Сноски
1
Расфасовка – морг.
2
«Самородок – внебрачный ребёнок».
3
В Петелине находится областная психбольница.
4
Голливуд – пьянка.
5
Наезжать на бутылочку – пьянствовать.
6
Найтишефа – выпить за чужой счёт.
7
Афиша – лицо.
8
Бухенвальд – попойка.
9
Шокин-блю – особенный.
10
Ростов-на-кону – Ростов-на-Дону.
11
Бухенвальд – пьянка.
12
Самая глубокая точка Марианской впадины – «Бездна Челленджера» (англ. Challenger Deep). Её глубина составляет 10994 метра ниже уровня моря.
13
Марксы – родители.
14
Лола (лат.) – сорная трава.
15
Банкомат – задница.
16
Аэродром в лесу – лысина.
17
Пародия Н. Добролюбова на стихотворение А.Фета «Первая любовь».
18
Невеста – оптимистка, воспринимающая мир сквозь фату. («Крокодильская сатирическая энциклопедия». КСЭ. Москва, 1972.)
19
Балеринка – курица.
20
Мастер спирта по литрболу – о пьющем человеке.
21
Вшивик – рубль.
22
Бестолковка – голова.
23
Чудило – водка.
24
Пулярка – жирная курица.
25
Сквер – лысина.
26
«Слеза – капля в житейском море».
27
Тупик – кабинет.
28
Марксы – родители.
29
Утка – двойка.
30
Птица перепел – перепил.
31
Святой – человек, у которого цифры 3.62 не вызывают никаких ассоциаций. (КСЭ). Бутылка водки стоила 3 рубля 62 копейки.
32
Руль – руководитель.
33
День гранёного стакана – пьянка.
34
Попенгаген – зад.
35
Забить встречу – назначить встречу.
36
Политуризм – пьянство.
37
Сольди – деньги.
38
Катать вату – говорить ерунду.
39
Гремит арматурой – о худом человеке.
40
Совьетто-ебалетто-шик – девушка из кордебалета.
41
Шелестелка – купюра.
42
Сикрой – беременная.
43
Заряженная – беременная.
44
Это здание когда-то бывшего окружного суда стоит на перекрестке с улицей Свободы. Этот дом известен тем, что в 1858-1860 годах в нём снимал комнаты вице-губернатор, писатель М.Е. Салтыков-Щедрин.
45
Долгоносик – еврей.
46
Сиськодёрка – доярка.
47
Эшафот – 1) единственное место, где радикально избавляют человека от насморка; 2) место, где некоторые, теряя голову, приобретают бессмертие. («Крокодильская сатирическая энциклопедия». КСЭ. Москва, 1972.)
48
Михаил Андрееевич Су́слов (1902 – 1982) – член Политбюро (Президиума) ЦК КПСС (1952–53, 1955–82), секретарь ЦК КПСС (1947–82).
Пик карьеры М.А.Суслова пришёлся на времена Брежнева, хотя влиятельным деятелем был уже при Сталине и Хрущёве. Являлся идеологом партии и его иногда называли «серым кардиналом» советского строя и «Победоносцевым Советского Союза».
49
Аятолла (в шиитском направлении ислама) – высший духовный титул в Иране, а также лицо, имеющее этот титул.
50
Шуршалки – деньги.
51
Играть горниста – пить из горлышка.
52
Половой демократ – импотент.
53
Сундук с клопами – глупый, недалёкий человек.
54
Милованов Г. Н. – староста нашего курса. Самый взрослый студент. Ему шёл уже шестой десяток. Он был редактором районной газеты в городке Белая Калитва. Говорил мне: «Переезжай ко мне работать. Будешь на спецзаданиях сидеть». – «Жаль огорчать Вас отказом. Мне ведь спецухи и в Туле хватает».
55
Утка – двойка.
56
Болячка жена.
57
Укушенный – разведённый.
58
Стакановец – пьяница.
59
Е. Журбина. «Искусство фельетона». Издательство «Художественная литература».
60
Надежда Григоорьевна Загла́да (1894 – 1977) – знатный кукурузовод, Герой Социалистического Труда.
61
Политрук – пьяница.
62
Голливуд – пьянка.
63
Куда бежать листовки клеить? – что делать, куда идти?
64
Эйсебио – знаменитый португальский футболист, прозванный чёрной пантерой.
65
Подсвечками – под ружьями.
66
Тет-де-пон – (фр. tete de pont) – название предмостного укрепления.
67
Поймать львёнка – обокрасть богатого.
68
Свистеть, как Троцкий – нести околесицу.
69
Дистрофан – худой человек.
70
Винтарь – бутылка водки с завинчивающейся пробкой.
71
Армянский бронепоезд – железнодорожный состав, состоящий из цистерн с вином.
72
Гасиловка – драка.
73
Вломинадзе – драка.
74
Хмелеуборочная – транспорт медвытрезвителя.
75
Козлогвардеец – милиционер.
76
Ботва (здесь) – материалы.
77
Галимэ – вздор, галиматья.
78
Сиськодёрка – доярка.
79
Бёздник – вечеринка по случаю дня рождения.
80
Бугор – начальник.
81
В 2001 году станции было возвращено прежнее название «Козлова Засека».
82
Марксы – родители.
83
Сноркой – о капризном человеке.
84
Давить массу – спать.
85
Расфасовка – морг.
86
Пальцыгнуть – зазнаваться.
87
Ясный палтус! – выражение раздражения.
88
Бухенвальд – пьянка.
89
Киздец – конец, провал.
90
Нырнуть в стакан – выпить спиртного.
91
Уйти в пампасы – опьянеть.
92
ОРЗ – Очень Резко Завязал. (О ситуации, когда кто-либо бросил пить.)
93
Драка с унитазом, ригалетто – о рвоте.
94
Марксы – родители.
95
Паранджа – жена.
96
Детинец (стар.) – крепость, кремль, цитадель.
97
Пиковая – еврейка.
98
Багдадский вор – заведующий столовой.
99
Макароны по-скотски – любая плохо приготовленная пища.
100
Автор Валентин Викторович Киреев.
101
Броневик – жена.
102
Загс – пункт, где подписывают самые недолговечные договоры о ненападении. («Крокодильская сатирическая энциклопедия». КСЭ. Москва, 1972.)
103
Главмамка – Максим Горький, автор романа «Мать».
104
Сталинская дача – тюрьма.
105
Ментура – милиция.
106
Рваный – рубль.
107
Бундесрат – туалет.
108
Солярка – водка.
109
Бёрздей – вечеринка по случаю дня рождения.
110
Шале́ (фр. chalet) в Альпах – небольшой сельский домик в швейцарском стиле. Небольшая дача. Слово шале означает хижина пастуха.
111
Ставить банки – избивать.
112
Петь Алябьева – обманывать.
113
Газировка – водка.
114
Вериклёво – очень хорошо.
115
«Декольте – отсутствующая часть платья, ради которой оно шьётся».
116
Греби ушами камыши! – убирайся отсюда!
117
Половой демократ – импотент.
118
Давить сливу – спать.
119
Ионова Татьяна Сергеевна – заведующая отделом пропаганды Тульского обкома КПСС.
120
Засигарить – совершить половой акт.
121
Камера хранения – тюрьма.
122
Хэм – Хемингуэй Эрнест, писатель, лауреат Нобелевской премии.
123
Мотайка – мотоцикл.
124
Зона – школа.
125
Пустырь – двоечник, несообразительный человек.
126
Пупок – солдат первого полугодия службы.
127
Звенят орехи – о сильном сексуальном возбуждении.
128
Сбросить давление – совершить половой акт.
129
Быть на орбите – получить более трёх нарядов вне очереди.
130
Выпасть из меридиана (морское) – демобилизоваться.
131
Песочная медаль – медаль «За безупречную службу в вооружённых силах».
132
Селитра – учительница химии.
133
Селявуха – жизнь.
134
«Берёзка» – государственный академический хореографический ансамбль русского народного танца, созданный в 1948 году Надеждой Надеждиной.
135
Играть горниста – пить из горлышка.
136
День актёра (чекиста) – день зарплаты.
137
Шлёпа – зад.
138
Сезон любви – вечер в увольнении.
139
Пескарь – пять рублей.
140
Боекомплект – спиртное.
141
Аким – глава местного исполнительного органа власти в Казахстане, Кыргызстане, Узбекистане.
142
Гонорея (здесь) – гонорар.
143
«Свисток (милицейский) – микросвирель для исполнения увертюры к штрафу».
144
Уквашенная – пьяная.
145
«Море – множественное число от слова «капля».
146
Любовь с криком – изнасилование.
147
Глушняк давит (кого) – кто-либо плохо слышит.
148
Сбруя – бюстгальтер.
149
Яйца в узел – о сильном восторге.
150
Смерть птенцу – выражение восторга.
151
Фонарь бубновый – что-либо плохое, скверное.
152
«Ревизор – человек, вниманием которого никто не дорожит».
153
Рубиловка – драка.
154
Штудировать градус на крепость – пьянствовать.
155
Давить блох – совершать половой акт.
156
Спартак Иванович Беглов (1924 – 2006) – журналист-международник, доктор исторических наук, профессор.
157
«Аспирант – 1) учёный кот в мешке; 2) студент сверхсрочной службы».
158
Фари́д Муста́фьевич Сейфу́ль-Мулю́ков (1930–2016) – известный журналист-международник. Полная фамилия на арабском языке Сейф-аль-мулюк. Переводится как «меч королей».
159
Манечки (от мани-мани) – деньги.
160
Фрикаделька – девушка.
161
Трибунал – отделение милиции.
162
Втереть в палубу (кого) – угроза.