Традиции & Авангард. №2 (21) 2024 г. — страница notes из 25

Примечания

1

Супротив. – Прим. ред.

2

Даже не диалектное, а общепринятое название части четырёхкамерного желудка коровы. – Прим. автора.

3

Два месяца назад закрылся и последний оплот былого величия цивилизации – почта.

4

Слово «отёл» в обиходной речи жителей нашего села не употребляется. Его я впервые услышал в мультфильме «Возвращение блудного попугая»: «После такого дождя жди хороший отёл…» – как раз с ироническим оттенком чего-то «интеллигентского». Говорят просто «корова отелилась», без субстантива процесса. (Хотя, к примеру, слово «стережба» хоть и редко, но имеет место.) Вообще в речи большинства сельских жителей крайне мало абстрактной лексики, всё передаётся на конкретных примерах субъектов и действий. – Прим. автора.

5

Разновидность интервальной циклической тренировки, которая варьирует от анаэробного спринта до аэробной медленной ходьбы или бега трусцой. – Прим. ред.

6

Принадлежит корпорации Meta, признанной экстремистской организацией и запрещённой на территории РФ. – Прим. ред.

7

Скрытничать, утаивать что-либо. – Прим. ред.

8

Келешнуть – поменять местами (жарг.). – Прим. ред.

9

Massey Ferguson 6713, самый ходовой трактор у наших фермеров, 130 л. с. – Повествователь.

10

Махан – сыровяленая колбаса из конины и жира. – Пов.

11

Крупный боевой рыцарский конь, как правило, жеребец. – Прим. ред.

12

«Цветы зла» – стихотворения Шарля Бодлера. – Прим. ред.

13

Хашар, от арабск. – «совместный труд, благотворительность». – Прим. ред.

14

Караван. – Прим. ред.

15

Малорослый кустовой лес. – Прим. ред.

16

Певица, или тот, кто с ней записывал песню, видимо, желая придать больше гладкости в рифмовке, заменили в стихотворении Антипина две строки – во второй и в последней строфах. В оригинале стихотворение Антипина выглядит так:

Жутко в поле, в лесу ещё жутче.

Жёлты листья на чёрной воде,

Осыпаются с треснувшей кручи

Камни сами собою – к беде.

Старый бор кособок и нестроен,

Где дубы, что пойдут на гробы?

То глухарь, то обугленный корень

Промелькнёт на изгибе тропы.

Улететь бы отсюда немедля —

Тесно в небе от пущенных пуль.

И на шею кидаются петли —

На изюбров, лосей и косуль.

Всё ольшаники, гари, болота —

Этот Богом затерянный край…

Хоть бы песенный встретился кто-то,

А не то пропаду невзначай. —

Прим. автора

17

Косматый иней на деревьях. – Прим. ред.

18

Таёжный костёр. – Прим. ред.

19

Принадлежит корпорации Meta, признанной экстремистской организацией и запрещённой в России. – Прим. ред.

20

М. Бару. Говорим ли мы по-японски, «Арион», № 2, 2002.