше: нежели.


Глава II

Стр. 33

13Слова: у Сенатора – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 35

18–19Вместо: как томно и однообразно шло для меня время – в ПЗ: что время шло томно и однообразно для меня

21–22Слова: он баловал меня только лет до десяти – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 42

12Вместо: премию – в ПЗ: приму

15Вместо: премия – в ПЗ: прима

16Вместо: премией – в ПЗ: примой

Стр. 44

31Вместо: Трубецкой – в ПЗ: Т.

Стр. 45

14После: в Васильевском – в ПЗ: это уже было в 1830 г.

Стр. 47

18Вместо: У отца моего вместе с Сенатором – в ПЗ: У нас

21Слова: в доме Сенатора. Ключ был у Кало – в ПЗ отсутствуют.

29–30Слова: и русского «Феатра» – в ПЗ отсутствуют.

33Вместо: притом в русском переводе «Феатра» – в ПЗ: которую до сих пор люблю

Стр. 48

3Вместо: ощущение – в ПЗ: чувство

12После: кудри – в ПЗ: и мне было как-то невыносимо грустно и хорошо.

Стр. 49–50

3-33Текст: Одним ~ дерева. – в ПЗ отсутствует.

Стр. 50

35Вместо: Около того времени – в ПЗ: Тут

Стр. 51

35–37Примечание: Органист ~ влияния. – в ПЗ отсутствует.

Стр. 52

37После: язык – в ПЗ: (ils estropient)

После: его – в ПЗ: (dégradent)

Стр. 53

2После: немцы – в ПЗ: (в особенности, вероятно, брауншвейгцы)

15–16Вместо: оставался в совершенном одиночестве – в ПЗ: попался в совершенное одиночество

34После: Катехизис – в ПЗ: как видите

Стр. 54

2–5Текст Священнику ~ катехизис. – в ПЗ отсутствует.


Глава III

Стр. 56

24После: Николаем – в ПЗ примечание: Писано в 1853 году.

Стр. 57

26–35Примечание: Рассказывают ~ камень. – в ПЗ отсутствует.

Стр. 58

21Вместо: аристократами – в ПЗ: бургравами

Стр. 59

8–9Вместо: революции, бродящая – в ПЗ: революции, этот сломившийся от горя ангел, бродящий

24Вместо: гувернанткой – в ПЗ: учившая его дочерей

27–28Вместо: уехать из Петербурга – в ПЗ: ехать в Париж

Стр. 60

16–17Вместо: Через день он предложил ей – в ПЗ: Девушка рыдала от восторга, это тронуло «преступника» – он ей предложил

21После: работу. – в ПЗ: Сердце разбойника не было царским!

25После: испытанного – в ПЗ: с того дня, как ее услали в Париж, чтоб спасти от нее аристократическую родословную, – до тех пор, пока дружба и покровительство разбойника сделались ей ненужны.

27Вместо: ровно через год – в ПЗ: через несколько месяцев

32–39Примечание: Люди ~ на них– в ПЗ отсутствует.

Стр. 61

2Вместо: незаконному – в ПЗ: незаконнорожденному

6Вместо: Брат – в ПЗ: Незаконный брат

9После: это. – в ПЗ: Тогда он отдал им именье, говоря, что оно не в самом деле ему принадлежит.

24После: в Кремле – в ПЗ: Там ждал он вести о казни и дождался.

Стр. 62

7После: в Кремле – в ПЗ: я уже говорил о нем. К этим словам примечание: См. 1 книжку «Полярной звезды», стр, 234.

27–39Примечание: Победу ~ на 1855). – в ПЗ отсутствует.

Стр. 63

3Вместо: мелкие, как у гетеры Гелиогабала – в ПЗ: исхудалые, как Гелиогабал

Стр. 64

2Вместо: часто проходит – в ПЗ: проходит

8–9Слова: «Думы» Рылеева – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 67

19–20Вместо: до искусственной, иезуитской скромности – в ПЗ: до скромности, до застенчивости

23После: Марии Феодоровны – в ПЗ: в монастыре

Стр. 70

22После: лакея… – в ПЗ:

На ум приходят часто мне

Мои младенческие годы,

Село в вечерней тишине,

В саду светящиеся воды

И жизнь в каком-то полусне

(Юмоp»).

Стр. 72

25Вместо: мест изящнее – в ПЗ: изящнее мест

Стр. 73

1Вместо: было – в ПЗ: бывало


Глава IV

Стр. 77

2Заглавие: «Ник и Воробьевы горы» – и эпиграф: Напиши ~ 1833 – в ПЗ отсутствуют.

9-10Вместо: француза-гувернера – в ПЗ: француза

26–27Вместо: в завитой белокурой накладке – в ПЗ: в завитом белокуром парике

Стр. 78

1После: Зонненберг – в ПЗ: о котором еще нам придется говорить

5–6Слова: и которого Зонненберг называл Ником – в ПЗ отсутствуют.

12Вместо: Ника – в ПЗ здесь и дальше: Н.

17Вместо: потом – в ПЗ: в своей чудесной поэме. К слову: поэме – примечание: «Юмор»

Стр. 79

13–31Текст: «От Мёроса ~ цесаревича Константина! – в ПЗ отсутствует.

Стр. 80

1Вместо: должна была с самого начала принять – в ПЗ: с самого начала приняла

8После: сродства – в ПЗ: так сказать

15Слова: или семь – в ПЗ отсутствуют.

16Слова: песок и – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 80–81

18–24Текст: Ранние прогулки ~ на Воробьевых горах. – в ПЗ отсутствует.

Стр. 81

25–26Вместо: Запыхавшись и раскрасневшись, стояли мы там, обтирая пот. Садилось солнце – в ПЗ: Раз вечером стояли мы особенно хорошо настроенные на Воробьевых горах, солнце садилось

27–30Вместо: свежий ветерок ~ борьбу – в ПЗ: мы были на самом месте закладки храма, молча стояли мы долго и, вдруг взявши друг друга за руку, мы тут, в виду всей Москвы, обрекали себя на борьбу

Стр. 82

6-26Текст: С этого дня ~ с Ником – в ПЗ отсутствует.

27Вместо: С 1827 мы не разлучались – в ПЗ: Мы были неразлучны

33Вместо: Огарева – в ПЗ: Н.

Стр. 83

4–6Слова: Портрет ~ пришлет мне. – в ПЗ отсутствуют.

7Вместо: Я не знаю, почему дают – в ПЗ: Обыкновенно – я не знаю почему – дают

Стр. 84

14Слово: Огарев – в ПЗ отсутствует.


Глава V

Стр. 86

3Слова: Гости и habitues – в ПЗ отсутствуют.

5–8Текст: Невыносимая скука ~ погиб – в ПЗ отсутствует.

25Вместо: помещичьей праздности – в ПЗ: праздности

Стр.91–93

11-3Текст: Всякий год ~ крыто. – в ПЗ отсутствует.

Стр. 93

26После: слабеет – в ПЗ: у него

Стр. 96

19–27Текст: Никита Андреевич ~ помогает – в ПЗ отсутствует.

28