Трагедии — страница 12 из 47

Соблаговоли.

Прозорлив он и смел, друг наш и вождь.

970 Пусть прежде всего укажет нам дом

И кров, где найдем радушный прием.

Ведь всякий горазд чужеземцев бранить,

И мы оплошать не хотели б.


Царь уходит.


Не ропотом, нет, а дружной хвалой

Нас встретит пускай аргосский народ!

Вы станьте вокруг хозяек своих,

Служанки, храня порядок, что был

Жеребьевкой назначен, когда Данай

Нам в приданое дал по рабыне.


Входит Данай с воинами.


Данай


980 Должны вы, как богам Олимпа, дочери,

Молиться, жертвы приносить, вино струить

Аргосцам: ведь и вправду вас спасли они.

Я рассказал им, как вас ваши мучили

Двоюродные братья. С гневом выслушав

Рассказ мой, копьеносцев этих в спутники

Они мне дали из почтенья к старости

И чтоб, копьем сраженный, смерть нежданную

На вечный стыд стране их я не принял здесь.

Так обошлись со мною. Не роняйте же

990 Моей вы чести, будьте в чистоте тверды.

И к прежним назиданьям ваш отец сейчас

Еще прибавит вот что. Вы запомните:

Кого не знают, проверяют временем,

Но чужеземца каждый поносить готов,

А у недоброй славы крылья легкие.

Так вот, не опозорьте вы меня, прошу.

Ведь возраст ваш мужчинам кружит голову,

И нелегко, я знаю, нежный плод сберечь!

Да, все живое зарится на молодость —

1000 И человек, и птица, и бродячий зверь.

Киприда ж, предвещая пору зрелости,

Не хочет, чтоб до срока был похищен плод,

А ведь любой прохожий, встретив девушку

Красивую, призывно стрелы глаз в нее

Вонзить готов, желаньем одержим одним.

Так пусть позор, спасаясь от которого

Просторы моря в муках бороздили мы,

Нас здесь минует! Не доставим радости

Врагам своим! А для жилья два дома есть:

1010 И сам Пеласг, и город предлагают нам

Постой бесплатный. Это счастье, право же!

Лишь помни наставленье, что родитель дал,

И честью больше жизни дорожи смотри.


Предводительница хора


Пусть боги нам удачу в остальном пошлют,

А уж на скромность нашу положись, отец!

Коль у богов не будет новых замыслов,

Я с избранной вовеки не сойду тропы.

ЭКСОД

Хор

Строфа 1

Так пойдемте ж, величая

Тех бессмертных градодержцев,

1020 Что над древними волнами Эрасина[22]

Обитают, нам на радость.

Вы, служанки, песню нашу

Подхватите, восхваляя край пеласгов!

Никогда не будем больше

Славить в гимнах устья Нила!

Антистрофа 1

О потоках животворных,

О прозрачных светлых реках

Будем петь, о тех, что влагой благодатной

1030 Эту вспаивают землю.

Защити нас, Артемида,

Непорочная богиня! Пусть неволи

Не готовит нам Кифера!

Страшен брак по принужденью.

Строфа 2

Но прославить не забудем и Киприду:

Вместе с Герой у престола Зевса правит

Кознодейка Афродита,

Дел вершительница славных.

И витают рядом с матерью прелестной

1040 Потос, бог томящей страсти,

И Гармония — богиня,[23]

И Пито,[24] которой нет ни и чем отказа,

И Эротов шепот нежный.

Антистрофа 2

Я боюсь, что наше бегство обернется

Горем, ужасом, кровавыми боями.

О, зачем земли достигла

Корабельная погоня?

Что назначено судьбою, да свершится:

Обойти никто не может

1050 Сокровенной воли Зевса.

Не минует нас привычный жребий женский.

Выйдем замуж, как другие.

(Наперебой.)

Строфа 3

— Лишь бы спас нас Зевс от брака

С теми, кто рожден Египтом!

— Как бы славно это было!

— Непреклонного не сломить.

— Несвершенного не знаешь.

(Наперебой.)

Антистрофа 3

— Как проникнуть в мысли Зевса,

Непостижное постигнуть?

1060 — Будь умеренна в молитве.

— Где же мера, укажи мне.

— Не ропщи на волю бога.

Строфа 4

Отврати, владыка Зевс,

Злополучный этот брак,

Мерзкую свадьбу эту!

Ведь целительной рукой

Силой доброй своей Ио бедную

Ты от боли спас, о Зевс!

Антистрофа 4

Женщинам победу дай!

1070 Если две грозят беды,

Выберу ту, что меньше.

Пусть же правый будет прав!

Пусть же, вняв благосклонно мольбе моей,

Милость мне окажет бог!

Персы

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Хор персидских старейшин.

Атосса.

Гонец.

Тень Дария.

Ксеркс.

ПАРОД

Площадь перед дворцом в Сузах. Видна гробница Дария.


Хор


Все персидское войско в Элладу ушло.

А мы, старики, на страже стоим

Дворцов золотых, домов дорогих

Родимого края. Сам царь велел,

Сын Дария, Ксеркс,

Старейшим, испытанным слугам своим

Беречь эту землю свято.

Но вещей тревогой душа смущена,

Недоброе чует. Вернется ль домой

10 С победою царь, вернется ли рать,

Блиставшая силой?

Весь Азии цвет в чужой стороне

Воюет. О муже плачет жена.

А войско не шлет ни пеших гонцов,

Ни конных в столицу персов.

Отовсюду — из Суз, Экбатан,[25] от ворот

Башен древних киссийских[26]

И в строю корабельном, и в конном строю,

И в рядах пехотинцев, потоком сплошным,

20 Уходили бойцы на битву.

Их вели в поход Амистр, Артафрен,

Мегабат и Астасп — четыре царя[27]

При царе величайшем,

Персов славных вожди, начальники войск,

Стрелки-силачи на быстрых конях,

Суровы на вид, в бою горячи,

Непреклонны душой, отваги полны

И грозной удалью славны.

Затем Артембар, верхом на коне,

30 Масист и лучник меткий Имей,

Славный боец, затем Фарандак

И конник Состан за ними.

Других послал плодоносный Нил,

Могучий поток. Пошел Сусискан,

Пошел египтянин Пегастагон,

Пошел священного Мемфиса царь,

Великий Арсам, и Ариомард,

Владыка и вождь вековечных Фив,[28]

И гребцы, что в болотах Дельты[29] живут,

40 Несметной пошли толпою.

За ними — лидийцы,[30] изнеженный люд,

У них под пятою весь материк.

А лидийскую рать в поход повели

Митрогат и Арктей, вожди и цари.

И от Сард[31] золотых по воле владык

Колесницы с бойцами помчались вдаль,

То четверки коней, то шестерки коней,

Поглядишь — и замрешь от страха.

И Тмола, священной горы, сыны

50 На Элладу ярмо пожелали надеть —

Мардон, Тарибид, копьеметная рать

Мисийцев. И сам Вавилон золотой,

Отовсюду войско свое собрав,

Послал на войну — и в пешем строю

Стрелков, и суда, одно за другим.

Так Азия вся по зову царя

Взялась за оружье, и с места снялась,

И в Грецию двинулась грозно.

Так мощь и красу Персидской земли

60 Война унесла.

Вся Азия-мать о тех, кто ушел,

Тоскует в слезах, тревогой томясь.

Родители, жены считают дни.

И тянется, тянется время.

Строфа 1

Вторглось войско царя в страну соседей,

Что на том берегу пролива Геллы

Афамантиды,[32] канатом плоты связав,

70 Морю взвалив на шею

Тяжким ярмом крепкозданный мост.

Антистрофа 1

Гонит войско по суше и по водам,

Полон ярости, Азии владыка,

Людом усеянной. Верит в своих вождей,

Сильных, суровых, стойких,

80 Отпрыск Данаи, равный богам.[33]

Строфа 2

Он глядит иссиня-черным

Взглядом хищного дракона,

С ассирийской колесницы

Кораблями и бойцами

Управляя, и навстречу

Копьям вражьим стрелы шлет.[34]

Антистрофа 2

Нет преграды, чтоб сдержала

Натиск полчищ многолюдных,

90 Нет плотины, чтобы в бурю

Перед морем устояла.

Непреклонно войско персов,

Одолеть его нельзя.

Строфа 3

Но какой способен смертный

Разгадать коварство бога?

Кто из нас легко и просто

Убежит из западни?

Антистрофа 3

Бог заманивает в сети

Человека хитрой лаской,

100 И уже не в силах смертный

Из сетей судьбы уйти.

Строфа 4

Так богами решено и судьбою,

Так издревле заповедано персам:

Воевать, сметая стены,

Упиваясь конной сечей,

Занимая с налета города.

Антистрофа 4

И привык народ глядеть без боязни

110 На седую, разъяренную ветром

Даль морскую, научился

Плесть причальные канаты,

Наводить над пучинами мосты.

Строфа 5

Потому-то черный страх

И щемит мне грудь, увы! —

Страх, что, войско потеряв свое,

Опустеют Сузы вдруг

И столица от боли завопит.

Антистрофа 5

И киссийцы воплю Суз