Трафальгар стрелка Шарпа — страница notes из 55

Примечания

1

ОтPeculiar People– избранный народ.

2

Что вы хотите, война(фр.).

3

Старший боцман(фр.).

4

«Тристрам Шенди»– роман Лоренса Стерна (1713–1768).

5

Мистела– сорт испанского сладкого вина.

6

В шутку обыгрываются названия британских линкоров «Темерер» и «Беллерофонт».Temerariousпереводится как «безрассудно смелый, отчаянный». Название линкора «Беллерофонт» (по имени героя греческой мифологии) созвучно с «Билли Руффиан» («Billy Ruffian») – «Головорез Билли».

7

Первого июня 1749 года эскадра под командованием адмирала Ричарда Хоу (1726–1799) разбила французский флот.

8

Бони– презрительное прозвище, которое британцы дали императору Наполеону Бонапарту.

9

В старину в британском флоте адмирала, который командовал арьергардом эскадры, именовали Синим адмиралом. Адмирала, который командовал средней частью эскадры, – Красным адмиралом. Белый адмирал командовал авангардом.

10

Огонь! Огонь!(фр.)