— Как так получилось, что ты, оторванный от хозяина, можешь колдовать?
— Я не могу колдовать, — буркнула голова.
— Да, ладно, а то что ты снял с меня проклятье — не колдовство?
— Я не могу колдовать! Если бы мог, я бы здесь не находился, а вы бы уже были в гробах! А то, что я проклятье смог снять, так это брательник твой отмашку дал!
— То есть? — нахмурился Дин.
— Он мне разрешил, он прямо так и сказал: «Снимай проклятье».
— Как интересно, — Дин прищурился. — Почему твой хозяин напал на Малфоя?
— Не знаю, — Дин вытащил нож и поднес к правому глазу головы. — А-а-а, да ты еще больший псих без того оригинального проклятья! Не трогай меня! Я правда не знаю! Заключается сделка, дается доступ в мир призвавшего, можно хватать первенцев мужского пола до определенного возраста.
— И до какого же возраста? — Дин провел кончиком ножа по щеке головы.
— До сорока лет. Зачем нам старики?
— Действительно, зачем вам старики? — Дин встал.
— Отправь меня к хозяину, что тебе стоит?
— Ничего. Мне это не стоит ничего. Правда заключается в том, что я не умею, — Дин подошел к мониторам и осмотрел окрестности.
— Ты был прикольнее, когда был проклят. Эх, вернуть бы все как было, — вздохнула голова.
— Ага, помечтай, — Дин направился в свою комнату. Он жутко устал, его очень сильно напрягало то, что он ничего не помнил о том, что творил в то время, когда был проклят. Сейчас ему хотелось только принять душ, переодеться и завалиться на кровать, чтобы немного подремать.
Первый пункт своего плана он выполнил без труда — принял душ. Но когда Дин подошел к шкафу и открыл его, чтобы вытащить чистую одежду, он на секунду потерял дар речи, а потом...
Сэм варил кофе, а за кухонным столом сидел Северус.
— Что-то мне не нравится его настроение, — Северус напряженно следил за Сэмом.
— Что именно тебе не нравится? — Сэм был согласен с племянником, но он не мог четко сформулировать, почему именно ему не нравится, как ведет себя Дин.
— Он слишком спокоен — это ненормально, — Северус встал из-за стола. — Лучше бы отец орал и пытался что-нибудь разрушить. А это спокойствие — это ненормально. Самое главное состоит в том, что он не притворяется. Отец действительно спокоен. Ты же понимаешь, что так не должно быть, только не с его бз-з-з, — Северус показал жестом, что-то вроде полета пчелы, видимо подразумевая довольно взрывной и шебутной характер Дина. — Даже когда он эстетствовал, он был больше похож на себя, чем сейчас.
— Да, Сев, ты прав, — Сэм кивнул, гипнотизируя взглядом турку с кофе.
Раздавшийся вопль заставил их броситься к двери, но Дин их опередил, ворвавшись в кухню в обнаженном виде (ну не считать же одеждой обернутое вокруг бедер полотенце).
— Дин, что с тобой?
— Пап, что случилось?
— Где моя одежда?! — Винчестеры начали говорить одновременно, но остановились и, переглянувшись, замолчали.
Дин, опровергая теорию Северуса о своем полном спокойствии, принялся бегать по кухне. Подскочив к плите, он схватил турку с готовым кофе и плеснул себе в чашку. Сделав глоток, он закашлялся и поставил чашку на стол.
— Горячо, несладко и без сливок, — пожаловался он, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Дин, что случилось? — осторожно спросил Сэм.
— Где моя одежда? — Дин развернулся и ткнул пальцем в грудь брата. — Где мои джинсы? Где, мать твою, хоть одна майка, в конце концов?
— Пап, ты их выкинул, — тихо ответил Северус, тревожно переглядываясь с Сэмом.
— Я что сделал? — Дин схватился за голову. — Вы что, не могли меня остановить?
— Да как тебя можно было остановить-то? Ты же пер как танк, без вариантов. Нам с трудом удалось наш гардероб сохранить в том виде, в котором он нас устраивал, — Сэм вылил остатки кофе в свою чашку. Он как раз предпочитал без сахара и сливок.
Дин упал на стул и застонал.
— Вам нужно было меня остановить. Вы могли меня запереть где-нибудь, хоть что-то сделать!
— Мы запирали, — добавил Сэм. — Мы даже парочку больших зеркал притащили, точнее, не мы, а Эдди, чтобы ты мог без всяких помех на себя любоваться. Не помогло. Отражение в зеркале тебе не понравилось, и ты быстро провел ассоциативную цепочку и решил, что отражение плохое, потому что тебе надеть нечего. И ты потребовал тебя выпустить и вместе с нами занялся шопингом.
— Я не видел этого в твоих воспоминаниях! — Дин вскочил и снова ткнул Сэма пальцем в грудь. — Что мне делать сейчас?
— Надеть то, что есть. Не так уж плох выбор шмоток, которым набит сейчас твой шкаф, — пожал плечами Сэм.
— Шкаф? Ты сказал «шкаф»? Сэмми, ты видел этот шкафчик? — Дин прищурился.
— Нет, зачем мне в него заглядывать?
— Пошли, — Дин решительно направился к выходу из кухни. — Вы сейчас будете искать что-нибудь более-менее нейтральное, чтобы я смог наконец одеться.
— Хорошо, а что потом?
— А потом я сожгу все остальное к чертовой бабушке! Я лучше буду голым ходить, чем напялю на себя боа!
— Э-э-э, а зачем ты приобрел боа? — осторожно спросил Сэм.
— Я тебя хочу спросить, почему ты меня не пристрелил в то время, когда я эту гадость покупал! — взвился Дин.
Шкафа в спальне старшего Винчестера как такового не оказалось. Открыв дверь, Сэм с Северусом оказались во впечатляющей размерами гардеробной комнате. Вешалки-вешалки-вешалки, ряды туфель, огромная полка с головными уборами...
— Очешуеть, — Северус вошел в комнату и потрогал то самое злосчастное боа. — Как ты умудрился чарами объема на таком уровне манипулировать? — он посмотрел на отца, который сидел на кровати, обхватив себя за голову.
— Я не знаю, Сев. Черт, да я даже трусы в этом шкафчике найти не могу!
— Ну, насчет трусов, они здесь, — Сэм выкатил скрытую в стене полку, на которой располагалось нижнее белье. — Выбирай: Армани, Версаче, хм, а ты традиционен, — он подошел к вешалкам и принялся изучать ярлыки. — Берберри, Хьюго Босс, Ральф Лорен и мало кому известные на сегодняшний день Прада. Дин, не сжигай все эти вещи, они действительно отменные. А вот и джинсы, зачем ты меня в заблуждение ввел? Кельвин Кляйн, ну а что же еще? Обувь, ну тут Беркер и итальянцы. Дин, а у тебя был отменнейший вкус. Сожги боа, не знаю, правда, зачем ты его купил, а в остальном все в порядке. Вон и английская классика, которую я когда-то тебя заставил купить, видишь, ты ее не тронул.
— Сэм, ты издеваешься? Я половины названных тобой имен не знаю. Прада знаю, и это все.
— А «Прада» — это не имя, — Сэм усмехнулся. — Вот твои любимые джинсы, ты же не будешь возражать, если они будут немножко сильно дорогими? Так, лови, — в Дина полетела приталенная бежевая рубашка с серебристым рисунком, джинсы и трусы. — Вот маек действительно нет. Ну ничего, купишь. А Ксено можешь спасибо сказать, ты своего отрыва не помнишь, мы это пережили, зато у тебя появился очень хороший гардероб.
— Подозреваю, что вы вовремя это проклятье остановили, — Дин оделся и посмотрел на себя в зеркало. Увиденное ему понравилось. — Сначала было просто изменение вкусовых предпочтений в лучшую сторону, но чем дальше, тем хуже — появились боа и помада, — Дин скривился. — А мантии там есть?
— Есть, — раздался голос Северуса откуда-то из глубин гардероба. — Малфой отдыхает. А еще тут куча запонок, часов и ремней. Прямо как на витрине ювелирного магазина.
— Ну хватит, — Дин одернул непривычную рубашку. — Показывайте, где тут носки.
— Прошу, — Сэм выдвинул еще одну полку.
Дин выхватил носки не глядя, схватил первые попавшиеся на глаза кроссовки и выскочил из гардеробной.
— А почему ты так реагируешь? — спросил Северус, выходя вслед за отцом и протягивая ему дорогой даже на вид ремень и довольно неброские часы. — Может это были твои сильно подавляемые желания, ну, когда проклятье только вступило в силу? Ты, кстати, наши шкафы тоже забил под завязку. Только мы ничего выкидывать тебе не позволили.
— Да ну вас, — Дин растерянно махнул рукой. Он повел плечами. Уж самому себе можно было признаться, что он чувствовал себя комфортно. Эта одежда, вроде и не сильно отличающаяся от той, что он носил до проклятья, все же отличалась — она была гораздо выше качеством. — К этому можно привыкнуть.
— А, собственно, почему мы не должны привыкать? — Северус удивленно посмотрел на отца. — Вроде не бедствуем.
Сэм в это время вышел из гардеробной и закрыл дверь.
— Ну что, успокоился? Чем займемся? Может узнаем, что нужно Министерству?
— Не хочу, — Дин застегнул ремешок часов. — Пусть сами разбираются. Времени у них еще завались. Я сейчас Альбуса предупрежу, что мы отчаливаем. Посоветую Хагрида сводить на этих недозоологов полюбоваться. А то не могут блестяшки со спины снять. Должны же знать, что виверны как сороки...
— Виверны? — Северус сидел на стуле, скрестив руки на груди. — С чего ты взял, что виверны падки на блестяшки?
— А что, разве это не так? Вроде все совпало, да и Хагрид сказал, — Дин нахмурился.
— Занятно, — Северус наклонил голову. — Нет, про такие повадки виверн не написано ни в одном учебнике. Интересно, откуда Хагрид такие подробности знает?
— А вот это как раз объяснимо, — Дин подошел к столу и принялся вытаскивать ящики, что-то ища. — Он эту драконоподобную гадость любит. Знает, где они гнездятся, или чем они занимаются. Может наблюдать за ними в естественных условиях. Так что, думаю, он как раз знает побольше разных зоологов. Да где же эта штука?
— Что ты ищешь? — спросил Сэм, наблюдающий за действиями брата.
— Ту серебряную хрень, что в волосы вплетают. Колись, это ты для своих косичек спер?
— Ага, как только ты отвернулся, так и спер. Вспомнить, куда ты ее дел — не вариант, понимаю. Остается только надеяться, что ты ее не выбросил.
— О, вот она, — Дин вытащил нить с камушками из ящика. — Сев, хотел тебе показать, да что-то отвлекало. Держи, возможно, ты разберешься, что это за муть?
Северус забрал нить, продолжая сверлить отца тяжелым взглядом.