— Да уж, сегодня жарче, чем обычно, — согласилась я и почувствовала, как струйка пота побежала по спине под блузкой.
Вдруг вверх вскинулась тонкая переливающаяся серебром сеть и накрыла автомобиль, образуя защитный купол. Повеяло свежестью и прохладой.
Я удивлённо обернулась назад. Наместник как ни в чём не бывало сидел и смотрел на долину высохшей земли. Конечно, это он создал для нас мини-купол, чтобы уберечь от жары.
— Спасибо, мистер ди Арран, — произнесла я, снова обернувшись на мгновение. И заметила довольную улыбку ледяного мага.
— Зовите меня Кейдан, мисс Соллейн, — вяло ответил он.
Путь до деревни прошёл легче, благодаря защитному куполу. Нужно будет папеньке подкинуть идею для маг-авто, чтобы летом комфортно ездить в жару. Он обязательно придумает, как это сделать с помощью магии и механики.
Деревня уже показалась вдали. Зелёные поля вокруг деревни виднелись, как бельмо на глазу. Подъехав ближе, я заметила защитный купол, такой же, как над Редвиллем. Интересно, как он держится, если ледяной маг бывает здесь нечасто.
Нас встретили дружно, особенно ребятня, которая бежала за нами, крича то же самое, что и редвилльская шпана. Я улыбалась. Если честно, меня тешит то, как бурно реагируют взрослые и дети на женщину за рулём маг-авто. А в деревне вообще, наверное, первый раз видят автомобиль.
Остановились мы у первого сгоревшего дома в центре деревни. Запах гари появился задолго до того, как мы увидели дом. Ужас пробежал мурашками по коже: дом уничтожен огнём дотла, только чёрная кирпичная печь стояла одиноко на пепелище.
— Люди живут пока на сеновале, постройки и скотина уцелели, — сообщил наместник, когда мы вышли из машины.
Купол так и остался, чтобы автомобиль не нагрелся.
— Кошмар,— прошептала я, проходя мимо.
Навстречу вышли хозяин дома, он же староста деревни, его пожилая мать, жена, старший сын, младший сын и две дочки-близняшки в сарафанах. У одной из девушек на лице красовался огромный красный рубец от ожога в пол-лица. Жесть!
— Милорд, — согнулся староста в поклоне, снимая шапку, — как мы рады, что вы приехали.
— Грег, рад тебя видеть, — подошёл маг к мужчине, пожав ему руку. — Что нового?
— Ничего, ждём, когда прибудет маг, этот, как его? — замялся староста, поглаживая дородную чёрную бороду. И почему-то покосился на меня.
— Медиум прибудет только через пару недель, — вздохнул наместник, поджав губы. — А пока ничего не трогайте на пепелище.
— Да, мы помним ваши указания, — закивал тот.
— Знакомьтесь, это леди Соллейн ди Йенго, — посмотрел на меня Кейдан. — Она приехала помочь вашей дочери.
— Миледи — целитель? — с надеждой спросила пострадавшая.
— Нет, Берта, леди — магиня-косметолог. Шрамы это по её части, — пояснил Рейли, встав рядом со мной.
— Ой, я забыла свой саквояж в багажнике, — метнулась я назад.
Но Кейдан меня остановил.
— Я принесу, — и ушёл к машине.
— Берта, подойди, пожалуйста, — позвала я несчастную.
Та смиренно подошла. В её глазах засветилась надежда. Она повернулась правой стороной лица, отодвинула край ворота, обнажая шею. Шрам шёл до самой ключицы.
— Ожог серьёзный, — констатировала я увечье. — Но не переживай. Я дам тебе мазь специальную. Буду приезжать раз в пять дней, привозить свежую порцию мази и проводить магическое вмешательство в регенерацию. Этого достаточно. Через пару недель ты станешь такой же красивой, как и раньше. Вот увидишь.
Девушка моргнула, и из её глаз полились слёзы облегчения.
— Спасибо, миледи, — пролепетала она, склонив голову.
— Благодарить будешь потом, когда снова улыбнёшься себе в зеркале, — обняла я девушку за плечи. Так хотелось поддержать её.
Как раз подошёл наместник, неся мой саквояж.
— Спасибо, — дотронулась я до ручки, и меня опять прошиб лёгкий разряд ледяной магии от пальцев мага.
Открыла саквояж, достала нужную баночку. Намазала ожог толстым слоем мази, от которой шёл аромат пряных трав. Левую ладонь поднесла к коже и минут пять воздействовала на ожог. Мазь в сочетании с магией отлично пробуждает регенерацию, делает кожу ровной и гладкой.
— Наносить утром и вечером перед сном, — протянула я баночку девушке. — Поняла?
— Да, миледи, хорошо, — послушно склонила она голову.
— Есть ещё пострадавшие? — посмотрела я на целителя.
— Есть, мужчины, — ответил Рейли. — Но они не согласятся мазаться мазями. Ожоги не опасны, а, по их мнению, шрамы только украшают мужчин.
— Тогда я закончила, — закрыла саквояж, выпрямившись.
— Подождите меня в машине, нужно переговорить со старостой, — обратился к нам наместник.
— Хорошо, — ответили мы с целителем хором и направились к дороге.
Вдруг боковым зрением я заметила серый кусочек шифона, который колыхался в разные стороны. Очень странно, ведь ветра почти нет. Я обернулась и внимательно посмотрела на клочок около земли в том месте, где торчал каменный фундамент дома. Это же след магии. Кто-то поджёг дом с помощью магии.
Я шагнула к нему, чтобы рассмотреть поближе. Небольшой кусочек колыхался как паутина. Рука потянулась к нему.
— Стойте! — крикнул наместник. Но было поздно. Пальцы дотронулись до клочка, ощутив холод. Внезапно клочок надулся как шар и лопнул, быстро разливаясь по руке. Мгновение — и я очутилась в астрале. Серое тягучее марево окружило меня со всех сторон. Что-то сейчас увижу. В астрале звенела тишиной ночь, только тусклый серебристый свет луны позволял видеть хоть что-то вокруг. Я стояла рядом с домом: старые брёвна, окна, наличники, крыльцо, крыша. Дом ещё целый.
Вдруг со стороны дороги вышел высокий мужчина. Его лицо я плохо разглядела, только густую тёмную бороду и шапку на голове. Он прошёл мимо. Так как это был фантом, я могла спокойно наблюдать за ним.
Мужчина достал из пиджака бутылку, открыл её в два счета, щёлкнул пальцем, и торчащий из бутылки фитиль загорелся. Незнакомец кинул бутылку в стену. Ёмкость разбилась, вспыхнув. Магический огонь быстро побежал по бревнам, мгновенно охватывая дом. Поджигатель злорадно ухмыльнулся и снова быстро прошёл мимо меня на улицу. На секунду я ощутила запах корицы и ванили.
Марево дернулось и потоком схлынуло с меня. Ноги не удержались, и я полетела на землю.
Глава 8
Кейдан ди Арран
Не успел я поговорить со старостой, как боковым зрением заметил, что рыжая пошла к пепелищу. Как маг, она, конечно, способна заметить магический след от пожара. Но, как обычный маг, могла разрушить зацепку, прикоснувшись к ней.
— Стойте! — попытался я остановить её и кинулся к пепелищу.
Но она уже успела дотронуться до следа. Секунда, и магиня застыла, словно замороженная. От неожиданности я впал в ступор, наблюдая за глазами девушки. Серая пелена застилала их, словно бельмо. Прошло буквально секунд десять, магиня дернулась, глаза возвращались к прежнему цвету. Девушка задрожала и чуть не упала на землю, но я успел её подхватить.
— Спасибо, — она смущённо взмахнула ресницами, и изумрудные глаза с испугом посмотрели на меня.
Я помог ей подняться на ноги. Она обхватила плечи руками, дрожа, как лист на ветру.
— Мисс Соллейн, вы — медиум?! — ошеломлённый, я не мог поверить в то, что только что видел.
— Ох, мистер Кейдан, — вздохнула она. — Давайте потом.
И, шатаясь, зашагала к машине.
— Погодите, вы же на ногах еле стоите! — догнал я магиню и подхватил её на руки. Лёгкая, как пушинка.
— Что вы делаете? — возмутилась она моим произволом, но сопротивляться не стала.
— Не хочу, чтобы вы упали, — спокойно ответил, не моргнув глазом.
Над машиной сиял мой ледяной купол. В одно движение я снял его. Леди замёрзла после прогулки по астралу. Слышал я о таком откате для медиумов. Так что купол будет только во вред.
Усадил её на заднее сиденье автомобиля.
— Рассказывайте, что видели? — строго произнёс я, сев рядом.
— Кей, дай леди прийти в себя, — возмутился Рейли, подойдя к машине.
— Это важно, Рей! — Я снова посмотрел на рыжую, не моргая. — Мисс, что вы видели?
— Мужчину, высокого, с бородой, — тихо отвечала она, продолжая дрожать. — У него была бутылка со смесью, которую он поджёг с помощью магии, разбил о брёвна дома.
— Сможете его опознать? — нетерпеливо спросил я. Какая всё-таки удача, что леди медиум. Через неделю от следа ничего бы не осталось.
— Не знаю, вряд ли, — покачала она головой. — Было темно, я не разглядела лица.
— Что-нибудь ещё необычное заметили?
— Нет, наверное, — пожала она плечами, задумавшись. — Погодите. Запах! От него пахло корицей и ванилью. Точно. Буквально на секунду я почувствовала, когда он мимо проходил.
— Корица и ваниль, уже лучше, — повторил я. — Подождите пять минут.
Я выскочил из машины. Староста стоял в пяти шагах, разглядывая автомобиль, но не решался подойти ближе.
— Грег, скажи, в деревне есть мужчина — высокий, с бородой, от которого пахнет корицей и ванилью? — пристально посмотрел я на мужика.
— Дак это, — почесал он затылок, обдумывая, — булочник походит.
— Покажешь, где он живёт?
— Дык, пропал он, — смутился староста. — Второй день лавка его закрыта. Дым из печи не идёт.
— Всё равно покажи. Садись, — я махнул на машину.
— Чего это? Туда, что ли, садиться? — попятился он.
— Туда, туда, — нетерпеливо толкнул старосту к маг-авто. Усадил его вперёд, а сам сел на место водителя. Повернул ключ зажигания, мотор взревел. Отличный движок.
— Вы умеете водить? — удивилась рыжая, выглядывая из-за спинки.
— Как видите, — ухмыльнулся я и надавил слегка на газ. Машина плавно поехала по дороге.
Староста показал дорогу, и через пять минут мы подъехали к дому, где висела вывеска «Булочная Тэдда».