Цирк Зверей — страница 9 из 46

Подождав, пока утихнет смех, он снова потянул Настю за локоть.

— Настя, идем. Нам нечего здесь делать. Если нас поймают… — Антон зябко передернул плечами, и улыбка девочки чуть поблекла.

Она посмотрела на брата, снова взглянула на Антона. Только сейчас она заметила, что он напуган.

— Что-то случилось, Антон?

Он с минуту смотрел на нее, а потом неуверенно выдавил:

— Кажется, я траванулся какой-то гадостью. Не очень хорошо себя чувствую.

Она с тревогой посмотрела на своего нового знакомого.

— В смысле — траванулся? Ты что-то съел?

Он покачал головой и ответил:

— Нет. И не выпил.

— Тогда я не понимаю…

— Я пролил на себя какую-то жидкость. Нечаянно.

— Где?

Он протянул правую руку, Настя на секунду склонилась над ней, почти тотчас выпрямилась и недоуменно посмотрела на Антона.

— Я ничего не вижу.

Антон вытаращился на нее, потом посмотрел на свою руку: он явно видел чуть фосфоресцирующее зеленое пятно, расплывающееся по половине руки, достающее уже до локтя. Он пытался стереть эту штуку, но у него ничего не вышло. Видимо, гадость въелась в кожу намертво. И он чувствовал себя очень плохо, его тошнило, кружилась голова.

— Да нет у тебя ничего, Тош, — вмешался Сашка с таким авторитетным видом, словно разбирался в таких делах как никто другой. Он ткнул пальцем прямо в середину пятна — которого якобы не было — и Антон поморщился от едва заметной, но вполне реальной боли. — Видимо, все высохло уже давно.

— Это не важно, — наконец, выдавил из себя Антон. Ему становилось все хуже, запахи вокруг были просто невыносимы, от них мутило, ему было просто необходимо выйти на свежий воздух. — Можем мы уйти отсюда?

— Смотрите! Кажется, начинается! — вдруг воскликнул Сашка, не обращая внимания на бледного и покрытого потом приятеля. Он наклонился чуть вперед, чтобы лучше видеть происходящее на манеже.

— Что начинается? — спросил Антон, и ему ответил голос конферансье в зеленом костюме.

— Дамы и господа! Вы видели все наши самые лучшие номера! Остался только один! Последний, но самый невероятный, самый лучший, самый восхитительный! Позвольте представить! Единственный в своем роде! Маг и Колдун! ЦИРКАЧ!

Зрители неистово зааплодировали, а карлик-конферансье исчез в клубах зеленого дыма. На мгновение лампы во всем цирке вспыхнули так ярко, что люди вскрикнули, закрывая глаза, а когда они снова смогли видеть, то оказалось, что посреди манежа стоит старинное кожаное кресло, а в этом самом кресле расположился мужчина с плаката, тот самый, в цилиндре и во фраке. И он улыбался белоснежными зубами, глядя сверкающими черными глазами на притихших людей, словно он был львом — а они его законным обедом.


***

Несколько минут зрители и Циркач разглядывали друг друга, а потом мужчина во фраке заразительно улыбнулся, хлопнул в ладоши и радостно произнес:

— Здравствуйте, друзья! Приветствую вас в моем Мировом Цирке! Надеюсь, представление вам понравилось?

Крики "да" (и "нет") смешались в один гул, кто-то засвистел, кто-то засмеялся, словно всех разом отпустило напряжение. Циркач сидел с довольным видом и кивал, словно соглашался со всеми, выкрикивающими в его адрес всякую ерунду. Неожиданно он хлопнул в ладоши, да так громко, словно кто-то выстрелил из ружья. Рокот толпы тотчас затих, словно некто повернул выключатель громкости к минимальному значению.

Мужчина поднялся, оглядывая людей:

— Уделите мне еще несколько минут вашего внимания, я хочу показать вам последний номер представления, которым я по праву горжусь.

Он улыбнулся, демонстрируя ровные белые зубы, и сказал:

— Мне понадобится кое-какой реквизит и несколько добровольцев.

Циркач хлопнул в ладоши — на этот раз гораздо тише — и толпа зрителей удивленно выдохнула: кресло исчезло, а на его месте появился небольшой столик, поблескивающий богатой инкрустацией в свете ламп. Занавес в задней части манежа распахнулся, и из-за него вынырнули два клоуна. Они тащили ящик, который показался Антону очень уж знакомым. Клоуны, пыхтя, водрузили ящик на столешницу. Толстяк ловко снял крышку и толпа опять удивленно вздохнула: воздух засиял зеленым светом, исходящим из яшика.

— Видите? — громким шепотом произнес Антон. На мгновение он даже позабыл про то, как ему плохо. — Видите это сияние? Там сосуды с той гадостью, что я пролил на себя.

Не успел он договорить, как Циркач ловким движением сунул руку во внутренности ящика и достал на свет сияющую, словно зеленая лампадка, пузатую бутылочку. Гул шепотом переговаривающихся людей утих, все смотрели на это чудо, хотя вроде бы ничего такого особенного и не было.

— Видите, друзья? Это магия, магия, которая поразит вас в самое сердце, — Циркач слегка покачал бутыльком, отчего во все стороны, казалось, брызнули искры зеленого огня. — И я хочу показать вам самое необычное и впечатляющее зрелище, подобного которому вы вряд ли увидите за всю свою жизнь… Но для этого, — он снова посмотрел на людей и улыбнулся, — для этого мне потребуются добровольцы. Скажем… три человека.

Со всех сторон полетели вопли "возьмите меня!", "я!", "пропустите, гады!". Самые предприимчивые не тратя сил на крики, сосредоточенно лезли через ряды и головы соседей к сцене.

Циркач махнул рукой, останавливая устроенный им же самим бедлам, и произнес:

— Друзья, я очень польщен вашим энтузиазмом, но давайте не будем торопиться. Я выберу, пожалуй… вас… вас… и вас!

Сашка вытягивал шею, пытаясь разглядеть, кто же эти счастливчики. Зрители разочаровано загудели, но никто не возражал.

Между тем на сцену спустились три дядьки весьма солидных габаритов, в дорогих костюмах, на запястьях золотыми искорками подмигивали часы, с одного из галстуков капелькой росы вспыхнула булавка с бриллиантовой головкой. Держась на пять шагов позади за ними шагали еще трое мужчин, но уже совершенно другой наружности: в строгих черных костюмах, лысые головы, кнопочки микрофонов в ушах.

— Слушай, а этот толстяк… — с некоторым сомнением протянул Сашка, прищурившись, вглядываясь в маленького толстенького дядьку, шедшего первым.

— Боголепов, — прошептала Настя.

— Вы его знаете? — Антон ничего не понимал. К тому же ему снова становилось хуже.

— Губернатор нашей области. В твое время он еще в школу ходил.

Антон с вялым любопытством посмотрел на человека, который, вполне возможно, когда-то ходил в параллельный с ним класс.

— Добрый день, господа, — улыбнулся Циркач. — Я так понимаю, вы с радостью поможете мне, не так ли?

Один из троих, на вид помоложе других, шагнул чуть вперед и сказал:

— Мы все шестеро готовы поучаствовать в вашем номере. Наши друзья, — мужчина небрежно указал на сверкающих бритыми затылками "друзей", — с радостью будут первыми.

Из зрительного зала раздалось шушуканье и несколько криков "фу".

Циркач кивнул:

— Конечно-конечно, почему бы и нет… по большому счету, мне нужен всего один доброволец, я думаю, выступление будет достаточно показательным, — он как-то странно взглянул на троих солидных мужчин, широко улыбнулся, хлопнул в ладоши и сказал: — Один из вас может остаться, а остальные, прошу, занимайте свои места и наслаждайтесь зрелищем!

Спустившиеся на манеж мужчины ушли прочь (сопровождаемые гулом неодобрения и одинокими оскорбительными выкриками), оставив в одиночестве высокого, крепкого на вид дядьку в наглухо застегнутом черном костюме. Он выглядел несколько растерянным, но не испуганным. Циркач подошел к нему чуть ближе и прокричал, обращаясь к зрителям:

— Друзья! Прошу тишины! Сейчас вы увидите магию, самую настоящую магию! Я чураюсь всяческих спецэффектов, это удел дилетантов, — зал одобрительно засмеялся, мужчина в цилиндре и фраке кивнул, — да-да, дилетантов! Я же хочу показать вам то, чему я обучился за многие года терпеливых тренировок и великого самопожертвования!

Циркач вдруг обернулся к наблюдающему за ним охраннику и протянул ему бутыль с зеленой жидкостью.

— Пей, — просто сказал он.

Мужчина с сомнением посмотрел на бутылку, маячившую перед носом, затем взял ее, оглядел со всех сторон. Циркач терпеливо ждал, скрестив на груди руки. Зал затих, слышались только возбужденные шепотки. Охранник откупорил крышку, понюхал напиток, посмотрел на Циркача. Тот кивнул в ответ, и тогда мужчина одним махом опорожнил сосуд.

Тишина стала гробовой. Было слышно только единое дыхание толпы.

Циркач с легкой полуулыбкой смотрел на так и не открывшего глаза мужчину в дорогом костюме. Тот стоял с пустым бутыльком в руках, чуть склонив голову налево, словно к чему-то прислушиваясь, к чему-то, что слышал только он один. Лицо охранника казалось совершенно безмятежным.

Прошла минута. Еще одна. Со стороны зрителей послышались сначала отдельные шепотки, которые сливались в недовольный гул. Люди не понимали, на что смотреть… да если уж на то пошло, то смотреть то было и не на что. Совершенно невозмутимый Циркач поднял руки над головой, словно успокаивая толпу.

— Друзья! Я понимаю ваше нетерпение, но подождите минуту! Номер только начался!

Он демонстративно посмотрел на часы, щелкнул пальцами, перевел взгляд веселых глаз на зрителей и воскликнул:

— Абракадабра!

За его спиной охранник рухнул, как подкошенный, на пол.

Зрители — как и дети, прятавшиеся под рядами — испуганно вскрикнули.

Несколько мгновений царила тишина, а потом толпа стала роптать.

— Не беспокойтесь! Не беспокойтесь! — Циркач даже не обернулся на упавшего, словно знал, что так все и произойдет. — Он не отравлен, с ним все совершенно в порядке!

Он хлопнул в ладоши, и Насте показалось, будто бы что-то сосредоточенно произнес себе под нос.

Толпа снова охнула, потому что лысый мужчина вдруг зашевелился, поднял голову, осмотрелся и сел на опилки манежа. На его лице явственно читалось недоумение, словно он не мог понять, как попал сюда.

— Видите? — Циркач, так и не обернувшись, картинным жестом указал на ошеломленного мужчину.