Примечания
1
Семейство цепкопалых ящериц, длиной до 30 см (прим. перев.).
2
Летний месяц летоисчисления (прим. автора).
3
Люструм – пять лет (прим. автора).
4
То же, что кошениль и киноварь – красный краситель, добываемый из тел бескрылых самок насекомых – кошенили. Используется, как пищевой и парфюмерный краситель (прим. автора).
5
Метательное копье с железным наконечником (прим. перев.).
6
Маленький лорд Фаунтлерой – герой известного романа американской писательницы Ф. Э. Бернетт (1849–1924) – трогательный персонаж сентиментально-нравоучительного романа «Маленький лорд Фаунтлерой», нечто сродни маленькому принцу А. де Сент-Экзюпери (прим. перев.).
7
Знаменитый одноименный рассказ Э. По, где ценное письмо спрятано у всех на виду – в самом неожиданном месте. Один из рассказов с героем – частным детективом Дюпоном, предтечей Шерлока Холмса (прим. перев.).
8
Бенито Пабло Хуарес – национальный герой Мексики, в 1861–1867 гг. возглавлял борьбу против интервентов (прим. перев.).