Циничный алхимик #1 — страница 39 из 59

— Капитан, вот что мы нашли, — высокий дрищ в форме выносит небольшой мешочек с кристаллами «соли». — Тут примерно шесть грамм.

— Ищите дальше! — требует капитан.

— Сразу скажу, что это не моё, — оправдывается Михаил. — Кто–то из посетителей оставил…

— Молчать! — капитан бьёт его палкой по спине со всего размаха. — Я знаю, сколько наркотиков привезли твои люди! Шесть с половиной тонн! И этим жалким мешочком ты не отделаешься!

Мне в этот момент вспоминается сцена из «Грифинов», в которой Питер наезжал на надзирателя, а получал за это Кливленд. Забавно осознавать, что полицейские напуганы и не решаются тебя ударить. И дабы они могли сохранить остатки чести, я их не провоцирую. Всё–таки своя шкура дороже. А вот Михаил всё никак не уймётся…

Вакханалия с обыском продолжается ещё около получаса. Капитан устаёт материть подчинённых и сам входит в здание, чтобы перевернуть его вверх дном. А нам остаётся лишь стоять у стены и надеяться на лучшее.

Пока командир отряда, лишившийся головного убора, копошится в кабинете Михаила, из–за угла переулка выворачивает мужчина в чёрном плаще. Почти сразу я узнаю в нём Грега. Дабы избежать ненужных последствий, делаю вид, что вижу его впервые.

— Что у вас тут происходит? — вопрошает он. — Где командир?!

— В здании, — робко отвечает один из полицейских.

Похоже, стражи правопорядка знают Грега в лицо, я даже слышал, что именно он втёмную ими руководит. На бумаге полиция — это независимая структура, но когда твоя зарплата зависит от одного человека, сложно относиться к нему, как обычному гражданину.

— Мы нашли вот это… — капитан, похоже, слышит грозный голос Грега и выбегает с пакетиком в руках. — Шесть грамм «соли»…

— Ты меня за дурака держишь?! — рычит Грег, подходя вплотную.

— Больше ничего нет… Я лично всё перепроверил на три раза! — оправдывается капитан, слегка присаживаясь от ужаса.

— Если позволите, — начинаю я. — Мы законопослушные граждане, и этот мешочек принадлежит не нам. А о каких–то тоннах «соли» мы и знать не знаем.

Грег сморит на меня, и я незаметно для окружающих ему подмигиваю. Тот сперва недоумевает и хочет подойти ко мне, дабы использовать свои ужасающие чары начальника тайной канцелярии, но затем указывает на переулок и говорит:

— Вы здесь закончили. Теперь этим делом займусь я.

— Слушаюсь, — по–солдатски бросает капитан. — Уходим!

Ручей мужиков в форме утекает в обратном направлении, и мы остаёмся стоять впятером. Грег буравит меня взглядом и понимает, что я на короткой ноге с Михаилом, а поэтому знаю об их заказе на слежку. Ситуация интересная, ведь почти все карты на столе.

— Если позволите, — вежливо говорю я. — То мы с Михаилом отойдём буквально на пять минут. Нам нужно утрясти кое–какой вопрос, а потом мы обязательно вернёмся к разговору о мешках с «солью».

— Рей… — лицо Грега так и кричит, что я для него заноза в заднице. — Если вы не скажете, где товар, то отправитесь за решётку.

— Ну зачем вы так… — около половины секунды уходит у меня для того, чтобы запустить «Резак» и оставить лёгкий порез на шее Грега. — Не стоит зазря разбрасываться угрозами, ведь мы все деловые люди и ищем компромисс. А чтобы наша с Михаилом переговорная позиция совпала, нам необходимо посовещаться. Но спешу вас заверить, что товар попадёт в руки господина Милиана при любом раскладе. Ни нам, ни вам не нужен этот «солевой» бунт.

— Пять минут, — негромко и холодно выдаёт Грег и стирает рукой капельки крови со своей шеи. — Ещё раз такое вытворишь…

— И снова угрозы, — перебиваю его. — Умоляю, избавьте. Михаил, пройдём в твой кабинет.

— Да–да… Конечно… — и он, и его люди пребывают в шоке от происходящего, видимо, Грег реально настолько страшный тип, что даже бывший рыцарь паникует при виде его.

Мы поднимаемся наверх, а «Биба» и «Боба» остаются стоять снаружи. Стоять и дрожать, как листва на ветру. Я же Грега не боюсь, ведь по нему видно, что он любит силу, а как следствие, и прогибать всех, кого возможно. Поэтому тактика общения с такими людьми довольно проста: показать свою силу и решимость, но при этом вести вежливый и конструктивный диалог.

— Как они могли?.. — Михаил облокачивается на стол и встаёт в позу буквы «Г». — Ублюдки…

— Не хочу злорадствовать, но я же говорил, — подхожу к окну и смотрю на горящее вделке здание. — Теперь ты понимаешь, что у тебя нет другого выбора, кроме как принять моё предложение?

— Стать стукачом?..

— Посмотри на это под другим углом: ты отомстишь тем, кто тебя кинул.

— А вдруг это не Болтоны меня сдали? — Михаил пытается убедить сам себя. — У полиции наверняка много стукачей…

— Ну хоть себе–то не ври. Сколько времени ушло на выгрузку мешков? Часа три?

— Меньше. Полтора. Их привозили большими партиями, да и скидывать помогали.

— И ты думаешь, что какой–то стукач, успел добежать до полиции, они доехали до лорда, тот санкционировал операцию по изоляции Нижнего Города — и всё это за полтора часа? — мотаю головой из стороны в сторону. — Я тебе больше скажу, скорее всего, они сначала тебя сдали, затем посмотрели на реакцию Милиана, и только потом начали возить товар.

— И к чему все эти сложности?

— Всё просто: они тебе не доверяют. Мало ли что ты учудишь, сгрузи они товар ночью. Может, ты передумаешь или вообще продашь кому–нибудь, да свалишь с деньгами.

— Что–то я совсем хватку растерял… — Михаил садится в своё кресло. — Почему я сам до этого не додумался?

— Страх и жажда лёгких денег. И я тебя понимаю, но теперь выхода нет, придётся сотрудничать с Милианом.

— Пиздец… — он хватается за голову.

— Пошли, выторгуем тебе условия получше, — предлагаю ему покинуть комнату. — И постарайся не быковать, а то я тебя знаю…

— Да куда уж там, — Михаил берёт стоящую на столе коробку с сигарами и выкидывает в окно. — К чёрту всё! Жил спокойной, никого не трогал… Надо же было связаться с этими упырями…

— Потом, перед сном будешь себя корить, а сейчас соберись и веди себя по–деловому, даже если на тебя будут смотреть как на шваль, — прошу я.

— Идём… — Михаил делает глубокий вдох и выходит первым.

— Перед смертью не надышишься, — подкалываю его. — Всё будет нормально. Из той самой заварушки ведь выбрались?

— Выбрались…

— Вот и тут прорвёмся. В крайнем случае завалим всех и свалим из города, — добавляю я.

Мы спускаемся и ловим на себе нетерпеливый взгляд Грег. Томми и Редгар уже побелели от страха и продолжаю стоять там, куда их поставили полицейские.

— Раз уж эти два товарища всё знают, — показываю на них. — То придётся их взять с собой.

— Куда? — Грег осматривает их с ног до головы.

— На переговоры к господину Милиану.

— Переговоры? Какие ещё «переговоры»? Где наркотики?! — грозно цедит Грег.

— Михаил и эти двое готовы дать показания против Болтонов, а в качестве доказательств выступят шесть с копейками тонн «соли», — мне удаётся заинтересовать Грега, ведь он молчит и что–то обдумывает. — Те «господа», которых вы ищите, не только наводнили город наркотиками, но и нагло воспользовались доверием Михаила, который и не подозревал…

— Мы всё знаем, — перебивает Грег. — Та птичка, много интересных песен спела.

— Та птичка, как вы сказали, уже улетела на небеса и кормит рыб, а вот Михаил, Томми и Редгар — это живые и неизбитые свидетели. И ведь мы можем скрыть этот факт, — при помощи алхимии поджигаю крышу Братства.

— Рей! Ты чё творишь! — вопит Михаил. — Сейчас же потуши!

— Нас здесь только пятеро, и о случившемся никто не узнает, — продолжаю гнуть свою линию.

— Что с товаром?

— Он в надёжном месте, и достать его смогу только я, — приходится немножко соврать. — В наших с вами интересах договориться побыстрее, чтобы страждущие получили новую дозу.

— Сейчас меня интересует только «соль», — отрезает Грег. — Без неё я не уйду.

— Тогда мы в тупике… — развожу руками.

— Рей, зачем ты в это влез? Шило в жопе?

— Признаюсь, мною движет корыстный интерес. Так как я принимаю непосредственное участие в этом конфликте, то рассчитываю на некие преференции после его разрешения.

— И как я сам не догадался, — Грег устало вздыхает и запрокидывает голову. — Цени то, что имеешь, и отдай товар. Так будет проще для всех. А с этими тремя я сам разберусь.

— Э–э–э… чё за дела? — ворчит Томми.

— Мы так не договаривались, — Михаил делает шаг навстречу Грегу, но тот отбрасывает всех троих к стене при помощи воздушной алхимии.

— Занятно… Неплохая техника и скорость, — показываю большой палец. — Но так вы только мешаете нашим переговорам.

— Если ты не скажешь, где товар, то я вернусь с подмогой и найду их сам.

— Если мы сейчас до чего–то не договоримся, как минимум до беседы с господином Милианом, то я уничтожу «соль», — без толики сомнения заявляю я. — А там уже разгребайте это дерьмо сами. Бунты, волнения, убийства, мародёрство — толи ещё будет?

— Рей, как ты меня бесишь… — признаётся Грег. — Если я вернусь к господину Милиану до того, как утихнет бунт, то он меня повесит.

— Мне кажется, вы слегка преувеличиваете. Будет недоволен? Да. Повесит? Нет.

— Мне велено разобраться с волнениями и не возвращаться до тех пор, пока всё не утихнет! Тебе ясно?! — Грег заметно нервничает и повышает голос, а ведь обычного он хладнокровен.

— Тогда предлагаю вот какой компромисс: я передам вашим людям два мешка с товаром, а затем мы навестим лорда Милиана.

— Два мешка? Серьёзно? Этого и на треть бунтующих не хватит.

— Хорошо, десять. Устраивает?

— Сперва покажи мне их, а уже потом поговорим, — Грег складывает руки на груди и одаривает меня снисходительным взглядом.

— Я же не дурак, чтобы раскрывать их местонахождение, — натягиваю дежурную улыбку. — Давайте поступим так: сейчас вы с Томми и Редгаром идёте к вашей повозке и подъезжаете сюда. В это время я достаю мешки и передаю полиции, которая прибудет вместе с вами. А там уже определите, кто будет о