Тонкая работа — страница notes из 110

Примечания

1

Квартал на южном берегу Темзы. (Здесь и далее прим. перев.).

2

Известный в Лондоне театр с долгой историей; до середины XIX века назывался цирком. Примечателен тем, что в представлениях участвовали дети, а в кульминационные моменты на сцену выпускали дрессированных животных.

3

Лондонский квартал к северу от центральной части города.

4

Ирландская баллада «Sullivan's John» о несчастной судьбе паренька, который полюбил дочь лудильщика.

5

Уайтчепел — один из беднейших районов лондонского Ист-Энда.

6

Имеется в виду дразнилка из «Стихов Матушки Гусыни», но нельзя сказать, что речь там идет о воре, просто, наверное, Сью в детстве всех по привычке считала ворами. Стишок этот в переводе звучит так:

Чарли Хвост сел на мост.

Съел пирожок, потерял кошелек.

7

«Синими мундирами» называли полицейских.

8

Smith по-английски означает «кузнец».

9

Фешенебельный район лондонского Вест-Энда.

10

Коктейль с яйцом.

11

Имеется в виду поэма Джона Китса «Канун Святой Агнес», где юный влюбленный, презрев опасность, прокрадывается тайно в спальню к своей любимой, пока она спит.

12

Персонажи популярной пьесы английского драматурга Джона Гея (1685-1732) «Опора нищих», по мотивам которой была написана пьеса Бертольта Брехта «Трехгрошовая опера».

13

Евангелие от Иоанна, 4:34.

14

Фешенебельный район центральной части Лондона.

15

Цитата из детских «Стихов Матушки Гусыни». В переводе О. Седаковой этот стишок звучит так:

Малютка мисс Бумби

Сидела на тумбе,

Хлебала свою простоквашку.

Но выглянул вдруг

Свирепый паук

И спугнул нашу Бумби, бедняжку.

16

Лорд-мэр Лондона, живший в конце XVIII века; о том, как он из бедного стал богатым и прославился, сложена народная сказка.

17

Район в западной части Лондона.

18

Перекресток, принятый за точку отсчета как центр Лондона.

19

Одна из главных улиц в центральной части Лондона.

20

Южная часть Лондона, где находится и Боро.

21

Один из беднейших районов Лондона.

22

Большая тюрьма в Лондоне, открыта в 1842 г.