— С чем ты не согласен? — устало спросил Сэм.
— Со всем. Эдди! — заорал Дин.
— Да, мистер Винчестер, — перед братьями материализовался их домовик. — Кто это? Он вам надоедает? — спросил Эдди довольно агрессивно.
— Вот это нужно привести к присяге или договор переписать, что там эльфы делают, — Дин снова ткнул пальцем в Шарля. — И, Эдди, проследи, чтобы он был нормально одет и не появлялся передо мной в таком виде!
— Вы хотите, чтобы у вас был договор еще с одной семьей эльфов? — протянул Эдди, с открытой неприязнью глядя на набычившегося Шарля.
— Эдди, что с тобой? — Сэму было достаточно гламурствующего брата. Терпеть еще и свихнувшегося домовика ему не хотелось.
— И зачем вам понадобились еще домовые эльфы? Или Эдди уже не справляется со своими обязанностями? Так, может быть, вы будете озвучивать ваши желания, а не приобретать домовиков?
— Эдди, ты что, ревнуешь? — Сэм хлопнул себя по лбу. — Шарль вместе с семьей не будет претендовать на наш дом и на твою работу...
— Так, подожди, — прервал его Дин. — Это тоже наш дом. Мы его честно заработали. И я хочу, чтобы здесь все было идеально. Чтобы к приезду Северуса...
— Дин, иди посмотри, там похоже цвет той вазы не слишком подходит к цвету стен, — Сэм прервал брата и махнул рукой в сторону столика со стоящей на нем вазой.
— Да? Это просто возмутительно!
— Эдди, пока твой эстетствующий хозяин сравнивает бежевый цвет и бежевый, я тебя проинструктирую, а то у нас кончается время, отведенное для знакомства с нашим новым приобретением. И не перебивай! Шарль с семьей здесь, вы в бункере. Если есть такое желание, вы никогда больше не встретитесь. Поэтому, я тебя очень прошу, к нашему приезду подготовьте вменяемый договор, и я, что уж тут, также настаиваю на смене униформы.
Эдди мрачно кивнул и направился к Шарлю. Как домовики знакомились, Винчестеры уже не видели, потому что их подхватила уже знакомая воронка переноса.
— Эй, я же еще дом не осмотрел! — Дин упал в кресло, вытащил платочек и принялся обмахивать лицо.
— И мы не запомнили координаты аппарации и не выяснили, есть ли антиаппарационный барьер, — поддержал брата Сэм.
— Барьер есть, — кивнул Абраксас, убирая цилиндрик, который Дин бросил на столик. — Там же рядом Шармбатон. Координаты Валлона я вам дам, а вот оттуда вам придется добираться самостоятельно. Но поместье находится недалеко от поселка.
— Люциус сказал, что это городок.
— Возможно, и городок, но мне больше по душе называть Валлон поселком, — Абраксас повернулся к братьям. — Мы выполнили условия контракта?
— Да, — кивнул Сэм. — И все-таки, я не совсем понимаю, почему фейри набросились именно на Люциуса?
— Эта загадка, похоже, так и останется загадкой...
— Ой, да спросите у этой гадкой головы, — Дин спрятал платочек. — Нет, мне обязательно нужно тебя облагородить, — Дин встал, вытащил палочку и направился к голове.
— Эй, стой, псих, — встрепенулась голова. — Реддери!
Дин покачнулся и схватился рукой за край стола.
— Дин, что с тобой? — Сэм бросился к брату, обхватил его за талию и помог сесть в кресло. — Дин, ты в порядке?
— Не знаю, голова кружится, — пробормотал Дин и закрыл глаза.
Сэм выскочил из комнаты и бросился искать Северуса. Мальчик нашелся в спальне Люциуса. Он втирал какое-то вонючее зелье в руку младшего Малфоя. Там, где совсем недавно были черные щупальца смертельного проклятья фейри, остались ярко-красные воспаленные полосы.
— Вот, — Северус протянул банку с мазью Нарциссе. — Натирай два раза в день. Через три дня должно полностью сойти.
— Северус, — Сэм вбежал в комнату. — С Дином что-то происходит, ему плохо.
Северус рванул с места с такой скоростью, словно за ним кто-то гнался. Влетев в гостиную, он бросился к все еще сидевшему в кресле с закрытыми глазами отцу.
— Дин, что с тобой, Дин? — Дин молчал. Под закрытыми веками глаза быстро двигались. — Сэм, нам нужно в отель, там я у меня сумка, я смогу ему помочь.
— Мистер Малфой, отсюда можно аппарировать? — резко спросил Сэм.
Абраксас что-то прошептал и взмахнул палочкой.
— Сейчас можно.
— В таком случае, прощайте, — Сэм, обхватив Дина за талию, заставил брата встать на ноги. Прижал его к себе и кивнул Северусу.
— Голову свою заберите! — заорал Малфой.
Северус подскочил к столику, схватил голову за волосы и прижался к дяде.
Они аппарировали в комнату в отеле. Сэм сгрузил Дина на кровать.
— Не могу поверить, что прошло только шесть часов, — Северус поставил голову на стол и помчался в свою комнату за сумкой.
— Что ты с ним сделал? — Сэм подошел к голове, поигрывая ножом, который выхватил из ножен.
— Ничего. Ай, да ты такой же псих, как и твой братишка. Да ничего я с ним не сделал! Проклятье снял. Грубовато, кто бы спорил, но зато скоро очухается. Не трогай меня, варвар!
— Сэм, что происходит, где мы? — слабый голос, раздавшийся с кровати, заставил Сэма спрятать нож в ножны и быстро подойти к брату.
— Мы в гостинице. Когда ты завалился, мы с Севом решили, что лучше будет тебя забрать из Малфой-мэнора.
— Какого черта мы забыли в Малфой-мэноре? — Дин приподнялся на локтях.
— Дин, — Сэм подозрительно посмотрел на брата. — Ты что ни черта не помнишь?
— Что я должен помнить?
— Хорошо, что ты помнишь последнее?
— Мы вышли из банка, я увидел Лавгуда, он чем-то в меня запустил. Так где мы?
— Мы в городке Троубридж... Дин, что происходит?
— Это я должен спрашивать, что происходит, — Дин упал на подушку.
В это время в комнату вошел Северус, держа в руках свою походную аптечку.
— Сев, Дин очнулся, — обрадовал племянника Сэм.
— Слава Мерлину, — Северус от облегчения даже побледнел. Он сел на кровать и с тревогой посмотрел Дину в глаза. — Я испугался, знаешь ли.
— Я же говорил, что скоро очухается, — заявила голова.
— Это что за мерзость? — Дин снова приподнялся на локтях и удивленно разглядывал голову.
— Значит, как пинать меня, развеивать хозяина, так «прикольный трофейчик», а как... — голова от возмущения дар речи потеряла. — Сам ты «мерзость», козел!
— Сэм, что все это значит? — Дин облизал губы и замер. — Сэм, на мне что, помада?!
***
Домой возвращались гораздо быстрее, чем ехали в Троубридж. Дин, сидящий за рулем, иногда забывался, и скорость машины начинала приближаться к максимальной отметке. Аккуратно запарковав машину в гараже, Дин бегом бросился в холл и подскочил к думосбору.
— Сэм, покажи мне воспоминания.
— Дин, может, не надо? Поверь, зрелище не для слабонервных.
— Сэм, я долго буду ждать? — нетерпеливо произнес Дин.
— Смотри, только потом не обижайся, — Сэм поднес палочку к виску и осторожно отделил белесую нить.
Когда Дин вынырнул из думосбора, он несколько минут стоял и смотрел в одну точку.
Сэм аккуратно забрал воспоминание и поместил в голову.
— Дин...
Его прервала пятая симфония. Дин с каменным выражением лица пошел открывать дверь. На пороге стоял представитель Министерства.
— Мистер Винчестер, у нас возникла проблема, — начал говорить представитель Министерства. — Те виверны, которых вы отловили... Они красавицы и умницы, но почему-то словно привязались к одному из обслуживающих их зоологу. Причем все трое. Они не хотят принимать еду у других служащих и...
— Пошел на хрен, — спокойно произнес Дин и захлопнул дверь перед носом у представителя Министерства.
Так же спокойно он спустился вниз и внимательно посмотрел на Сэма.
— Где Ксено?
— Понятия не имею, — Сэм пожал плечами. — Он, похоже, сбежал. Но называется красиво — экспедиция в джунгли Амазонии.
— Ему будет значительно лучше, если его сожрут пираньи.
С громким хлопком перед Дином появились два домовика.
— Вот, мистер Винчестер, ваше указание выполнено. Эдди протянул Дину пергамент. — Шарль уже подписал все экземпляры договора. Осталось поставить вашу подпись как главы семьи...
— Это кто? — Дин схватился за голову.
— Это домовик, который достался нам вместе с домом, — начал отвечать Сэм.
— Пап, а куда голову положить? По-моему, ей будет не скучно здесь, в холле, — Северус притащил голову, с которой о чем-то разговаривал в последние пару часов.
— Учитывая твое офигительное гостеприимство... — Сэма опять прервала пятая симфония.
Дин снова пошел открывать. На пороге стоял Альбус Дамблдор.
— Дин, ты позволишь войти? — дождавшись положительного кивка, директор Хогвартса вошел в бункер. — Собственно, я выступаю как посредник. Министерство в растерянности, я их понимаю, но делать что-то нужно. Вас ведь уведомили о проблемах с вивернами?
— А я тут при чем? — Дин сдерживался из последних сил. Больше всего ему хотелось что-нибудь разбить, и желательно о чью-нибудь голову.
— Да, собственно, вас никто не обвиняет. Но виверны не подойдут для тех целей, для которых их отловили. Следовательно, нужно придумать что-нибудь другое.
— Например?
— А вы с Сэмом ничего не можете предложить? Тем более Сэм все еще числится у меня преподавателем ЗОТИ.
— Альбус, я вас очень уважаю, но вот прямо сейчас не готов обсуждать какие-либо проблемы, извините, — Дин достаточно деликатно вытолкал Альбуса за дверь и закрыл ее.
— Дин, ты в порядке? — осторожно спросил Сэм.
— Да, я в полном порядке, — Дин подошел к столу, куда Северус поставил голову, сел напротив притихшей головы и произнёс: — А вот теперь поговорим.
Глава 8
Дин сел на стул, как обычно оседлав его и положив руки на спинку. Голова Дуллахана смотрела на него насторожено.
— Почему ты не исчезла вместе с хозяином? — задал первый вопрос Дин.
— Так ты же не помнишь, — огрызнулась голова.
— Я помню, как это происходило в прошлый раз. Не думаю, что сейчас было что-то принципиально новое. Так почему ты не исчезла?
— Потому что ты, козлина, отбросил меня на критичное расстояние от хозяина. И теперь я застрял здесь, и прекрати называть меня в женском роде. Я — Дуллахан, ясно?