Трансформеры. Месть Падших — страница 1 из 12

Дэн Джолли - Трансформеры. Месть падших

Литературно-художественное издание

ТРАНСФОРМЕРЫ

месть падших


Пересказал Дэн Джолли

По мотивам сценария Эрена Крюгера, Алекса Курцмана и Роберто Орси


Название на языке оригинала: Transformers. Revenge of the Fallen.

Перевод: E. Познанская

Редактор: E. Токарева

Верстка: М. Бернацкая

ДОМОЙ

Когда-то нашим домом была планета под названием Кибертрон. Но жестокая война погубила ее, и мы все отправились в изгнание.

Для нашей расы осталась единственная надежда – восстановить Оллспарк. Он всё знает, всё видит, он хранит в себе нашу историю. В нем скрыты все тайны нашего племени. Но теперь он уничтожен, и от него остались только жалкие обломки.

Я – Оптимус Прайм, предводитель Автоботов. Мы нашли убежище на планете Земля и живем здесь тайком, скрываясь от всех, дожидаясь, пока прибудут наши друзья – другие Автоботы. Но, защищая человечество, мы прикоснулись к древней глубокой тайне.

Наши миры однажды уже встречались.

ЗЕМЛЯ, 17 000 ЛЕТ ДО НАШЕЙ ЭРЫ

Занималась заря. Тонкие пушистые облачка подернули вершины далеких гор.

По высокой траве пробиралась группа охотников с копьями. Их добыча – огромный тигр – лежала впереди, ни о чем не подозревая.

Вдруг прямо перед ними на землю с грохотом опустилась огромная железная нога. Охотники с криком отпрянули, в ужасе глядя на громадное железное чудовище, вдруг выросшее у них на пути. Они не знали, что перед ними предстал Трансформер с планеты Кибертрон. Им было невдомек, что угловатое лицо пришельца было символом большого отряда Трансформеров, называемого Десептиконами. И им не суждено было узнать, что Десептикон, стоявший перед ними, звался Падшим.

Люди в ужасе рухнули на колени, а тигр, улучив минуту, бросился наутек. Падший подобрал одного из людей, но, присмотревшись, брезгливо отшвырнул. Ему, похоже, не нравилось, что охотник живой. Не обращая внимания на людей, Падший развернулся и зашагал прочь, к лежавшему неподалеку каньону.

Охотники помогли своему товарищу встать на ноги и побрели за металлическим великаном. Их глазам открылась удивительная картина. По дну каньона двигались десятки исполинских существ. А из середины каньона поднимался к небу сверкающий металлический шпиль, в тысячи раз выше любых построек, возведенных человеком.

ШАНХАЙ, НАШИ ДНИ

Ночную тишину разорвали скрежет шин и громкие крики.

Китайская полиция окружила один из самых старых кварталов города, будучи уверенной, что все люди оттуда уже эвакуированы.

А возле берега, рядом с огромным зданием, стоявшим возле погрузочных доков, промчалась черная фура. Ее задняя дверь открылась, и оттуда выкатилось несколько «хаммеров», битком набитых солдатами в защитных костюмах. Они были вооружены самым современным оружием и новейшими поисковыми системами. На приборных панелях мигали датчики, ярко светились экраны компьютеров, наполняя сумрачное нутро каждой машины призрачным голубоватым сиянием.

Неподалеку, над большой стройплощадкой с грудами металлолома, с небес спустились огромные вертолеты «блэкхок». Они стали летать кругами, пронзая ночное небо мощными лучами прожекторов. Рядом зависли другие вертолеты – тяжеловооруженные «кобры», готовые при необходимости прикрыть «блэкхоки» шквальным огнем.

Внизу, на земле, «хаммеры» резко остановились, из них высыпались пассажиры. Один из солдат сверился с сенсорным датчиком, подождал подтверждения и дал своим спутникам сигнал – путь свободен. Солдаты стали снимать защитные комбинезоны, под ними обнаружились мундиры армий США и Великобритании.

В грузовом трюме кружащегося в небе «блэкхока» майор Уильям Леннокс и сержант Рэй Эппс окинули взглядом своих пассажиров – британских солдат. Леннокс заговорил в шлемофон.

И Леннокс, и Эппс уже сталкивались с подобной угрозой; когда инопланетяне впервые прибыли на Землю, этим офицерам принадлежала решающая роль в тяжелом бою, в котором Автоботы одолели Мегатрона и остальных Десептиконов. Сейчас, через несколько месяцев, майор и сержант снова оказались в гуще событий.

– Значит, так, ребята, – сказал Леннокс. – Шесть столкновений с противником за восемь месяцев. Надо сделать так, чтобы сегодняшний бой не попал в поле зрения широкой публики. Держитесь. Выложимся на все сто.

Эппс усмехнулся ему:

– А я думал – на девяносто девять.

«Блэкхок» спустился ниже и завис. Леннокс, Эппс и британские солдаты выскочили из него и помчались вперед, ища укрытия. Эппс оглядел окрестности через прибор ночного видения, снабженный детектором, реагирующим на Оллспарк.

– Слишком много помех, – тихо сказал Эппс. – Инфракрасный сигнал – на четыре полоски.

– На четыре? Шутишь? – нахмурился Леннокс.

Тут заговорил один из британских солдат:

– Либо оно приглушает свой сигнал, как это было в Риме, либо мы получаем эхо от этих стальных конструкций.

Леннокс снова включил шлемофон.

– Скажите нашему восьмиколесному приятелю, что путь свободен.

Через несколько секунд на стройплощадку вкатила могучая черная фура. Она везла еще целый отряд солдат. Они соскочили, и фура вдруг стала изменять форму. Тысячи и тысячи ее механических деталей разъединились, перестроились и снова соединились. Фура раскрылась, выросла на два фута и превратилась в Автобота, которому Леннокс и Эппс доверяли больше всего: в Айронхайда.

Огромный Автобот встретился взглядом с Ленноксом, и тот кивнул в ответ.

– Пора надавать кое-кому по шее и порасспросить этих ребятишек о том о сем, – сказал Эппс.

Леннокс выпучил глаза:

– Ну ты и расхрабрился, Эппс.

Эппс снял свою винтовку с предохранителя.

– Нам предстоит столкнуться с неизвестными внеземными хищниками. Ты хочешь, чтобы я расхрабрился или, наоборот, перетрусил?

Леннокс поразмыслил над этим вопросом.

– Ладно, лучше храбрись. Айронхайд, у нас тут помехи от штабелей металла.

Айронхайд повертел головой, осматриваясь:

– Он здесь... Он близко...

– Тогда сделаем ему еще больнее. – И Леннокс дал Айронхайду сигнал.

Айронхайд воскликнул:

– Сайдсвайп, за дело!

У них за спиной уже припарковался еще один вездеход; его задняя дверь открылась, и оттуда выехал изящный ультрасовременный «корвет». Он тотчас же изменил форму и превратился в стройного обтекаемого Автобота, явно способного развивать немалую скорость даже в трансформированном облике, лишенном колес. Сайдсвайп выхватил два меча и приготовился к бою.

Вдруг из-за угла выкатился фургончик с мороженым. Он проворно направился к Айронхайду и солдатам. Айронхайд посмотрел на него и вздохнул:

– Послушайте, Близнецы, не лезьте в драку, держитесь от греха подальше, хорошо? Полюбуйтесь, как дерутся большие мальчики.

В этот миг лежавшая неподалеку груда бетонных труб словно взорвалась изнутри. Ее разметала огромная строительная машина. Новый враг тотчас же изменил форму и превратился в огромную смертоносную машину на двух колесах, которая высилась над солдатами метров на двенадцать.

Десептикон по имени Демолишер бросился наутек. Люди открыли огонь по железному чудовищу, попытались поразить его ракетами, но остановить его было невозможно. Великан неудержимо прокладывал себе дорогу со стройплощадки.

Вслед за Демолишером из укрытия выскочил еще один Десептикон, замаскированный под европейскую спортивную машину. Он помчался по дороге за своим куда более крупным собратом.

Спортивный автомобиль отстал от исполинского Демолишера, свернул за угол и помчался по тесным переулкам. За ним с ревом несся фургончик с мороженым, однако спортивный автомобиль, увернувшись от него, юркнул в немыслимо узкий просвет между домами.

Грузовичок с мороженым пытался погнаться за ним, но оказался слишком широк, и его бока царапнули по кирпичным стенам. Любой нормальный фургон в такой ситуации застрял бы, но этот просто разделился надвое; две половинки превратились в Автоботов и встали.

Один из них принялся поддразнивать другого на внеземном языке Автоботов. Другой замахнулся кулаком и сбил первого с ног.

В бой вступил Сайдсвайп; он мечом рубанул Десептикона по ноге, и конечность бессильно повисла. Спортивный автомобиль громко взвыл, и в этот миг из пролома в стене хлынули солдаты во главе с Ленноксом.

– Держи его! – закричал Леннокс.

Десептикон пытался сопротивляться, но Сайдсвайп оказался проворнее, и меткий удар меча в голову поверг противника наземь. Изо рта разбитого робота с шипением полетели искры, и он больше не шевельнулся.

Исполинский Десептикон Демолишер уже успел уйти далеко от места сражения. Он выбрался на шоссе и двинулся по нему, раскидывая машины направо и налево. Потом встал на одно колесо, поднял другое в воздух и пошел, перекувыркиваясь. Высоко над ним грузовой вертолет С-17 завис над дорогой и открыл грузовой люк. Оттуда выпал массивный синий с красным тягач, разрисованный желтыми языками пламени.

Это был Оптимус Прайм.

Прямо в воздухе Прайм превратился в робота и выпустил три парашюта с эмблемами Автоботов. Он тщательно прицелился и опустился прямо на шею Демолишеру.

Айронхайд, опять приняв облик фуры, гнался за Десептиконом. Он проскользнул под его массивное шасси и уцепился за нижнее колесо.

– Действуй! – крикнул ему Оптимус. Оба Автобота, объединив усилия, накинулись на Демолишера.

Громадный Трансформер зашатался под их натиском и рухнул наземь. Оптимус и Айронхайд едва успели отскочить.

Оптимус медленно, осторожно подошел к раненому Десептикону. Лицо Демолишера было разбито мощным ударом, поэтому голос звучал приглушенно. Он с трудом вымолвил:

– Это не ваша планета... Падший... поднимется... снова.

И смолк навеки. Прайм и Айронхайд долго стояли над убитым Десептиконом, гадая, что означали его последние слова.