Триумф Боло — страница 6 из 51

Лицо его стало строже.

— Да, вполне вероятно. Возможно все, что угодно. Может, Конкордат отбил вторжение, но Матсоном заниматься не будет. Вероятно, это будет невозможно. Я видел миры настолько опустошенные, что там сто лет после войны ничего не вырастает...

Конечно, Льюису по ночам тоже не спалось.

— Может быть, прибыв на пустую планету, мы не сумеем связаться с Конкордатом. Мы можем найти там цветущий город. Мы не знаем, что найдем там.

— И тех, кого мы оставили на Фазе I, мы больше не увидим?

Льюис открыл рот для ответа, но замешкался:

— Откровенно?

— Вы же сейчас говорили откровенно.

— Да. Но при данных обстоятельствах... — Голос его изменился, и у Тилли сжалось сердце. — У меня была маленькая девочка на Скарсдэйле, доктор Матсон. Ей только что исполнилось семь лет. Зовут ее Джинни. Я простился с ней окончательно, когда понял, что мы не можем возобновить связь.

Тилли надолго замолчала. Потом прошептала:

— Я думала о Карле. Если он выжил... Я знаю его лучше, чем он сам знает себя. Он пойдет в армию. Особенно когда узнает, что мы пропали, может быть, погибли... — Опять у нее выступили слезы на глазах. Она шмыгнула носом. — Не знаю, выдержу ли я, день за днем, год за годом...

— Что ж, если хотите, можете снять этот значок. Только не думаю, что вы сделаете это.

Она медленно подняла взгляд.

— Каждый из нас на «Кресте» потерял семью или друзей. Но есть разница между ними и вами. Они доверились вам. Подавляющее большинство. Они надеются, что вы поможете им преодолеть этот кошмар. И я считаю, они сделали правильный выбор.

У вас наилучшие результаты при наихудших условиях, которые я когда-либо встречал. Вы уже развернули гидропонику, устроили скот. Здоровые планы, отличное выполнение. Вы обучили детей ручному доению. Если так пойдет дальше, может быть, у нас скоро будут куриные яйца на завтрак. Знаете, когда я в последний раз пробовал яичницу?

— Оставьте ваши шутки, — поморщилась Тилли. — Я только что убила...

— Никого вы не убили! — строго перебил он, усаживаясь на край ее постели. Она вздрогнула, но Лиффи не прикоснулся к ней. Он смотрел на нее обеспокоенными глазами. — Вы никого не убили. Вы никого не подвели. Они сделали это сами.

— Я отвечала за них. И за детей, мистер Лиффи, я отвечала за детей!

— Да... И я тоже, — Он рассеянно теребил одеяло. — Эти одержимые нашли бы способ осуществить задуманное, как за ними ни смотри... Вам не приходилось находиться в спасательной шлюпке?

— Нет.

— Мне приходилось.

Он сказал это так, что Тилли поневоле подняла глаза. Лиффи мысленно блуждал где-то очень далеко. На что он смотрел? На виденное им раньше? На то, что никогда больше не хотел бы увидеть?

— Кто-то дерется за жизнь, а кто-то другой — не жилец. Один прекращает борьбу, а другой не сдается до последней минуты. Я предвидел возможность таких потерь.

Тилли ужаснулась:

— Как? Вы этого ожидали?

Лиффи поморщился:

— Я наделся, молился, чтобы этого не случилось, но это неизбежно. Кто-то говорит себе: «Теперь я бьюсь, чтобы выжить», а другой не может включиться в эту борьбу. И это не имеет ничего общего с профессиональной пригодностью человека. Семьдесят два человека мы потеряли. Значит, двести девяносто пять еще смотрят на вас и на меня, ожидая, что мы выведем их.

— А способна ли я на это?

— Может быть, нет. Но мы — способны.— Он протянул ей руку.

Долго плакала она на плече у Льюиса Лиффи.

— Извините, мистер Лиффи...

— Ну, раз уж я полчаса провел под дождем ваших слез, наверное, можно называть меня Льюисом?

Тилли улыбнулась:

— Конечно, Льюис. Мне так жаль вашу маленькую девочку... Конечно, они успели эвакуировать Скарсдэйл.

Он смахнул каплю с ее подбородка:

— Я тоже надеюсь, что ваш муж переживет войну.

Тилли кивнула, уже прощаясь в этот момент со своим мужем мучительно и окончательно.

Льюис откинулся и пристально посмотрел на нее:

— Как значок? Не собираетесь больше снимать?

— Нет. Это как замужество. Лучше, хуже — но окончательно.

Он еще раз протянул ей руку:

— Добро пожаловать, партнер.

Мгновение она колебалась. Но когда его рука обхватила ее ладонь, страх и сомнения отступили. Трудные предстояли годы. Но Льюис Лиффи выжил в спасательной шлюпке. И она почувствовала, как ее мозг запрограммировался на выживание.

В этот момент Тилли поняла, что у них все получится.


Сенсоры зарегистрировали приближение судна Конкордата. Наблюдаю его снижение. Судно сильно повреждено, очевидно в бою. Корпус частично разрушен. Двигатели функционируют примерно на 20,073 процента номинальной мощности. Спуск неравномерный, толчками. Тормозные двигатели включаются с третьей попытки.

Судно совершило посадку на соевом поле в 15,09 километра от центра колонии. Я направляюсь к нему в режиме готовности к бою. Враг хитер, но я не дам себя одурачить. 6 заброшенных кораблей врага болтаются на орбите. 2 из них — трофейные, захвачены у Конкордата. Огонь не открываю, пока не получу подтверждения, что на судне вредители.

Открывается люк, автоматически выходит рампа. Из люка появляются люди. Приближаюсь еще на 1,95 километра и останавливаюсь в 7 метрах от рампы, Люди могут использоваться вредителями как прикрытие, поэтому я по-прежнему готов к боевым действиям. Ближайший человек непроизвольным движением прикрывает второго. Это защитное действие приводит меня в замешательство. Версия использования людей в качестве прикрытия не подтверждается. Второй человек, женщина, начинает говорить.

— Господи, да это же Диггер!

Приятная неожиданность. Новый командир дал верный кодовый ввод.

— Боло ДГР готов к докладу, командир.

Командир издает нечленораздельные звуки в течение 8,92 секунды. Затем разрешает доложить.

— Периметр колонии сохранен от вредителей. Согласно полученным мною указаниям.

— Э... Какие были указания, Диггер?

— Охранять колонию. 20,09 года назад мы подверглись нападению вредителей, по физиологическим характеристикам схожим с лесными крысами Старой Земли. Вредители успешно уничтожены. Отражены также 5 последующих попыток десанта вредителей. Сенсоры показывают, что аппаратура связи вашего судна разрушена. Я могу воспроизвести сигналы маяка, оставленного врагом на орбите над Миром Матсона.

— Да, пожалуйста.

Воспроизвожу содержание передачи маяка:

«Зикдап крейсер ГК7-115 всем судам Зикдап. Не приближайтесь к этой планете. Смертоносные паразиты уничтожили все экипажи. Очевидно, враг покинул этот мир из-за наличия паразитов, а не из-за приближения нашего флота, как мы предполагали. Не пытайтесь проникнуть на суда, оставленные на парковочной орбите. Средств борьбы с паразитами не найдено. Зикдап крейсер ГК7-115 всем судам Зикдап. Не приближайтесь...»

Сообщение циклично повторяется.

— Значит, мир не пригоден для обитания? — спрашивает мой новый командир. Я разубеждаю ее:

— Мир Матсона совершенно безопасен для человека, командир. Нематода, которую я разработал 20,09 года назад, убивает каждую волну вредителей и умирает. У меня на борту постоянно находится биоизолированный запас безвредного прототипа этой нематоды, который я модифицирую и размножаю в случае приближения новой волны вредителей. У меня имеются образцы истребленных вредителей, которые называют себя Зикдап. Вы можете разгружать транспорт, командир. Я восстановил разрушенные здания колонии, хотя, к сожалению, грубовато. Ведь моя основная специальность в строительстве амбары и дороги. У вас есть какие-либо распоряжения, командир?

— Н-нет, пока нет, спасибо, Диггер.

— Благодарю, командир. Я помогу с тяжелыми грузами.


На мили вокруг зданий колонии простирались ухоженные поля, на пастбищах гуляли здоровые животные. Зрели яблоки и персики на фруктовых деревьях...

Тилли подумала о лишениях, которые они перенесли за эти два десятилетия, о страхах и борьбе, и тихо заплакала. Они ждали кошмара, а попали в рай. И были обязаны этим устаревшему, но решительному Боло.

— Тилли, — со странным придыханием в голосе позвал ее Льюис, — посмотри на это.

Он стоял около законсервированных Диггером образцов «вредителей». Когда он засмеялся, Тилли обеспокоилась:

— Чему ты смеешься? Они кошмарны! Гигантские крысы! А посмотри, какого оружия Диггер насобирал...

— Да, но ты подумай! — Он указал на некротические конечности, на безглазые черепа. — Я пел когда-то Джинни, давным-давно... Помнишь детскую песенку?

Тилли широко раскрыла глаза и тоже безудержно рассмеялась. Они обнялись, смеясь и плача, плача и смеясь. За ними, аккуратно запакованные в сосуды, стояли три слепые мышки Диггера.



Линда Эванс, Роберт Р. Холлингворт - МАЛЕНЬКАЯ РЫЖАЯ НАСЕДКА


Перевод Ю. Балаяна.



1

Сирены разгерметизации взвыли во всех отсеках «Бонавентуры Ройял» через считаные секунды после выхода из сверхсветового туннеля. Огни погасли, когда «Бонни» открыл ответный огонь главным калибром, но... дыру этим не заткнешь. Даже две, да какие! Одна прямо в первом десантном трюме. Трюме Рыжей...

Иши Мацуро матюкнулся, задыхаясь от страха, судорожно сглатывая, вышел на связь:

— Состояние?..

Дуг Харт, голосом резким от напряжения, с середины фразы:

— ...драл, Пушкарь, заткни!!! — Потом прохрипел: — Двое накрылись, Иш. Призрак и Медовик, разом. Осколочные сквозь скафандры, кровищи-и!

Иши снова выругался, но времени скорбеть о боевых друзьях не было. Пять минут до сброса, и еще две бреши, теперь уже в личном составе. Надо затыкать. Он снова вышел на связь:

— Хоппер, живо в первый трюм, идешь с ЛРК-1313, давай!

Он получил испуганное утверждение приказа.

— ДеФриз, бросай свой ремонт. Нужен механик Боло, твоя очередь. Дуй в первый трюм. Три минуты тебе. Ничего не бери, Рыжая о тебе позаботится, — добавил Иши, увидев еще одно молодое растерянное лицо.