Птолемей(с обидой, едва сдерживая слезы). Цезарь, вот так она всегда! Если я царь, то почему она у меня всё отнимает?
Клеопатра. А ты и не будешь царем, плакса несчастная! Тебя съедят римляне.
Цезарь(тронутый слезами Птолемея). Встань здесь, мальчик, возле меня.
Птолемей подходит к Цезарю, который, снова усевшись на треножник, берет его за руку, чтобы утешить. Клеопатра, бешено ревнуя, вскакивает.
Клеопатра(щеки ее пылают). На, бери свой трон, он мне не нужен! (Спрыгивает с трона и приближается к Птолемею, который в страхе от нее отшатывается.)
Цезарь. Иди, Птолемей. Если тебе предлагают трон, никогда не отказывайся.
Руфий. Надеюсь, Цезарь, ты это скажешь себе, когда мы вернемся в Рим.
Птолемей медленно идет на царское место, стараясь обойти Клеопатру подальше. Она становится вместо него рядом с Цезарем.
Цезарь. Потин…
Клеопатра(прерывая его). А со мной ты не хочешь разговаривать?
Цезарь. Помолчи. Попробуй-ка еще раз открыть рот без спросу, и я тебя съем.
Клеопатра. А я тебя не боюсь. Царица не должна ничего бояться. Ты лучше съешь моего мужа, он боится.
Цезарь(встрепенувшись). Мужа? Какого мужа?
Клеопатра(показывая на Птолемея). Вот этого сопляка.
Двое римлян и британец изумленно переглядываются.
Теодот. Цезарь, ты не знаешь наших обычаев. Египетские цари и царицы могут заключать брачный союз только с людьми своей царской крови. Птолемей и Клеопатра – брат и сестра. Поэтому они должны быть супругами.
Британн(шокирован). Цезарь, но это же неприлично!
Теодот(с возмущением). Как?
Цезарь(овладев собой). Не суди его, Теодот, он варвар с Британских островов и думает, что обычаи его племени – это законы природы.
Британн. Напротив, Цезарь, это египтяне – варвары. Зря вы с ними так либеральничаете. Ведь это же просто скандал.
Цезарь. Пускай скандал, но это дает мне возможность мирно уладить конфликт. Слушай, что я предлагаю, Потин.
Руфий. Эй, слушайте Цезаря!
Цезарь. Птолемей и Клеопатра будут вместе править Египтом.
Ахилла. А как же быть с младшим братом царя и с младшей сестрой Клеопатры?
Руфий(поясняет). Есть еще один маленький Птолемей – так мне сказали.
Цезарь. Ну, маленький Птолемей может жениться на другой сестре, и мы им подарим остров Кипр.
Потин. Кому нужен твой остров Кипр?
Цезарь. Неважно. Возьмите во имя мира.
Британн(неведомо для себя предвосхищая одного будущего политика). Почетного мира, Потин.
Потин(возмущенно). Цезарь, это нечестно. Деньги, которые ты требуешь, это плата за наш суверенитет. Получи их и дай нам самим решать нашу историческую судьбу.
Придворные из более смелых(ободренные тоном Потина и спокойствием Цезаря). Да, да. Египет для египтян.
Конференция превращается в перебранку, египтяне все больше и больше распаляются. Цезарь невозмутим; Руфий же свирепеет и становится все упрямее, а Британн высокомерно негодует.
Руфий(с презрением). Египет для египтян! Забыли, что здесь стоит римская оккупационная армия? С тех пор, как Авлий Габиний посадил на трон вашего игрушечного царя?
Ахилла(вдруг решив заявить о своих полномочиях). Теперь она под моим началом. Я здесь римский командующий.
Цезарь(явно забавляясь этой ситуацией). И вдобавок египетский командующий?
Потин(с торжеством). Именно так, Цезарь.
Цезарь(Ахилле). Значит, ты можешь объявить войну египтянам от имени Рима, а если понадобится – римлянам, то есть мне – от имени Египта?
Ахилла. Вот именно, Цезарь.
Цезарь. И на чьей же ты сейчас стороне, позволь спросить?
Ахилла. На стороне богов и права.
Цезарь. Ха! А много у тебя солдат, Ахилла?
Ахилла. Узнаешь на поле боя.
Руфий(свирепо). Твои солдаты – римляне? Ежели нет, тогда неважно, сколько их, лишь бы не было больше пятисот к одному.
Потин. Ты нас не запугивай, Руфий. Цезарь терпел поражения и может потерпеть здесь. Несколько недель назад он бежал от Помпея, спасая свою жизнь. А через несколько месяцев, глядишь, побежит от Катона и Юбы Нумидийского, африканского царя.
Ахилла(подхватив речь Потина, с угрозой). Что ты можешь с четырьмя тысячами солдат?
Теодот(подхватив речь Ахиллы, пронзительным дискантом). И без денег? Поди прочь!
Все придворные(с гневными криками обступают Цезаря). Долой его! Египет – египтянам! Убирайся вон!
Руфий кусает бороду, онемев от гнева. Цезарь сидит благодушно, словно завтракает, а кот-попрошайка мяукает, требуя кусочек колбасы.
Клеопатра. Почему ты им позволяешь так с собой разговаривать? Цезарь, ты их боишься?
Цезарь. Да нет, детка, но они же говорят правду.
Клеопатра. Если ты уйдешь, я не стану царицей.
Цезарь. Я не уйду, пока ты не станешь царицей.
Потин. Ахилла, если ты не дурак, захвати эту девчонку, пока она у нас во дворце!
Руфий(подзадоривая его). Почему тебе заодно не захватить и Цезаря?
Потин(с еще большим задором). А что? Хорошая мысль!
Руфий. Попробуй! (Кричит). Эй, охрана!
Лоджия сразу наполняется легионерами Цезаря. Они обнажили мечи и ждут приказа своего центуриона, у которого в руке жезл. Мгновение египтяне стоят, гордо глядя на них, потом угрюмо расходятся по своим местам.
Британн. Прошу всех присутствующих считать себя пленниками Цезаря.
Цезарь(благодушно). О, нет, нет! Ни в коем случае. Вы гости Цезаря, господа!
Клеопатра. И ты не отрубишь им головы?
Цезарь. Как? И твоему брату?
Клеопатра. А он? Он отрубил бы мою с удовольствием, если бы смог. Правда, Птолемей?
Птолемей(упрямо). И отрублю, когда вырасту.
Теодот. Тихо, не обостряй момента.
В Клеопатре происходит борьба между недавно обретенным царским достоинством и непреодолимым желанием показать брату язык. В следующей сцене она не принимает участия, а только наблюдает за происходящим с любопытством и удивлением, нетерпеливо ерзая, как ребенок. Когда Цезарь поднимается с треножника, она занимает его место.
Потин. Цезарь, если ты попытаешься нас захватить…
Руфий. И захватит, египтяне, не думайте. Мы овладели дворцом, побережьем, восточной гаванью. Дорога к Риму открыта, и вы пройдете по ней, если такова будет воля Цезаря.
Цезарь(вежливо). Я был вынужден это сделать, чтобы обеспечить моим войскам отход. Я отвечаю за жизнь каждого из них, Потин. Но вы все можете уйти. Те, кто сейчас в зале, и все остальные, кто во дворце.
Руфий(возмущен его снисходительностью). Как?! Отпускаешь перебежчиков?
Цезарь(смягчая характеристику). Римский оккупационный контингент.
Потин(с недоумением). Но… Но… Но…
Цезарь. Да, мой друг?
Потин. Ты нас выгоняешь из собственного дворца на улицу – да еще с таким видом, будто даришь нам свободу! Это ты должен уйти отсюда.
Цезарь. На улице твои друзья, Потин. Там тебе безопаснее.
Потин. Это обман. Я опекун царя и отказываюсь уходить. Мы – законное правительство. А где твое право?
Цезарь. В ножнах у Руфия. Если вы будете мешкать, я могу его там не удержать.
Волнение среди придворных.
Потин(озлобленно). И это римская справедливость!
Теодот. Но не римская благодарность, надеюсь?
Цезарь. Благодарность! Я чем-то обязан вам, господа?
Теодот. Разве жизнь Цезаря так мало значит для него, что он забыл, кому обязан ее спасением?
Цезарь. Моей жизни? И только-то?
Теодот. Твоей жизни. Твоих лавров. Твоего будущего.
Потин. Это правда. Я докажу, что если бы не мы, римская оккупационная армия во главе с ее великим полководцем Помпеем захватила бы Цезаря. (Кричит в сторону лоджии.) Люций Септимий! (Цезарь поражен, вздрагивает.) Если ты слышишь меня, приди и свидетельствуй перед Цезарем.
Входит Люций Септимий – гладко выбритый, подтянутый атлет, лет сорока, с правильными чертами лица, решительной линией рта и красивым тонким носом. На нем одежда римского офицера. Цезарь на миг прикрывает лицо краем плаща, потом, овладев собой, опускает полу и с достоинством смотрит на трибуна.
Потин. Засвидетельствуй: Цезарь пришел сюда, преследуя соперника. Разве мы дали приют его сопернику?
Люций. Стоило Помпею сойти на берег Египта, как его голова пала под моим мечом.
Теодот(со злобным сладострастием). На глазах у жены и ребенка! Помни это, Цезарь. Они смотрели с корабля, с которого он только что сошел. Мы помогли тебе в полной мере насладиться местью.
Цезарь(ужасается). Местью!
Потин. Нашим первым даром тебе, когда твой корабль причалил к берегу, была голова человека, который оспаривал у тебя власть над миром. Свидетельствуй, Люций Септимий: это так или нет?
Люций. Так. Вот этой рукой, что сразила Помпея, я положил его голову к твоим ногам, Цезарь.
Цезарь. Убийца. Ты убил бы Цезаря, если бы победил Помпей.
Люций. Горе побежденному! Когда служил Помпею, я убивал людей, не менее достойных, чем он. Но они были побежденными. Теперь пришел его черед.
Теодот(вкрадчиво). Ты ведь сам не убивал, Цезарь? Это сделали мы. Вернее, я: это сделано по моему совету. Благодаря нам за тобой останется слава человека милосердного, и вместе с тем ты удовлетворил свою жажду мести.