Том и Джерри на Диком Западе — страница 7 из 37

И Джерри не ошибся.

Глава 4Дуэль

Джерри проснулся от яркого солнечного света, заполнявшего комнату. Улыбнувшись солнечным лучам, мышонок сладко потянулся и сказал:

– Доброе утро, Томми! Как спалось?

Ответом ему был сладкий храп Тома, который крепко спал после всех пережитых волнений. Решив не тревожить друга, Джерри тихо оделся и вышел из комнаты. Умывшись у колодца на заднем дворе, он направился в бар.

Стрелка голландских часов, нежно тикавших на полке среди разноцветных бутылей, приблизилась к десяти. Бар заполнялся посетителями. Офицеры форта и живущие по соседству плантаторы, маркитанты и поставщики, шулера и коты без определенных занятий входили друг за другом. Каждый новый посетитель спешил к стойке, заказывал свой любимый напиток и присоединялся к какой-нибудь компании.

Заказав бармену сэндвич и стакан томатного сока, Джерри устроился в углу у окна и с аппетитом принялся за еду. Когда он заканчивал завтрак, его внимание привлекла компания из пяти котов и одной собаки, вошедших в бар с вызывающим шумом.

– Так ты говоришь, что он считает себя борцом за справедливость? – громко переспросил пес и оглушительно расхохотался.

– Именно, Майкл, – подтвердил кот-выпивоха. – И еще он называет себя благородным странником.

Пес захохотал еще громче, но внезапно умолк.

– Эй, бармен, сколько тебя звать, дурья твоя башка! – со злостью прорычал пес. – Ты заставляешь ждать рюмочку бренди – самого Майкла Койота!

– Сию минуту, мистер Койот, – заюлил бармен. – Прикажете подать ваш прежний заказ?

– Разумеется, как всегда, бренди. И плесни туда немного виски. Да пошевеливай своей задницей!

Быстро приготовив смесь из бренди и виски, бармен вышел из-за стойки и подал рюмку на подносе Койоту. Всем присутствующим казалось естественным, что обычно грозный и высокомерный бармен так старательно прислуживал Койоту.

Всем, за исключением Джерри, который впервые был в этих краях и, разумеется, не мог знать всех страшных слухов, связанных с именем злобного преступника Майкла Койота. Но и он, обратив внимание на мертвую тишину в баре, едва вошел Койот, сообразил, что, видимо, этот пес не из простых...

– Каким ветром занесло вас, мистер Койот, в наш поселок? – из вежливости, чтобы развеять гнетущую атмосферу, которая тут воцарилась, спросил бармен.

– У меня остались кое-какие делишки в Идже, – снисходительно процедил сквозь зубы Майкл Койот. – Зашел вот пропустить стаканчик, а дружки мне сказали, что у вас завелся странный тип, который корчит из себя праведника. Не люблю котов, которые стараются казаться не теми, кем являются на самом деле. Хочу дождаться этого типа, когда он спустится в бар, да посмотреть на него хорошенько. Если он мне не понравится, оборву ему хвост...

Джерри не захотел слушать излияния Майкла Койота. Эти разглагольствования нравились ему все меньше и меньше.

«Надо предупредить Тома! – решил он. – Может, удастся удрать от этого типа через задний двор...»

Поднявшись из-за стола с деланно-скучающим видом, мышонок вышел из бара, потом обежал вокруг гостиницы и через задний двор прошел к лестнице, ведущей к номерам.

Том как раз проснулся и успел одеться, когда Джерри пулей влетел в номер.

– Мотаем отсюда, Томми! – крикнул мышонок, не отличавшийся особым героизмом. – Чем скорее смоемся, тем здоровее будем!

– Что случилось? – не понял причину его волнения Том. – Давай спустимся в нижние покои этого замка, предадимся трапезе, и все спокойно обсудим...

– Нам нельзя спускаться в бар! – заперечил Джерри. – В баре нас ожидают крупные неприятности. Мы должны выйти через задний двор к конюшне, оседлать наших коней и скакать отсюда, что есть духу. Может, Майкл Койот хватится нас слишком поздно, когда ему уже не будет смысла пускаться в погоню!

– Что еще за Койот? – заинтересовался Том. – И почему мы его должны бояться?

Пришлось Джерри по порядку изложить все, что он видел и слышал в баре.

– Ну, коли так, то я не только не отступлю, а наоборот, пойду на встречу с опасностью, – твердо заявил Том. – У меня к тебе, Джерри, одна просьба.

– Какая? – уныло спросил Джерри.

– Одолжи мне свой револьвер. Судя по твоим словам, этот Майкл Койот редкий прохвост. Такие типы всегда вооружены. Чтобы постоять за себя, я тоже должен быть вооружен.

Джерри со вздохом снял свой пояс, на котором болталась кобура с револьвером. Опоясавшись, Том посмотрел на себя в зеркало, сдвинул шляпу на лоб и, решив, что выглядит достаточно внушительно, направился из комнаты в бар.

– Не беспокойся, – сказал он мышонку, когда они шли темным коридором. – Этот Майкл Койот в душе заурядный трус. Но чтобы скрыть свою трусость, он заставляет окружающих бояться себя. Мой долг – сорвать с него маску. Будь уверен, я сумею сделать это должным образом.

Джерри как раз был уверен в обратном, но промолчал. Однако он не мог не подивиться ясности, с которой мыслил Том. «Как могут совмещаться в нем ясность мысли и бредовые фантазии насчет благородных странников, заколдованных замков и прочей чепухи?» – недоумевал Джерри.

Когда Том спустился в бар, там царила тишина, хотя помещение было заполнено посетителями. Все уже знали о намерении Майкла Койота как следует проучить Тома, и ждали этого представления.

Чеканя каждый шаг, Том спустился по деревянной скрипучей лестнице, подчеркнуто медленно прошел через весь зал к стойке и скромно обратился к бармену:

– Стакан виски с водой, пожалуйста.

Бармен не сомневался, что через несколько минут Том уже будет мертв. Поэтому он не считал нужным выказывать излишнюю расположенность к будущему покойнику.

– Виски с водой? – повторил бармен неприветливо. – Вы желаете виски с водой?

– Вы не ослышались, – повторил Том, словно не замечая устремленных на него взоров всего зала. – Я желаю именно виски с водой.

– Это будет стоить два цента, сэр.

– Я не спрашиваю вас, сколько это будет стоить, – Том сердито стукнул лапой по стойке. – Я прошу дать мне стакан виски с водой. Есть у вас виски?

От каждого слова, произнесенного в тишине бара, душа у Джерри уходила в пятки. Спустившись незамеченным, так как все следили за Томом, он занял наблюдательную позицию в уголке у окна.

– О, конечно! – поспешно ответил бармен, испуганный резким тоном кота. – Для вас всегда найдется сколько угодно виски с водой. Пожалуйста!

–    Забавный парень, – мрачно хмыкнул Майкл Койот.

Коты, знавшие Койота, мысленно содрогнулись от страха, потому что эта мрачная ухмылка не сулила ничего хорошего Тому.

Майкл Койот, все это время размышлявший, как бы ему прицепиться к Тому, наконец, придумал повод для ссоры. Он встал из-за стола, громко кашлянул и направился к стойке. Глаза его возбужденно горели. До прихода Тома в бар он уже выпил бренди больше, чем требовало благоразумие, и теперь его озлобленность искала выход.

– Выпьем, джентльмены! – обратился Майкл Койот к коту-выпивохе и коту-меланхолику, которые не замедлили последовать за ним к стойке бара.

– Еще бренди для троих, – приказал Койот бармену. – Я угощаю.

Резко повернувшись к Тому, Койот нагло заявил:

– Вы должны выпить со мной! За компанию!

– Я не пью с незнакомыми псами, – с достоинством ответил Том и отвернулся.

Майкл Койот разгладил свои усы и, повернувшись к дружкам, стал таким образом, что очутился рядом с Томом, который спокойно смаковал коктейль.

– Тост! – заорал Койот, взяв стакан с бренди со стойки.

– Давай, Майкл, – подзадоривали его кот-выпивоха и кот-меланхолик.

– Да здравствует Америка для собак и котов, уважающих собак! И да сгинут всякие пришельцы, особенно коты из восточных штатов!

Выкрикнув этот оскорбительный тост, Майкл Койот намеренно сделал шаг назад и толкнул локтем Тома, который в это же время поднес стакан к губам. Жидкость выплеснулась из стакана и залила Тому рубашку.

Никто из присутствующих не сомневался, что этот жест не был случайным. Наоборот, Майкл Койот поступал намеренно и обдуманно. Все ждали, как поведет себя Том.

Том поставил свой стакан, опустил глаза, невозмутимо вынул из кармана шелковый носовой платок и стал вытирать рубашку. Все решили, что он безмолвно снесет оскорбление. Майкл Койот уже придумывал новую выходку, как вдруг Том, положив платок в карман, отчетливо произнес:

– Я родом из штата Канзас. Я считаю, что в Америке равные права для всех, независимо от породы...

– Ну, ну... И что же дальше? – с ухмылкой повернулся к Тому Майкл Койот.

– Вы залили мою рубашку...

– Фу ты, ну ты! – презрительно фыркнул Койот.

– ...Так разрешите в таком случае смыть крахмал с вашей.

С этими словами Том схватил свой стакан и, прежде чем Койот успел отвернуться, выплеснул ему в лицо остатки недопитого виски. Майкл Койот стал неистово кашлять, к удовольствию большинства присутствующих.

– А этот парень – крепкий орешек, – послышался чей-то взволнованный шепот.

– Да, не такой уж он и псих.

– Но ставлю пять долларов, что перед Койотом ему не устоять...

Однако шепот тотчас же замер. Теперь было не до ставок. Дело принимало серьезный оборот. Ссора обещала закончиться стрельбой, и никакая сила не могла предотвратить рокового исхода.

Получив душ из виски, Майкл Койот бешено зарычал и быстро вытащил из кобуры револьвер. Но, прежде чем прицелиться в дерзкого противника, ему пришлось потратить несколько секунд на то, чтобы вытереть глаза. За эти секунды Том успел выхватить свое оружие и теперь спокойно стоял, приготовившись ответить выстрелом на выстрел.

– Сматываемся отсюда, Дик, – прошипел погонщик скота своему приятелю. – Эта гостиница начинает действовать мне на нервы.

– Твоя правда, – согласился с ним второй погонщик, поднялся из-за стола и, пригнувшись, приятели направились к дверям. – Не хватало нам за свои деньги ловить пули, предназначенные другому.

Вслед за ними к дверям бросились самые робкие из завсегдатаев бара. Через минуту в баре остались только растерявшиеся коты, не знавшие, что им делать в такой ситуации, и наиболее хладнокровные посетители, понимавшие, что во время панического бегства они могут получить пулю в спину.