— Барон Голдхэнд, — хихикнула Лиза. — Звучит солидно.
— Главное — королевский банкир. Это открывает невероятные возможности.
— А что с заговорщиками?
— Де Вилье и главари — казнь. Остальные — конфискация имущества и ссылка.
— И Монтроз?
— Публично помилован. За "раскаяние и помощь следствию". Будет нам должен до конца жизни.
Дома их ждала вся команда. Шампанское — южное, дорогое — лилось рекой.
— За барона Голдхэнда!
— За спасителя королевства!
— За нашу империю!
Артур поднял бокал:
— За верных друзей. Без вас ничего бы не вышло. И за будущее — теперь у нас есть всё для настоящей экспансии.
— Что дальше, шеф? — спросил Томас.
— Дальше? Используем новые возможности. Королевский банк, монополия на обслуживание казны, доступ к государственным контрактам... Друзья мои, мы только начинаем.
Он смотрел на своих людей — бывшую воровку, спившегося счетовода, уличного мальчишку, безумного алхимика. Команда, с которой он спас королевство.
И построит империю.
Глава 25: Поглощение конкурента
После получения титула и королевской лицензии позиции Артура казались неуязвимыми. Но он знал — расслабляться рано.
— Густав, отчёт по конкурентам, — попросил он на утреннем совещании.
— Банк Ротвайлера теряет клиентов. После вашего возвышения многие перешли к нам. Торговый дом Крамера на грани банкротства — их главный партнёр был среди заговорщиков.
— Крамер... Это который специализируется на текстиле?
— Именно. Пятьдесят лет на рынке, связи по всему континенту. Но сейчас долгов на три тысячи золотых.
Артур задумался. Текстильное направление — логичный следующий шаг.
— Организуйте встречу с Крамером. Неофициальную.
Встреча состоялась в частном кабинете ресторана. Отто Крамер — седой, усталый человек — выглядел на двадцать лет старше своих шестидесяти.
— Барон Голдхэнд, — он криво усмехнулся. — Простите, всё никак не привыкну. Для меня вы всё ещё молодой выскочка.
— Ничего, мастер Крамер. Привычки меняются медленно. Как ваши дела?
— Вы же знаете как. Иначе не позвали бы.
Артур кивнул:
— Три тысячи долгов. Основной партнёр арестован. Кредиторы требуют немедленной выплаты.
— Точная картина. Что предлагаете? Скупить долги и задушить?
— Зачем? Я предлагаю партнёрство.
Крамер поднял брови:
— Партнёрство? После того, как вы разорили половину старых домов?
— Я разорил тех, кто не хотел меняться. Вы — другой. У вас лучшая текстильная сеть на Севере. Было бы глупо её разрушать.
— И что конкретно вы предлагаете?
Артур достал документы:
— Слияние. Ваш торговый дом становится текстильным подразделением группы Голдхэнд. Я покрываю долги, вы остаётесь управляющим директором. Зарплата — сто золотых в месяц плюс процент от прибыли.
— А самостоятельность?
— В операционных вопросах — полная. В стратегических — согласование со мной.
Крамер изучал документы. Артур видел борьбу в его глазах — гордость против прагматизма.
— А если откажусь?
— Банкротство через неделю. Распродажа имущества. Позор для семьи.
— Вы жёстки, барон.
— Я честен. Что лучше — почётная капитуляция или бесславный конец?
Долгая пауза. Наконец Крамер вздохнул:
— Ваша правда. Где подписать?
Поглощение прошло быстро. За три дня юристы оформили сделку. Долги погашены, сотрудники сохранены, бизнес продолжает работу.
Но интеграция оказалась сложнее.
— Они саботируют! — жаловалась Лиза. — Старые менеджеры игнорируют новые правила!
— Ожидаемо, — кивнул Артур. — Томас, собери всех руководителей Крамера. Время для мотивационной речи.
В большом зале собралось пятьдесят человек — управляющие филиалами, начальники складов, главные приказчики. Лица хмурые, настороженные.
— Господа, — начал Артур. — Я понимаю ваши чувства. Вчера вы были самостоятельными, сегодня — часть моей структуры. Но давайте говорить о будущем, а не о прошлом.
— Каком будущем? — крикнул кто-то. — Вы нас поглотили!
— Я вас спас. От банкротства, безработицы, нищеты. И предлагаю больше. Кто знает, что такое вертикальная интеграция?
Молчание.
— Это когда мы контролируем всю цепочку. От овцы до готового платья. Сейчас вы покупаете шерсть у посредников, отдаёте ткать кустарям, продаёте оптовикам. Прибыль — десять процентов. А что если...
Он подошёл к доске, начал рисовать:
— Свои овцеводческие фермы. Свои прядильные мануфактуры. Свои ткацкие цеха. Свои магазины. Прибыль — пятьдесят процентов!
В зале зашумели. Старые текстильщики переглядывались.
— Но это же огромные инвестиции!
— Которые я готов сделать. Вопрос — готовы ли вы меняться?
Старший приказчик поднял руку:
— А наши рабочие места?
— Гарантированы. Более того — будем расширяться. Новые фабрики, новые должности. Но по новым правилам. Фиксированные зарплаты, премии за результат, обучение современным методам.
— И вы реально верите, что это сработает?
— Я построил сахарную империю с нуля. Создал банковскую сеть из одной конторы. Думаете, с текстилем не справлюсь?
Лёд тронулся. Посыпались вопросы — уже конструктивные.
— А какие ткани будем производить?
— Где строить фабрики?
— Как с поставками красителей?
Артур отвечал на все. К концу встречи атмосфера изменилась. Враждебность сменилась осторожным оптимизмом.
Но главный прорыв случился неделю спустя. К Артуру пришёл сам Крамер:
— Барон, я... я хочу извиниться. Вы были правы.
— О чём конкретно?
— О необходимости меняться. Я просмотрел отчёты. С вашими методами прибыль выросла на двадцать процентов. За неделю!
— Это только начало. Готовы к большему?
— Что имеете в виду?
— Международная экспансия. Ваши связи, мои деньги и методы. Можем захватить четверть европейского рынка.
Глаза старика загорелись:
— Вы серьёзно?
— Абсолютно. Но сначала — реорганизация внутри. Элизабет!
Леди вошла с папкой документов:
— План реструктуризации текстильного направления. Три этапа, бюджет — десять тысяч золотых.
Крамер присвистнул:
— Десять тысяч... Мой дом за пятьдесят лет не заработал столько.
— Зато заработает за следующие пять, — улыбнулся Артур. — Если всё сделаем правильно.
Вечером Артур стоял у окна, глядя на бывшую фабрику Крамера. Уже завтра там начнётся модернизация. Новое оборудование, новые технологии, новые возможности.
— Знаешь, — сказала подошедшая Лиза. — Я думала, Крамер будет сопротивляться до конца.
— Умные люди умеют признавать поражение. И превращать его в победу.
— Философски. Что дальше?
— Дальше? Пока конкуренты оправляются от шока, мы захватываем рынок. Текстиль — это только начало.
— У тебя есть список следующих целей?
Артур улыбнулся:
— Конечно. Металлургия, химия, транспорт... Империя должна быть диверсифицированной.
— Империя Голдхэнда, — Лиза покачала головой. — Год назад это звучало как бред.
— А сейчас?
— А сейчас... Похоже на план.
Глава 26: Стекольная монополия
Успех с текстильным направлением вдохновил Артура на новые проекты. На очереди было стекло — стратегический товар, контролируемый закрытой гильдией мастеров.
— Франц, что ты знаешь о производстве стекла? — спросил Артур, вызвав алхимика.
— Основы. Песок, сода, известь, высокая температура. Но детали — секрет гильдии стеклодувов.
— Венецианский секрет?
— О, вы знаете? Да, они добавляют что-то для прозрачности. Говорят, привозят компоненты с Востока.
Артур улыбнулся. В прошлой жизни он читал об этом — оксид марганца для обесцвечивания, специальные пропорции, технология выдувания.
— А если я скажу, что знаю секрет?
Франц чуть не уронил колбу:
— Вы... как?
— Неважно. Важно — можешь построить стекольную печь по моим чертежам?
— Если чертежи точные — да!
Артур начал рисовать. Память подсказывала детали — форма печи, система поддува, температурные режимы.
— Но где взять мастеров? — спросил практичный Густав. — Гильдия никого не отпустит.
— А мы и не будем их переманивать. Обучим своих. Томас!
— Да, шеф?
— Найди в трущобах ловких ребят с хорошим глазом. Бывших ювелиров, часовщиков. Предложи работу и обучение.
Пока шёл набор, Артур искал место для производства. Нашёл идеальное — заброшенный замок в часе езды от города. Песчаный карьер рядом, река для охлаждения, лес для топлива.
— Покупаем, — решил он.
— Но это же владения барона Хофмана! — возразил Густав. — Он не продаст!
— Барон Хофман был другом маркиза де Вилье. Сейчас его имущество конфисковано. А замок продаёт королевская казна.
— Которую обслуживаем мы, — понял Густав. — Хитро.
Сделка прошла быстро. За пятьсот золотых Артур получил замок с землями. Началась стройка.
Но гильдия стеклодувов не дремала. К Артуру явился их глава — мастер Бернгард, тощий старик с ястребиным носом.
— Барон Голдхэнд, до меня дошли слухи о вашем новом проекте.
— И?
— Производство стекла — привилегия гильдии. Древняя, освящённая королевской грамотой.
— Покажите грамоту.
Бернгард достал пожелтевший документ. Артур внимательно изучил:
— Грамота даёт право на производство в пределах города. Мой замок — за городской чертой.
— Но...
— К тому же, здесь сказано о "выдувном стекле". А если я буду делать литое?
— Литое? Это невозможно!
— Посмотрим.
Бернгард ушёл, грозя судом. Но Артур знал — закон на его стороне.
Первая плавка назначена через месяц. Франц превзошёл себя — печь получилась даже лучше чертежей. Новобранцы учились базовым навыкам на холодном материале.
День Х. Артур лично руководил процессом:
— Загрузка! Песок — сто частей, сода — тридцать, известь — десять, оксид марганца — пол-части!
— Оксид чего? — переспросил Франц.