На несколько секунд вновь воцарилась полная тишина. Оба противника медлили спускать курки. Каждый хотел стрелять наверняка.
Для тех, кто оставался снаружи и не осмеливался даже заглянуть в дверь, эта задержка казалась нестерпимо мучительной. Разрядить общее напряжение могли бы только револьверные выстрелы, которые все рассчитывали услышать в любой момент. И многие буквально стонали от разочарования, когда вместо выстрелов раздался громкий и властный голос Глена Хартона.
Все утро хозяин гостиницы провозился в кладовке. Он подоспел в бар, когда ссора была уже в разгаре, и предотвратить дуэль было невозможно.
– Стойте! – скомандовал он тоном кота, который привык повелевать и пригрозил револьвером в руке.
– Не стреляйте! Опустите оружие, иначе, клянусь, я прострелю башку первому, кто дотронется до курка.
В сердце Джерри вспыхнула надежда, что Хартон может помешать убийству.
– Почему я должен опустить оружие? – заорал побагровевший от гнева Майкл Койот. – После подобного оскорбления, нанесенного бродячим котом...
– Поосторожнее насчет бродячего кота, приятель, – счел нужным предупредить Том. – У меня богатая родословная.
– В гробу я видал твою родословную! – орал Койот, словно все вокруг него оглохли.
– Молчите, Койот! Ведь это вы – зачинщик ссоры, – попробовал укорить его Глен Хартон. – Вы, оба, могли бы разойтись по-хорошему...
– Ну так что же, что я зачинщик? Я не из тех, кто сносит оскорбления! Уйди с дороги, Глен Хартон! Или следующая моя пуля будет предназначена тебе! Эта ссора тебя не касается, и ты не имеешь права вмешиваться!
– Вот как? Ха-ха! Я не имею права вмешиваться... Майкл Койот, не забывайте, где вы находитесь! Вы находитесь в поселке Идж, где располагается военный форт и действуют американские законы. Командование форта Идж благоволит ко мне, и по одной только моей просьбе не замедлит засадить вас на гауптвахту, как простого солдата. Поэтому я приказываю положить ваш револьвер в кобуру, из которой вы его достали!
– Черта с два ты от меня этого дождешься, Глен Хартон, – злобно прошипел Майкл Койот. – По-твоему, получается, что честный пес, как бы он ни был оскорблен, не имеет права драться на дуэли без твоего на то разрешения? И ты считаешь такое положение законным?
– Я этого не утверждаю, – дипломатично увильнул хозяин. – Я никогда не препятствовал честному разрешению ссоры. Стреляйте на здоровье, коли жить надоело. Но не сейчас. Ваши забавы с оружием опасны для посетителей моей гостиницы. Я не намерен подставлять себя под пулю, предназначенную для другого.
Предлагаю вам уехать в прерию, и уж там стреляйте, сколько угодно. Теперь, надеюсь, вы удовлетворены?
Авторитет Глена Хартона в поселке не позволял пренебрегать его приказаниями. Противники не сомневались, что он вынул свой револьвер из кобуры не ради пустой угрозы. Поэтому Том и Койот одновременно опустили револьверы дулом вниз, но, правда, продолжали держать их в руках.
– И все-таки дуэль состоится не в прерии, а сейчас и здесь, – сказал Койот, нахмурившись. – Все должны видеть, что Майклу Койоту перечить опасно...
– Значит, вы твердо решили драться? – переспросил Глен Хартон, в то же время отлично понимая, что надежды на примирение нет никакой.
– Я не буду настаивать на дуэли со смертельным исходом, если только мистер Койот соблаговолит принести извинения за свои слова и поступок...
– И не подумаю! – заносчиво рявкнул Майкл Койот. – Я не привык извиняться. Тем более, перед такой ряженой обезьяной!
– Заткни свою пасть, не то проглотишь пулю! – закричал Том, в первый раз обнаружив гнев. – Я хотел дать этой собаке возможность спасти свою шкуру. Вижу, что моя снисходительность не нашла должного отклика и была неверно истолкована! И теперь, клянусь моими любимыми романами, один из нас не выйдет живым из этого помещения! Настоятельно прошу всех зевак удалиться отсюда! Я не намерен больше терпеть такую наглость!
В ответ Майкл Койот лишь презрительно рассмеялся.
– Стойте! – воскликнул хозяин гостиницы, все еще не решаясь повернуться спиной к дуэлянтам. – Вы же готовы спустить курки раньше, чем мы все выйдем... Кроме того, джентльмены, надо соблюдать правила дуэли. Прежде всего, чтобы дуэль была честной, вы оба должны быть одинаково вооружены. Надеюсь, никто не возражает?
– Это справедливое требование. Я не возражаю, – согласился Том.
– Я намерен драться тем оружием, которое держу в руках, – злобно заявил Майкл Койот. – Достоинство револьвера в том, что он за шесть секунд делает из противника решето.
– Это оружие и меня устраивает по той же причине, – был ответ Тома.
– У вас обоих шестизарядные револьверы Кольта, – сообщил Глен Хартон. – Больше у вас при себе оружия нет?
– У меня – нет, – ответил Том с искренностью, которая не оставляла сомнений в правдивости его слов.
Хозяин посмотрел на Майкла Койота, который медлил.
– У меня тоже ничего нет, – наконец, выдавил он из себя.
– Как же так, Майкл? – удивился его дружок, кот-выпивоха. – Ты же сам говорил, что всегда носишь во внутреннем кармане еще один пистолет. На всякий случай, мол...
– Заткнись, придурок! – заорал Майкл Койот. – И убирайся с глаз моих, не то проглотишь свинцовую пилюлю раньше, чем этот котяра!
Увидев, что Койот не намерен шутить, приятель-выпивоха поспешил исчезнуть.
– Мистер Койот... – начал было Глен Хартон.
Но тот его опередил:
– Да, у меня есть еще один пистолет. Но я надеюсь, вы не собираетесь его отнимать? Каждый из нас вправе воспользоваться тем оружием, которое у него имеется. И горе безоружному!
– Вот тут вы ошибаетесь, – парировал хозяин. – У вашего противника нет второго пистолета. Поэтому вы должны отказаться от вашего.
– Никогда! – прорычал Майкл Койот.
– Да он просто боится драться с Томом на равных условиях, – подал голос Джерри из угла.
– Это я-то боюсь? – Койот глянул в его сторону с таким выражением на лице, словно его только что окатили ушатом холодной воды.
– Шесть зарядов должны удовлетворить любого здравомыслящего пса, – продолжал настаивать Глен Хартон. – Ведь прежде, чем вы закончите пальбу, один из вас уже будет мертв...
– Да пошли вы ко всем чертям! – крикнул Майкл Койот, расстегивая сюртук. Он извлек из внутреннего кармана маленький дамский пистолет, швырнул его хозяину и вызывающим голосом сказал: – Для того, чтобы разделаться с этим приблудным котом, он мне и не нужен. Я прикончу его первым же выстрелом!
– Не воображайте, что ваши хвастливые слова испугали меня, – с достоинством ответил Том. – Вы – трусливая собака, и очень скоро я отправлю вас выть – в вашу поганую конуру.
– Считайте себя трупом, приятель, – мрачно изрек Майкл Койот.
– Джентльмены, это лишние разговоры, – урезонил дуэлянтов хозяин гостиницы. – Вы подумали о том, по какому сигналу начнете стреляться?
– Нет, – в один голос ответили противники.
– Тогда позвольте вам предложить свой сигнал. Как вам известно, на противоположных концах этого бара с каждой стороны есть двери. Обе расположены совершенно одинаково. Я предлагаю вам выйти в разные двери, а по моему сигналу – войти обратно. Стрелять начнете только тогда, когда переступите порог. Сигналом послужит выстрел из моего револьвера.
– Замечательно, – сказал Майкл Койот.
– Лучше и придумать нельзя, – согласился Том. – Не пора ли приступать к делу?
– Еще минутку внимания, джентльмены, – поднял руку Глен Хартон. – Не забывайте, что дуэль происходит в моей гостинице. Стреляться вы будете в моем баре. Ваши пули изрешетят все бутылки, зеркала и хрустальные часы, которые стоили двести долларов...
– В прошлый раз вы говорили, что цена им – сто долларов, – счел нужным заметить один из занудливых посетителей.
– Инфляция, мой друг! – сразу нашелся хозяин. – Одним словом, ваша дуэль нанесет мне изрядный ущерб. Поэтому я требую, чтобы все убытки возместил тот, кто выйдет живым из поединка.
– Возьмите, – Майкл Койот извлек из второго внутреннего кармана пухлый бумажник и бросил хозяину, который ловко его подхватил. – Я расплачиваюсь с вами заранее, на правах победителя.
– Расходитесь, джентльмены, – скомандовал хозяин.
Медленно, не торопясь, внимательно глядя друг на друга, Том и Койот пятясь отошли каждый к своей двери и скрылись за ними.
– Бежим, ребята! – крикнул Глен Хартон и первым выскочил из бара на улицу.
Посетители бара, а также присоединившиеся к ним обитатели поселка, столпились не у самой таверны, а на открытом месте, ярдах в двадцати от нее. Все, не отрываясь, следили за котом и псом, стоявшими у противоположных концов здания гостиницы.
Несмотря на то, что противники были разделены толстыми бревенчатыми стенами и не могли видеть друг друга, их движения были одинаковы. Каждый стоял у двери, но не прямо против входа, а немного сбоку – в стороне от света.
Том и Майкл Койот слегка пригнулись, готовые ринуться вперед, словно бегуны перед стартом. Оба сосредоточенно уставились в двери бара, будто мысленно сверлили в них дыры. В баре царила тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов.
Наступил решающий миг. Дуэлянты напряженно смотрели на двери, в которые они должны были войти и, возможно, уже никогда не вернуться. Они ждали условленного сигнала, чтобы переступить порог бара и начать поединок, который окажется роковым для одного из них, а, быть может, и для обоих.
– Все вышли из гостиницы? – громко спросил Глен Хартон. И сам же ответил: – Вижу, что все. В таком случае, приготовьтесь! Раз, два, три!..
Прозвучал выстрел в воздух из револьвера Хартона.
Противники бросились в таверну. Раздался сухой треск револьверных выстрелов и дребезжанье разбитого стекла. Комната наполнилась пороховым дымом, который повалил белыми клубами из разбитого окна.
Зрители досадовали, что не могут видеть этой страшной дуэли. Но никто не решался подойти ближе к гостинице – хотя бы на несколько шагов.
Было слышно, как поначалу дуэлянты двигались там, внутри, пытаясь найти друг друга и напряженно всматриваясь в противника сквозь завесу дыма. Оба молчали, а временами вообще не шевелились, чтобы не выдать своего местонахождения. Затянувшаяся пауза оборвалась двумя выстрелами, за которыми послышалось какое-то бормотание и стук опрокинутых стульев.