Турнир для Охотников — страница 30 из 47

Дин остался в холле, дожидаясь брата. Когда Сэм вернулся, Дин начал подниматься по лестнице к выходу из дома.

— Я ночью что-нибудь все равно сделаю, — сказал старший Винчестер спокойно.

— И что же ты сделаешь?

— Ну, не знаю, зубной пастой этому котику усы подрисую...

— Что за детские выходки?

— Да ладно, как будто сам не хочешь подшутить над этим снобом. Тем более что он все будет помнить.

— Дин, это не смешно, — Дин посмотрел на брата. Тот хоть и отговаривал его от совершенно детской выходки, но было отчетливо видно, что Сэм сомневается.

— Сэм, мы его потом сможем шантажировать, — поиграл бровями Дин. — Например, можно будет вытребовать у него узнать, где содержат девчонок. В любом случае, я никогда не позволю Абраксасу забыть о том, что он был мимишным пуфиком для не слишком привередливых дам.

— Ну, не знаю, — сомнений в голосе Сэма стало больше. — Давай уже решим проблему Люциуса, а там посмотрим. Черт, не во Францию же его тащить!

— Да, придется нам немного задержаться, пока Джоди его расколдует. Ну ничего, на стройке века поможем. Иногда приятно почувствовать себя на пару часов простым механиком.

— И что, откажешься от аппарации?

— Иногда не вмещает в себя такое извращенное понятие, как отказ от аппарации, — чопорно произнес Дин. — Да, нам нужно научиться патронус вызывать. Сев умеет, пора и нам приобщиться.

Глава 20

Винчестеры подходили к Хогвартсу молча. Разговаривать не хотелось. Погода была на редкость теплая и солнечная, что было не совсем характерно ни для этой части Великобритании, ни для этого времени года.

— Сэмми, а в книжке той тетки-алкоголички Хогвартс тоже пострадал? — Дин остановился, разглядывая разруху, царящую вокруг. Но разруха все же не внушала чувства безнадежности: везде сновали люди, да и не только люди, а башенный кран, в это самое время поднимающий один из фрагментов рухнувшей крыши, выглядел просто дико сюрреалистично.

— Насколько я знаю — нет, — Сэм покачал головой. — Но в книге тот Лорд-извращенец на этот момент был со своими верными слугами, и Альбус мог не принять Шпенделя на должность ЗОТИ. Значит, нунду не пришел бы за ним сюда, и крыша не рухнула бы.

— То есть это мы во всем виноваты? — Дин нахмурился. — Нам что, не нужно было вмешиваться?

— Не говори глупостей, — Сэм сунул руки в карманы. — По сути, мы спасли кучу народу, а рухнувшая крыша? Да хрен с ней — починят, заодно ремонт проведут да защиту подновят. К тому же благодаря нам — Турнир Трех Волшебников внеплановый, опять же.

— Не упоминай при мне этот проклятый Турнир, — Дин закатил глаза. — У меня каждое упоминание о нем изжогу вызывает.

— Не у тебя одного, кстати. Ты не видишь Альбуса?

— Нет, я не вижу Альбуса, но я вижу Минерву, — Дин возобновил движение, целенаправленно двигаясь к декану Гриффиндора. — Утречка, — поздоровался он с МакГонагалл, которая, задрав голову, внимательно наблюдала за извлечением фрагментов крыши.

— Добрый день, — она кивнула, рассеянно посмотрев на братьев. — Ну вот, опять, — Минерва всплеснула руками, глядя, как большой обломок срывается с удерживающих его устройств и падает обратно в проем.

— Миссис МакГонагалл, вы не подскажете нам, где мы можем найти директора?

— Мистер Винчестер, я была бы не против сама узнать о местонахождении Альбуса. Он может быть в сотне различных мест, но на территории школы его точно в данный момент нет.

— Печальненько, — Дин вместе с Минервой смотрел на попытки извлечь обломок.

— Мистер Винчестер, а вы не могли бы попросить того мужчину, который показал нам, как работает это ужасное устройство, вернуться сюда и еще раз помочь, — Минерва вздохнула и, наконец, посмотрела на Дина.

— Попросить я, конечно, могу. Другое дело — согласится Бобби сюда вернуться или нет, вот в чем вопрос.

— А мы попросим Минерву вечерком после отбоя угостить вашего родственника настоящим шотландским виски, — к ним подошел Флитвик. — А что, она у нас еще очень даже ничего.

— Филиус, прекрати! — Минерва развернулась к Флитвику. — Что подумают о нас господа Винчестеры?

— Все правильно они подумают, — фыркнул Флитвик. — Мы настолько привыкли во всем надеяться на магию, что когда произошли события, при которых мы не можем опираться на наши палочки, мы настолько растерялись, что ради помощи не будем брезговать ничем. Кстати, это даже хорошо, что произошли все эти печальные события. Нам просто жизненно важно пересмотреть весь курс обучения, а то, как показала практика, наши студенты, да и мы сами, если попадем на необитаемый остров, где по какой-то причине не сможем колдовать, то мы просто умрем с голода или от того, что не сможем себе какой-никакой навес соорудить, — теперь Флитвик говорил абсолютно серьезно. — А мистера Сингера или Винчестеров может поблизости не оказаться.

— Я тебя не совсем понимаю, — Минерва скрестила руки на груди.

— Я буду настаивать, чтобы маггловедение стало обязательным предметом и чтобы начинали обучения не с того, с чего они его начинают, а с того, чтобы вбить в головы нашим студентам, особенно чистокровным, что на метле можно не только летать!

— Извините, что перебиваю, — Сэм кашлянул, чтобы на него обратили внимание. — Я понимаю, что, похоже, это давний спор, но нам необходимо проконсультироваться с кем-то, кто знает побольше нашего. И так как Альбуса в данный момент в школе нет, может, вы нам поможете?

Филиус еще некоторое время мерился взглядом с Минервой, затем перевел взгляд на Сэма.

— Что вы хотели узнать, мистер Винчестер?

— Может, вы уже будете звать нас по именам? — Дин встрял в разговор. — А то мистеров Винчестеров много, а Сэм вроде бы что-то преподает в школе...

— Я не совсем понимаю, — покачал головой Флитвик.

— Вы обращаетесь друг к другу по имени, а почему-то для нас с Сэмом делаете исключения, а так как нас двое, то понять, к какому именно мистеру Винчестеру вы обращаетесь, бывает довольно сложно.

— Я вас понял, Дин. Так что вы хотите узнать?

— Дементоры. Что они собой представляют и почему могут ошиваться вокруг определенного места?

— Интересный вопрос, — и Филиус, и Минерва задумались. Наконец профессора Хогвартса переглянулись, и Минерва начала отвечать на вопрос: — На самом деле, природа дементоров так до конца и не выяснена. Маги понятия не имеют, откуда взялись эти твари и чем они руководствуются в своих поступках. Мы знаем только, что патронусы могут их ненадолго отпугнуть, а вот почему это происходит, остается загадкой.

— Вы правы, — добавил Флитвик. — Вам нужно посоветоваться с Альбусом. Но он сейчас в Шармбатоне и вернется приблизительно через неделю. Возникли какие-то накладки с проведением первого тура.

Сэм с Дином переглянулись и быстро откланялись, чтобы ни у кого не возникло желание выяснить, что же не то с первым туром.

— А зачем вам про дементоров знать? — Минерва догнала их, когда братья уже сворачивали на тропинку, ведущую к Запретному лесу.

— Да так, — неопределенно пожал плечами Дин. — На всякий случай. Случаи же всякие бывают.

— Не забудьте спросить мистера Сингера о помощи, — немного смущаясь, напомнила Винчестерам декан Гриффиндора.

— Не забудем.

Минерва кивнула и, махнув на прощанье рукой, поспешила обратно к школе.

— А почему тебя не напрягают в ремонте? — Дин задумчиво проводил взглядом МакГонагалл и, когда она скрылась за поворотом, обратился к брату.

— Я так понимаю, ремонт школы — дело сугубо добровольное, — пожал плечами Сэм. — Что будем делать? Бросим Люциуса в мэноре?

— Как-то это неправильно, — поморщился Дин. — Сейчас домой вернемся и подумаем, как нам вытащить бедолагу. Только вот куда мы его потащим? К себе?

— Вот еще. Нам одного Малфоя в виде подушки хватает, — Сэм поежился. Непредсказуемая погода, которая бывает только в горах, сменилась с солнечной и довольно теплой на солнечную и холодную. — К теще отправим. Пускай у Блэков погостит.

— Дин, Сэм! — Винчестеры повернулись к догоняющему их Флитвику. — Я совсем забыл сказать. — Маленький профессор остановился, переводя дыхание. — Вы же часто по лесу бродите, но вам, понятное дело, мало что может показаться опасным...

— Что случилось? — Дин нахмурился. По лесу частенько бродили не только они, но и Северус. Да и за гостями братья не могли присматривать каждую секунду.

— Когда эта неприятность с крышей произошла, видимо, образовалась магическая волна или что-то в этом роде, — Филиус задумался. — Примерно в миле к западу от вашего замечательного дома обнажилось древнее захоронение: то ли курган, то ли склеп, не совсем понятно, очень уж древнее образование. Это даже не строение, а хрен знает что. Мы стараемся в пределах трех миль от Хогвартса не пользоваться активной сильной магией, мало ли что. Вам-то хорошо, у вас столько всевозможных экранов на вашем доме стоит... В общем, будьте поосторожней.

— Спасибо за информацию, — Дин непроизвольно посмотрел на запад. Никаких признаков древних могильников не было заметно, и он немного успокоился.

— Надо с Малфоями разбираться и валить отсюда подальше, пока все непонятки не выяснятся и не начнут ликвидироваться, — озвучил сомнения Дина Сэм.

— Да, это точно.

— Папа! — навстречу братьям выбежал Северус, в расстегнутой мантии и без шапки.

— Что случилось?!

— Там такое, — Северус закатил глаза. — В общем, у Бобби выброс произошел, но вам это нужно самим видеть.

— Сев, подготовь нас морально, — простонал Дин. — И застегнись!

— Когда вы ушли, все было нормально. Джоди уснула в своей комнате, я ей успокоительного еще немного дал. Подушку она с собой забрала. Я показывал Бобби дом, ему склад очень понравился, он сказал, что должен все разобрать и каталогизировать.

— Нисколько не сомневался, — Сэм на ходу поправил на племяннике шарф, натянув его повыше, чтобы хоть как-то прикрыть уши.

— Вообще-то мы с Менди уже начали разбирать и катал