Тот, кто высокою удачей вознесен,
Перед грядущим прав, перед былым прощен,
Достигший своего не отягчен виною:
Он сделал только то, что суждено судьбою.
Имеет все права над нашей жизнью он;
Предписывать ему нельзя нам свой закон.
Эмилия
В том, что вы слышали, - души моей признанье.
Не о защите речь - о грозном воздаянье.
Карай же, Цезарь, тех, чей полный злобы пыл
За милости твои коварством отплатил.
И жизнь мою прерви, чтобы не быть в тревоге.
Мной Цинна соблазнен, вновь соблазню я многих.
Тебе опасной быть должна я до конца.
Мстя за любовь свою, я мщу и за отца!
Цинна
Я соблазнен тобой, и горько я страдаю,
Тебя, принесшую бесчестье, обожаю.
Но, Цезарь, истину открыть я должен здесь:
Я, не любив еще, задумал эту месть.
Эмилия моим моленьям не внимала,
И я решил иным занять ее сначала,
Твердил, что за отца ей надо отомстить,
Хоть этим я хотел ее к себе склонить.
Для сердца женщины всегда приятно мщенье!
Мне сердце отдала она в вознагражденье.
Коль по достоинствам своим я не был мил,
Как мститель я ее вниманье заслужил.
И в заговор она вошла тогда за мною,
Но лишь сообщницей - там, где я был главою.
Эмилия
Как смеешь, Цинна, ты! Иль в том любовь твоя,
Что опозоренной должна погибнуть я?
Цинна
Умри, но тем вредить моей не думай славе!
Эмилия
Пред Цезарем меня позорить ты не вправе!
Цинна
И мне - позор, когда лишаешь ты себя
Величья подвига, наш замысел губя.
Эмилия
Будь славен им, но я имею тоже право
На подвиг, и с твоей моя померкнет слава.
Ведь слава, радости мученья, гнет вины
Для любящих всегда быть общими должны.
Мы, Цезарь, римляне, и мы отныне вместе
Должны соединить любовь и чувство мести.
Ведь каждый потерял любимого отца,
И вместе доведем мы мщенье до конца;
Друг с другом рядом шли мы к цели благородной,
Мы оба приняли ее душой свободной,
Дана нам вместе честь свой встретить смертный час.
Ты нас соединил, не разлучай же нас!
Август
Я вас соединю - хоть мне горька обида,
Хоть вы враждебней мне Антония, Лепида,
Я вас соединю, свое согласье дам.
Есть уважение во мне к таким страстям.
Пускай узнает мир души моей волненье,
Пусть удивит его и казнь и преступленье.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Август, Ливия, Цинна, Максим, Эмилия, Фульвия
Август
Любим богами я. Мне рок удачу шлет.
Спасенный из пучин, Максим еще живет.
Приблизься, друг, скорей. Ты мне остался верным.
Максим
Не нужно доверять друзьям, столь лицемерным.
Август
Не будем говорить мы о вине сейчас
Раскаявшийся, ты меня от смерти спас.
Тебе обязан я своею жизнью, властью.
Максим
Я из твоих врагов - опаснейший, к несчастью,
И, коль тебе судьба продлила радость дней,
Обязан этому ты зависти моей.
Нет, не раскаянье душой моей владело,
Губя соперника, раскрыл я злое дело.
Солгал Эвфорб, сказав, что был я взят волной.
Боялся он, что ты скорей пошлешь за мной.
Найти к Эмилии хотел я путь обманный:
Внушить ей тайный страх, увлечь в чужие страны;
О бегстве говоря, не уставал твердить,
Что, возвратясь, она сумеет отомстить.
Но, отклонив душой все эти обольщенья,
Удвоила она своей отваги рвенье.
Она все поняла. И все ты знаешь сам.
Зачем бы прибегать я к лишним стал словам.
Так хитрость низкая успеха не добилась.
Но если ты и мне явить хотел бы милость,
Пусть кончит жизнь Эвфорб среди мучений злых
И пусть умру я сам, но на глазах у них.
Честь, друга, родину, тебя пред целым светом
Я предал. Мне Эвфорб помог своим советом,
И был бы счастьем я безмерным награжден,
Когда б пред смертью знал, что он уже казнен.
Август
О небо, неужель мне суждено судьбою
Еще изменников увидеть пред собою?
Пусть злобный рок зовет сам ад в громах, в огне,
Собой владею я, и мир покорен мне.
Я крепко власть держу. В грядущем сохранится
Моей победы день. Я вправе им гордиться.
Свой справедливый гнев я превозмог сейчас,
Пусть весть о том дойдет, потомки, и до вас.
Дай руку, Цинна, мне. Останемся друзьями!
Врагу я жизнь дарю. Нет злобы между нами.
Пусть низким замыслом чернишь ты мысль свою,
Убийце своему я снова жизнь даю.
Начнем мы спор иной. Пусть каждый в нем узнает,
Кто лучше: кто дает иль тот, кто получает.
Ты милости презрел - я их удвою сам,
Ты много их имел - тебе их больше дам.
С прекрасной девушкой, тебе врученной мною,
Прими власть консула над целою страною.
Отдай же, дочь моя, ты Цинне всю любовь,
Пусть пурпур консула тебе заменит кровь.
Как я, смири свой гнев. Даря тебе супруга,
Дарю я большее, чем жизнь отца иль друга.
Эмилия
О Цезарь, предаюсь твоей я доброте,
Она как свет в моей душевной темноте.
Быть больше не хочу в преступном ослепленье.
Что казнь мне? Совести ужасны мне мученья.
Одно раскаянье живет в душе моей,
В своей неправоте признаться надо ей,
Богами одарен ты высшей добротою.
Как я хотела бы склониться пред тобою.
И смею думать я - ты будешь добр ко мне,
Ты жизнь мне возвратил, дал счастье всей стране.
Пусть ненависть свою бессмертной я считала
Она уже мертва, тебе я верной стала.
О мести мысль теперь душе моей страшна,
Желанием тебе служить душа полна.
Цинна
Что я могу сказать, когда всем преступленьям
Ответить захотел ты благостным прощеньем!
О величайший дух! О милость без границ!
Как стал ты вознесен! Как я повержен ниц!
Август
Не стоит повторять то, что забыть решили.
Хочу я, чтоб со мной Максима вы простили,
Он предал нас троих, но дерзостью своей
Невинность вам вернул, мне сохранил друзей.
(Максиму.)
Со мною рядом встань и будь на прежнем месте,
Вновь славой облечен, достоин прежней чести.
Эвфорба же пора простить вам всем троим.
Мы браком любящих теперь соединим.
(Максиму.)
Их счастью суждено стать казнию твоею.
Максим
Ты слишком справедлив; и я роптать не смею.
Смущен тем более я милостью такой,
Что честолюбию теперь я чужд душой.
Цинна
Дай добродетели, отныне возрожденной,
Служить тебе, забудь, что я попрал законы.
Пусть небо рушится - она теперь тверда
И колебаться уж не станет никогда.
Пусть тот, чьей волею все на земле вершится,
Отнимет жизнь у нас, чтоб дням твоим продлиться,
Пусть я, которому завидуют сейчас,
Стократ тебе верну все, чем ты даришь нас!
Ливия
О Цезарь! Твоего величия светило
Пророческим лучом мне душу озарило.
И боги говорят сейчас через меня,
Что счастьем с этого ты насладишься дня.
Теперь уж нечего тебе врагов бояться
Народ готов тебе без спора покоряться,
И тот, кто больше всех был властью отягчен,
От всей души теперь признает твой закон.
Бесчестный замысел иль заговор ужасный
Уж жизни омрачать не будут столь прекрасно
Нет более убийц и злобы без конца
Постиг искусство ты, как привлекать сердца.
Рим, что не чувствует себя отныне сирым,
Тебе готов отдать владычество над миром.
И доброта твоя свидетельство ему,
Что должен быть тебе он верен одному.
От долгих смут ему дано освобожденье
К единовластию имеет он влеченье,
Он ставит алтари тебе, готовит храм,
К бессмертным хочет он причесть тебя богам,
А твой благой пример в потомстве отдаленном
Пребудет как завет властителям и тронам.
Август
Пророческим словам поверить я готов.
Внимайте же всегда велению богов.
Пускай умножатся им жертвоприношенья
В дни, полные для нас особого значенья,
И заговорщикам желал бы я внушить,
Что Август все узнал и хочет все забыть.
КОММЕНТАРИИ
Точная дата постановки "Цинны" не установлена. Трагедию впервые сыграли в период между 8 декабря 1640 г. и 12 сентября 1642 г. Первыми исполнителями были артисты театра "Марэ". В дальнейшем "Цинну" ставил театр "Бургундский отель", а позже - труппа Мольера. Издана трагедия была в 1643 г. Ее источник - трактат римского писателя и философа Сенеки (ок. 4 г. до н. э. - 65 г. н. э.) "О милосердии" (56 г. н. э., гл. IX). Довольно точный перевод текста Сенеки, сделанный Монтенем (1533-1592) для его "Опытов" (1580, кн. I, гл. XXIV), который теперь как правило, сопровождает текст "Цинны", был включен Корнелем только в первое издание пьесы.
Среди персонажей "Цинны" историческим лицом является Гай Октавиан Август (63 г. до н. э. - 14 г. н. э.), внучатый племянник Юлия Цезаря, ставший в результате длительной борьбы за власть единовластным правителем Рима в 44 г. до н. э., а в 27 г. до н. э. объявивший себя императором (под именем Цезарь Август). Цинна, правнук римского полководца Гнея Помпея Великого (106-48 гг. до н. э.), был назначен консулом в 5 г. до н. э. Ливия - третья жена Августа, мать будущего императора Тиберия (42 г. до н. э. - 37 г. н. э.) - образ в трагедии идеализированный. Эмилия - персонаж вымышленный, но названный в трагедии ее отцом Тораний - воспитатель Августа, казненный своим воспитанником.
История заговора Цинны против Августа, описанная Сенекой, не упоминается в сочинениях других римских писателей, в частности, об этом не сказано ни слова в "Жизнеописании двенадцати Цезарей" (ок. 120 г. н. э.) Гая Светония Транквилла (ок. 70 - после 122). Существовал, однако, Луций Корнелий Цинна, консул (87-84 гг. до н. э.), боровшийся против диктатуры Суллы (138-78 гг. до н. э.). Сенека мог интерпретировать в своем трактате этот исторический сюжет, перенеся его в более позднюю эпоху.