Царь-Космос — страница notes из 67

Примечания

1

19 марта 2010 года – это пятница. Автор напоминает, что «Око Силы» – произведение фантастическое, реальность, в нем описываемая, лишь отчасти совпадает с истинной. Автор сознательно и по собственному усмотрению меняет календарь, географию, судьбы людей, а также физические и прочие законы. Исследование носит художественный, а не исторический характер. Можно добавить, что подлинная История описываемых событий неизвестна и едва ли станет известной в ближайшие десятилетия.

2

Стихи Александра Немировского.

3

Лоло» – Леонид Григорьевич Мунштейн, поэт, эмигрант. Стихи из поэмы «О черте лысом и всех его присных».

4

У меня оружие в кармане (нем.)

5

Не поможет. Будем, как два клоуна в цирке (нем.).

6

Дешевая рыба – плохая юшка (польск.)

7

Два клоуна, черт бы их побрал! (нем.)

8

Автор выражает благодарность Алексею Николаевичу Толстому, создателю повести «Гадюка».

9

Носология – отдел медицины, посвященный распределению болезней. Носунтология – отдел ее же, изучающий личность больного.

10

Не за что (франц.).

11

Судьба (идиш).

12

Елизавета Полонская. «В петле». Поэма про Лёньку Пантелеева.

13

Черный костер – образ из романа Олеся Гончара «Собор».

14

О Нан-Сагоре и его исследованиях см. повесть Юрия Смолича «Еще одна прекрасная катастрофа».

15

Пожелание дырки в голове (идиш).

16

Очень обидное ругательство (идиш).

17

Дурак, шут гороховый (идиш).

18

Воздух! Воздух! Воздух! (нем.).

19

Внимание! Вне очереди! (нем.)

20

Возьмите этого юношу к себе в любовники на месяц и успокойтесь. (франц.).

21

Вы, дворянин! Не стыдно? (нем.)

22

Неприятность (идиш).

23

Чтобы мне так было! (идиш.)

24

В данном случае – «удовольствие» (идиш).

25

Чтоб всем врагам так было (идиш).

26

«Соль тебе в глаза, камни тебе в сердце». Еврейское проклятие.

27

Грузинское ругательство.

28

До свидания (грузинск.).

29

Каждый второй – агент (франц).

30

Хорошо сказано (франц).

31

Коринфянам 1:25.