Том и Джерри и волшебная картина — страница 2 из 26

– Тебе жалко, что сгорит твоя память о детстве!

– Понимай, как хочешь.

Миссис Блэнш взяла под мышку завернутую в бумагу картину и направилась к ресторану. Мистер Блэнш захлопнул дверцу машины и торопливо пошел вслед за женой.

В ресторане они выбрали столик в углу. Заказали обед.

Неожиданно появился старый приятель мистера Блэнша – мистер Шелдон.

– О, рад вас видеть! – приветствовал он супругов, подсаживаясь к их столику. – Я не помешаю вам?

– Нет, что ты, – ответил мистер Блэнш.

Подошел официант.

– Что будете заказывать? – вежливо спросил он у мистера Шелдона.

– Чего-нибудь попить, на ваше усмотрение. Ужасно хочется пить.

Когда официант удалился, мистер Шелдон, взглянув на бумажный сверток, обратился к своему приятелю, мистеру Блэншу.

– А ты, я вижу, все подарки своей жене покупаешь! Молодец!

– Почему ты так решил? – не понял мистер Блэнш.

– Ну как же? – мистер Шелдон кивнул на бумажный сверток. – Разве это не подарок?

– Подарок, – улыбнулся мистер Блэнш и добавил: – только не мой.

– Да? – не нашелся что сказать мистер Шелдон.

Мистер Блэнш еще с юности все свои секреты доверял мистеру Шелдону, их жены между собой тоже очень дружили, поэтому он решил, что не будет ничего зазорного в том, если он расскажет приятелю эту забавную историю с картиной.

– В этом свертке подарок матери Дианы. Она подарила нам его, когда мы поженились. Это картина, нарисованная триста лет назад.

– Вот как? – удивился мистер Шелдон.

– Да.

Мистер Блэнш развернул бумагу и извлек из нее картину.

– Вот.

На лице мистера Шелдона появилось нескрываемое разочарование.

– И ее хранили целых триста лет? – только и спросил он негромко.

– Представь себе, – улыбнулся мистер Блэнш. – И знаешь почему?

– Почему?

Мистер Блэнш посмотрел на свою супругу, как бы спрашивая у нее разрешения на то, чтобы рассказать приятелю о ее семейной тайне. Она ничего не ответила, но по ее глазам он понял, что такое разрешение им уже получено.

– Потому что это не совсем простая картина. Правда, только по мнению предков моей жены.

– То есть как не совсем простая? – не понял мистер Шелдон.

– Видишь вот эту железную табличку в углу? – спросил у него мистер Блэнш.

– Вижу, – последовал ответ.

– Так вот на этой табличке через триста лет после создания этой картины, то есть именно в этом году, должны сами по себе появиться несколько слов. Или целых предложений, не знаю.

– Сами по себе? – недоверчиво спросил мистер Шелдон.

– Да, сами по себе, – подтвердил свои слова мистер Блэнш.

– А почему именно через триста лет? И что за слова здесь должны появиться?

– Почему через триста – не знаю. А вот что там должно быть написано, мать Дианы сказала.

– И что же там должно быть написано?

– Как найти клад, который триста лет назад спрятал, э-э-э... Генри Уодсворт Хоторн, – прочитал он надпись на могильном камне.

– Да, интересная сказка, – улыбнулся мистер Шелдон.

– Ну, что? – радостно воскликнул мистер Блэнш, обращаясь к своей жене. – Что я тебе говорил?

Миссис Блэнш пожала плечами, но ничего не ответила.

– Видимо, этому... Генри Уодсворту Хоторну очень хотелось, чтобы о нем помнили как можно дольше, – развил дальше свою мысль мистер Шелдон. – А еще он, видимо, был большим шутником.

– Да, даже из могилы ему удавалось неплохо разыгрывать своих потомков, – согласился мистер Блэнш.

За разговором никто и не заметил, что за соседним столиком к каждому их слову внимательно прислушивается средних лет мужчина в черном костюме и с галстуком в розовые цветочки.

Когда мистер Блэнш с женой встали и, попрощавшись с мистером Шелдоном, направились к выходу, он также поднялся из-за своего столика и пошел за ними следом.

Глава третьяПОХИЩЕНИЕ

Через несколько минут мистер и миссис Блэнш возвратились домой.

– Ну, куда мы повесим это великое произведение искусства? – весело спросил мистер Блэнш.

– Я думаю, в моей спальне, – ответила миссис Блэнш.

– Я не против, дорогая. Надеюсь, когда ты будешь смотреть на нее, к тебе будут приходить только хорошие воспоминания.

Мистер и миссис Блэнш разговаривали так громко, что разбудили не только Тома, который лежал в кресле, но и Джерри, который преспокойно спал в своей норке.

Джерри потянулся и с недовольным видом выглянул из норки. «Никогда не дадут толком поспать!» – подумал он.

– Да, занятную историю с этой картиной придумал твой далекий предок, – сказал мистер Блэнш.

– А что если, и правда, он перед своей смертью запрятал где-нибудь клад? По словам матери, он был очень богат, – неуверенно произнесла миссис Блэнш.

– Очень даже может быть, но тогда сведения об этом надо искать в семейных архивах, а не ждать, пока на картине сама по себе появится надпись о том, где спрятан клад. Конечно, клад бы нам не помешал, – вздохнул мистер Блэнш. – Во всяком случае, мы могли бы расплатиться со всеми долгами.

Джерри затаил дыхание, боясь пропустить хотя бы одно слово, – подобные истории его очень занимали.

Том, который в это время находился в другой комнате, также слышал все, что говорили его хозяева.

– Но, по словам матери, в семейных архивах о кладе ничего не сказано, – развела руками миссис Блэнш.

– Тогда, возможно, никакого клада и не существует. А может, нужные документы были утеряны, – вздохнул мистер Блэнш. – А что, этот твой далекий предок действительно умер триста лет назад? – спросил он.

– Наверное, – ответила миссис Блэнш. – Так ведь написано на картине.

– Ну, дорогая! – улыбнулся мистер Блэнш. – На картине, то есть на каменной плите, нарисованной на картине, написано, что он и прожил целых двести лет! Что же теперь и этому надо верить?

– Не знаю, – пожала плечами миссис Блэнш. – Ладно, давай повесим картину. Я очень устала и хотела бы сегодня лечь пораньше.

Супруги направились в спальню миссис Блэнш.

Джерри посидел немного у своей норки, пытаясь тщательным образом обдумать только что услышанное, и пошел искать Тома.

– Слышал? – спросил он приятеля еще издали.

– Что? – Том сделал вид, что не понял вопроса.

– Не прикидывайся, все ты хорошо слышал, – ухмыльнулся Джерри.

– Пускай себе и так, – пожал плечами Том, – что из того?

– Как что?

– Уж не хочешь ли ты сказать, что тоже поверил в существование клада?

– А ты хочешь сказать, что ты не поверил?

– Конечно, нет!

– А почему же тогда твои глаза так горят?!

– Вот еще... – смутился Том. – Стану я верить в разную чепуху!

– Ладно, – с ухмылкой произнес Джерри, – рассказывай, что придумал.

Том немного помолчал, как бы раздумывая, делиться или нет с Джерри своими соображениями, и наконец не выдержал:

– Ладно, так и быть, поделим пополам!

– Что поделим пополам? – удивился мышонок.

– Клад!

Джерри удивился еще больше.

– Как поделим?

Том помотал головой.

– Только не делай вид, что тебе не захотелось завладеть этим кладом!

– Мне? Завладеть?

– Конечно! Иначе чего бы ты сразу мчался ко мне, как только услышал о кладе?!

– Но я...

– Ладно, – перебил мышонка Том, – я думаю, его вполне хватит на двоих!

– Интересно, как ты собираешься завладеть этим кладом? – настороженно спросил Джерри.

– Нет ничего проще! Наши хозяева практически целыми днями не бывают дома. Так что мы первыми увидим, когда на картине появятся слова с указанием местонахождения клада. Картину надо будет тут же понадежнее спрятать и – в путь. Надеюсь, клад зарыт в Америке. Кстати, наши хозяева, насколько я понял, не верят в то, что эта картина волшебная, а это значительно упрощает нашу задачу.

– Интересно, что ты собираешься делать с этим кладом? – иронично спросил Джерри.

– Что делать? – переспросил Том. – Что делать! Уж я придумаю, что с ним делать! Были бы деньги! Куплю себе дом – большой и уж, конечно, не в Нью-Йорке. Я буду жить на природе. И буду пить молоко, не то, которое продается в магазине, а...

– А тебе не кажется, что этот клад принадлежит не тебе? – перебил приятеля Джерри.

– Не кажется, – уверенно произнес Том. – Клад на то он и клад, что пока спрятан, то не принадлежит никому. А тот, кто его найдет, тот и будет являться его хозяином. Я же ведь не лезу в чужой карман за деньгами, а честно...

Том не успел договорить, так как послышались шаги миссис Блэнш. Джерри тут же спрятался под кресло.

– А, вот ты где, проказник! – обратилась миссис Блэнш к Тому, взяла его на руки и понесла в свою спальню.

Том довольно мурлыкал и терся мордочкой о плечо миссис Блэнш.

– Каков хамелеон! – презрительно пробормотал Джерри, вылезая из-под кресла. В тот вечер Тому и Джерри больше не удалось поговорить о картине и кладе, да Джерри к этому, собственно, и не стремился. У него было другое мнение насчет ничейности кладов, во всяком случае, он считал, что было бы очень некрасиво присваивать себе клад, по праву принадлежащий хозяевам дома, в котором живешь.

А ночью ему приснился ужасный сон.

Снилось Джерри, что они с Томом шли ночью по городу и неожиданно провалились в канализационный люк. Джерри от ужаса закрыл глаза, а когда почувствовал под собой землю и открыл глаза, увидел, что вокруг него находятся горы золотых камней.

– Вот это да! – где-то рядом воскликнул Том. – Я же говорил тебе, что клад существует! Теперь все это наше!

Джерри ничего не успел ответить, так как тут же послышался рассерженный голос мистера Блэнша:

– Как это ваше? Мы первые нашли этот клад, и он принадлежит нам!

Джерри повернулся назад и увидел мистера и миссис Блэнш. Они стояли с большими мешками в руках, в которые, очевидно, собирали золото.

Джерри хотел было сказать им, что, конечно, так оно и должно быть, что они с Томом не претендуют и на тысячную долю этого клада, как вдруг его опередил Том.