Примечания
1
зять (франц.).
2
сразу (франц.).
3
эволюция (франц.).
4
английской гладью (франц.).
5
Я нарушила запрет (франц.).
6
Графиня (франц.).
7
Он имеет успех (франц.).
8
под руку (франц.).
9
Это человек, у которого нет… (франц.).
10
Это обычно (франц.).
11
не может компрометировать (франц.).
12
ухаживать за Карениной? (франц.).
13
Она производит сенсацию. Из-за нее забывают о Патти (франц.).
14
Они перевелись (франц.).
15
Кстати о Вареньке (франц.).
16
в расцвете лет (франц.).
17
молодым человеком (франц.).
18
Он, она, оно, его, ее, его (лат.).
19
родственники (франц.).
20
святоши (франц.).
21
суматоху (англ.).
22
Хороший аппетит — значит, совесть чиста! Этот цыпленок проникает до глубины моей души (франц.).
23
четверкой (англ.).
24
Что они говорят? (франц.).
25
Пойдемте, это любопытно (франц.).
26
Они были восхитительны (франц.).
27
Прелестно! (франц.).
28
добродушия (франц.).
29
Король умер, да здравствует король! (франц.)
30
Это не будет иметь никаких последствий (франц.).
31
Господа, идите скорее! (франц.)
32
Восхитительна! (франц.)
33
Но это было прелестно (франц.).
34
Войдите (франц.).
35
обливания (франц.).
36
Представьте себе, что она… (франц.).
37
Он ухаживает за молодой и красивой женщиной (франц.).
38
я думаю, что Весловский слегка волочится за Кити (франц.).
39
этот маленький флирт (франц.).
40
Ведь это смешно! (франц.)
41
Ведь это в высшей степени смешно! (франц.)
42
И потом это смешно (франц.).
43
Можно быть ревнивым, но в такой мере — это в высшей степени смешно! (франц.)
44
смешным (франц.).
45
конек (франц.).
46
это мелочь (франц.).
47
Вы забываете вашу обязанность (франц.).
48
Простите, у меня его полные карманы (франц.).
49
Но вы являетесь слишком поздно (франц.).
50
Она очень мила (франц.).
51
Да, сударыня (англ.).
52
Но я тебя нисколько не пощажу (франц.).
53
компаньонка (франц.).
54
и потом, он порядочен (франц.).
55
Он очень мил и простодушен (франц.).
56
Маленький двор (франц.).
57
Это такой милый и порядочный дом. Совсем по-английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся (франц.).
58
Это будет восхитительно (франц.).
59
Партию в теннис (франц.).
60
Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке (франц.).
61
Школы стали слишком обычным делом (франц.).
62
И не потому, что нет лучшей (франц.).
63
перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастье и о судьбе Анны и ее детей (франц.).
64
О да. Это совсем просто (нем.).
65
Все сводится к тому… Нужно подсчитать цену проволоки (нем.).
66
Это можно подсчитать, ваше сиятельство (нем.).
67
Слишком сложно, будет очень много хлопот (нем.).
68
Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты (нем.).
69
Обожаю немецкий язык (франц.).
70
Перестаньте (франц.).
71
Но, простите, он немного с причудами (франц.).
72
Благодаря такому образу жизни (франц.).
73
В сущности — это развратнейшая женщина (франц.).
74
Разве это не безнравственно? (франц.)
75
я имею успех (франц.).
76
но слишком прозаична (франц.).
77
О святая простота! (лат.)
78
коньяку (франц.).
79
государственном перевороте? (франц.)
80
запанибрата (франц.).
81
ни с того ни с сего (франц.).
82
ободрить (франц.).
83
злоупотреблять телеграфом (франц.).
84
Не по моей части (англ.).
85
свояки (франц.).
86
вечная женственность (нем.).
87
безумный день (франц.).
88
свояченице (франц.).
89
тысячу поклонов (франц.).
90
наседкой (франц.).
91
белая горячка (лат.).
92
концепции (франц.).
93
комбинации (франц.).
94
Пожалуйста, прикажите подать чай в гостиной (англ.).
95
У меня не настолько широкое сердце (франц.).
96
Это мне никогда не удавалось (франц.).
97
общественное положение (франц.).
98
что лед сломай (франц.).
99
политики (франц.).
100
Твоя щепетильность… (франц.)
101
Ты слывешь человеком свободомыслящим (франц.).
102
дядя (франц.).
103
образу жизни (франц.).
104
Жюля Ландо, знаменитого Жюля Ландо, ясновидящего? (франц.)
105
приказчиком (франц.).
106
Друзья наших друзей — наши друзья (франц.).
107
Вы понимаете по-английски? (франц.)
108
«Спасенный и счастливый» (англ.).
109
«Под крылом» (англ.).
110
друг мой (франц.).
111
дайте ему руку. Видите? (франц.)
112
Пусть тот, кто пришел последним, тот, кто спрашивает, пусть он выйдет! Пусть выйдет! (франц.)
113
Извините меня, но вы видите… Приходите к десяти часам, еще лучше — завтра (франц.).
114
Это относится ко мне, не так ли? (франц.)
115
сметного (франц.).
116
купальном костюме (франц.).
117
меблированных комнат (франц.).
118
свидания (франц.).
119
тем хуже для нее (франц.).
120
парикмахер. Я причесываюсь у Тютькина… (франц.)
121
Вкус притупился (англ.).
122
тетя! (франц.)
123
все в порядке (англ.).
124
маленькие неприятности человеческой жизни (франц.).
125
Полная прострация (франц.).
126
на это косо смотрят в Петербурге (франц.).
127
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1. М., 1978, с. 502.
128
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 3. М. — Л., 1934, с. 206.
129
Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч. в 90-та томах. В дальнейшем ссылки на это издание даются лишь с указанием тома и страницы.
130
А. Блок. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 5. М, — Л., 1962, с, 236.
131
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 20, с. 100.
132
Там же, с. 40.
133
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1, с. 501.
134
У Пушкина: «Гости съезжались на дачу…»
135
См. об этом: В. А. Жданов. Творческая история «Анны Карениной». М., 1957.
136
См. об этом: В. А. Жданов и Э. Е. Зайденшнур. История создания романа «Анна Каренина». — В кн.: Л. Н. Толстой, Анна Каренина. М., «Наука», 1970.
137
В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VII, М., 1955, с. 461.
138
«Л. П. Толстой в воспоминаниях современников», В 2-х томах, т. 1. М., 1955, с. 231–232.
139
«Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой». СПб., 1911, с. 229.
140
С. Л. Толстой. Очерки былого. Тула, 1965, с. 41.
141
Н. К. Гудзий. Лев Толстой. М., I960, с. 113–114.
142
Аристотель. Поэтика. М., 1957, с. 60.
143
«Литературное наследство», т. 37–38. М., 1939, с. 224.
144
М. В. Храпченко. Лев Толстой как художник. М., 1978, с. 215.
145
См. об этом: Б. И. Буpсов. Лев Толстой и русский роман. М. — Л., 1963, с. 69.
146
«Письма Толстого и к Толстому». М., 1928, с. 223.
147
Аристотель. Поэтика, с. 64.
148
«Литературное наследство», т. 37–38, с. 220.
149
Там же, с. 234.
150
«Л. И. Толстой в воспоминаниях современников». В 2-х томах, т. 2. М., 1955, с. 60.
151
Н. Н. Гусев. Два года с Л. Н. Толстым. М., 1973, с. 248.
152
С. Л. Толстой. Очерки былого. Тула, 1965, с. 54.
153
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1, с. 84.
154
Г. А. Русанов. А. Г. Pусанов. Воспоминания о Льве Николаевиче Толстом. Воронеж, 1972, с. 33.
155
С. А. Толстая. Дневники. В 2-х томах, т. 1, с. 481.
156
«Русская литература», 1960, № 4, с. 155.
157
Л. Н. Толстой. Переписка с русскими писателями. М., 1962, с. 306.
158
С. Л. Толстой. Очерки былого, с. 54.
159
Т. А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне. Тула, 1960, с. 269.
160
Аполлон Григорьев. Литературная критика. М., 1967, с. 311–312.
161
Т. А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне, с. 464–465.
162
«Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников». В 2-х томах, т. 1. М., 1955, с. 153.
163
«Литературное наследство», т. 37–38. М., 1939, с. 569.
164
Т. А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне, с. 322.
165
П. И. Бирюков. Биография Л. Н. Толстого, т. I. М., 1923, с. 133.
166
«Литературное наследство», т. 37–38, с. 582.
167
A. H. Mошин. Ясная Поляна и Васильевка. СПб., 1904, с. 30–31.
168
А. С. Пушкин. Собр. соч., т. IV. М., 1975, с. 164.
169
«Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой». СПб., 1911, с. 273.
170
«Русский вестник», 1875, № 5, с. 400–420.
171
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 10. СПб., 1895. с 133.
172
«Дело», 1878, № 2, 4.
173
M. E. Салтыков-Щедрин. Собр. соч. в 20-ти томах, т. 18, кн. 2. М., 1975, с. 180–181.
174
«Отечественные записки», 1877, № 8, с. 267–268.
175
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 11. СПб., 1895, с. 247.
176
Т. Манн. Собр. соч. в 10-ти томах, т. 10. М., 1960, с. 264.
177
Леонид Леонов. Слово о Толстом. М., 1901, с. 35.