Турнир для Охотников — страница 4 из 47

— И что? — Дин покрутил в голове вроде бы знакомое слово.

— Фейри — это почти то же самое, что и феи. Феи, Дин. Они живут вне времени и пространства. Ну же, Дин, вспоминай: Оберон — король фей, правитель Авалона.

— Ох ты ж, ничего себе, — Дин прислонил голову к плечу все еще стоящего у него за спиной Северуса. — Это все очень сильно осложняет, — пробормотал он, с жалостью посмотрев на Малфоев. — Вы даже представить не можете, насколько это все осложняет.

— О чем вы говорите? — Люциус отставил чашку.

— Понимаешь, Люциус, у нас с Сэмом не так чтобы очень хорошие отношения с феями.

— Лучше сказать, что эти отношения совсем плохие, — Сэм швырнул конфету в вазочку. — Простите, но, похоже, мы не сможем вам помочь.

— Но, как же так? — Нарцисса почувствовала, как глаза снова наполняются слезами. — И совсем ничего нельзя сделать?

— Не нужно, Цисси, — Люциус сжал руку жены. — Видимо, это судьба.

Винчестеры переглянулись. Люциуса было жалко. Еще большую жалость вызывала Нарцисса, которая была очень привязана мужу.

— Люциус, а где конкретно находится Шармбатон?

— В Пиренеях, — Люциус, как ни странно, успокоился. Он принял решение самостоятельно попробовать уничтожить Дуллахана. Терять-то было нечего. — Очень живописное место. В зачарованной долине между двумя горными пиками. Там рядом небольшой городок есть, магический, вроде нашего Хогсмида, называется Валлон. У меня там даже небольшая вилла есть. Почти на берегу озера.

— Да что ты говоришь? — Дин прищурился. — Твоя вилла? Не папина, а твоя?

— Ну да, свадебный подарок от моей двоюродной бабушки, — Люциус недоуменно посмотрел на Дина. — А что?

— Как ты думаешь, твоя жизнь стоит свадебного подарка от двоюродной бабушки?

— Дин, что ты задумал? — задал вопрос Сэм.

— Понимаешь, Сэм, наши отношения с феями хорошими уже никогда не будут, особенно после того, как ты завалил одну из их шишек...

— Не завалил, а изгнал, — поправил Дина Сэм.

— Ты помнишь, как именно изгонял?

— Помню, — кивнул младший Винчестер. — Сейчас помню.

— Так вот. Сколько времени у тебя есть? — спросил Дин у Люциуса.

— Около месяца, — надежда снова подняла голову и заставила сжать кулаки, чтобы Винчестеры не видели, как задрожали руки.

— Мы теряем примерно месяц, все хорошо планируем и еще больше портим отношения с феями. И в качестве оплаты получаем жилье возле Шармбатона, которое, собственно и хотели искать. И тебе не нужно будет гадать, как перетащить лабораторию, — Дин повернулся к внимательно слушавшему его Северусу. — В небольшой вилле же есть что-то наподобие лаборатории? — Люциус сдержанно кивнул. — Что ты так на меня смотришь? Мы не занимаемся благотворительностью, даже для практически родственников, — после этой фразы Сэм подавился чаем, который всё-таки решил выпить. — Ты не заболел? — спросил у него заботливый брат. Сэм помотал головой, а Дин продолжил: — Да, мы благотворительностью не занимаемся, мне ещё сына растить.

— Значит, я могу составить контракт? — все еще не веря в свою удачу, тихо спросил Люциус.

— Можешь составлять.

Нарцисса поднялась из-за стола первой.

— Спасибо, — прошептала она и потащила Люциуса к выходу.

— Да пока не за что, — Дин дождался, пока Малфои выйдут, быстро взбежал по лестнице и запер дверь. — Сэм, тебе нужно информацию собирать?

— Нет, я об этих долбанных феях и так все знаю. Я только не пойму, ты всерьез думаешь, что нам это удастся?

— Тебе, — Дин смотрел сверху на брата и сына. — Точнее, вам. Сев, ты извини, но тебя придется привлечь к этой охоте. У меня с феями совсем все плохо.

— Я как бы не против, — Северус улыбнулся. — Да, я письмо от Люпина получил. Наш волк слезно просится к нам пожить. Я пока ничего не отвечал, мы же собирались уезжать, но раз мы остаемся, да еще и с перспективой приличного жилья во Франции, я могу ответить?

— У меня такое чувство, что Люпина мы скоро вообще выгнать не сможем, — покачал головой Сэм. Подняв свою сумку, он направился к выходу из холла. — Раз так, нужно распаковаться. И, Дин, может, мы уже столовую соорудим или что-то вроде гостиной, а то мне уже как-то неудобно гостей в прихожей принимать.

— Обойдутся, — тут же довольно агрессивно перебил дядю Северус.

— Как скажешь, — развел руками Дин. Он уже собрался спускаться, как в дверь постучали. — Кого там еще черти принесли?

На пороге стоял молодой человек в министерской мантии.

— Простите, мистер Винчестер, но у нас возникли некоторые сложности с пойманными вами вивернами. Точнее, с одной из них. Черно-красная красавица ничего не ест. Мы волнуемся, как бы с ней ничего не случилось.

— В каком смысле не ест? Да эта дрянь хомячила за троих. И мясо, и молоко. Чего ей надо?

— Мы не знаем, — молодой человек заломил руки. — Вы не могли бы посмотреть?

— Очешуеть, — Дин стукнул кулаком по перилам. — Я так и думал, что с этими недодраконами возникнут проблемы, — и он захлопнул дверь перед носом у служащего.

— Ну что, Дин. Придется нам разделиться: мы с Севом займемся всадником без головы и спасением жизни Малфоя, ну, а тебе придется проведать виверну и посмотреть, что с ней не так.

— Угу, всю жизнь об этом мечтал, — Дин открыл дверь, чтобы убедиться, что молодой человек терпеливо ждет ответа. — Куда приходить?

— В Министерство. Вы мне сову пришлите, когда у вас время появится, а я вас в Атриуме буду ждать.

— Жди меня завтра.

Глава 3

Дин попал в Атриум Министерства через телефонную будку.

Постояв немного, приходя в себя после скоростного спуска, он направился к контролеру, бормоча под нос:

— Извращенцы.

— Прошу положить сюда палочку, — контролер ткнул пальцем на столик. — Ваше имя и цель визита в Министерство магии.

— Дин Винчестер, свидание с виверной, — мрачно сострил Дин.

— Волшебная палочка: ясень, сердечная жила дракона, двенадцать дюймов. Ваш пропуск, — невозмутимо произнес контролер, протягивая кусок пергамента и позволяя забрать палочку.

Дин не глядя сунул пергамент в карман. Зайдя в Атриум, он огляделся по сторонам, ища вчерашнего парня.

— Мистер Винчестер, — помахал рукой молодой человек, стоящий возле лифта.

Дин направился к нему.

— Ты бы хоть представился, — он остановился возле служащего, ухаживающего за пойманными вивернами.

— Том Смит, — парень протянул руку. Дин хмыкнул и пожал протянутую ладонь. Ладонь оказалась на удивление сильной и крепкой.

— Так куда нам идти, Том Смит?

— Нам вниз, — Том направился к лифту. Дин последовал за ним. Дверь лифта не успела закрыться, как в кабину влетело несколько бумажных самолетиков. Дин вопросительно посмотрел на Тома. — Это сотрудники информацией обмениваются, — пояснил парень.

— Понятно, этакий чат. Так куда мы едем?

— Вниз. То есть совсем вниз, ниже Отдела Тайн.

— Очень подробный ответ, — Дин прислонился к стене лифта и принялся рассматривать свою волшебную палочку, словно впервые ее видел. — Скажи, Том Смит, а почему проверяют только палочку?

— Я не понимаю ваш вопрос, — Том настороженно посмотрел на Дина. Вообще позвать Охотника для того, чтобы выяснить, что происходит с виверной, было не его идеей. Он как раз был категорически против, полагая, что Охотник может помочь только в одном — полностью избавить животное от страданий.

— Ну, например, у меня полно оружия с собой, — доверительным шепотом сообщил Дин своему провожатому. — А мне даже не предложили его показать.

— А вы уверены, что ваше оружие сработает здесь, ведь в Министерстве слишком сильный магический фон?

— Не вижу причины, чтобы оно не сработало, это ведь механика в чистом виде, — Дин провел пальцем по всей длине палочки. — Интересно, в куске дерева и частичке дохлого монстра заключена такая сила.

— Зачем вы мне все это говорите?

— Я пытаюсь поддержать светский разговор, — ухмыльнулся Дин. — Мой брат считает, что мне нужно тренироваться. Все-таки глава уважаемого семейства.

— Странные темы для светской беседы, — пробормотал Том.

— Учитывая, что моими практически родственниками являются Блэки, а Дэвисы в скором времени тоже станут родственниками, способность вести именно такие беседы становится жизненно необходимой, не находишь?

— О, мы приехали, — Том с облегчением выскочил из лифта. И пошел по длинному темному коридору, даже не посмотрев, идет за ним этот ненормальный Охотник или нет.

Дин быстро поравнялся с парнем. Некоторое время они шли молча. Скоро коридор расширился, и они вошли в огромную... ну... Дин решил, что это была пещера. Приглядевшись, Дин отметил, что стены покрыты медными пластинами. Медь присутствовала и на двери, через которую они вошли внутрь этой пещеры.

Пещера имитировала горную долину. Даже небольшие хребты присутствовали. Дин задрал голову. Потолок терялся где-то в вышине, а на искусственном небе светило вполне настоящее солнце и плыли очень похожие на настоящие облака.

— Очешуенно. Магия, а что же еще? — Дин вздрогнул, услышав хлопанье крыльев, и повернулся к своему проводнику. — Вы что, их выпустили?!

— Мы решили, что виверны лучше будут себя чувствовать, если воссоздать естественную среду их обитания. Понимаете, я зоолог...

— Ты идиот! — Дин бросился к двери, понимая, что не успевает. Он скорее почувствовал, чем увидел летящий в него сгусток плазмы. Упав на землю, он перекатился по ней, затем вскочил на ноги и бросился бежать. Очень скоро Дин заметил, что бежит не туда, куда ему было нужно. Виверна заложила вираж и в очередной раз попыталась его поджарить. — Да что ты ко мне привязалась?! Что тебе от меня нужно?! — он снова увернулся от плевка раскаленным веществом. — Ненавижу драконов и драконоподобных тварей!

Пока виверна разворачивалась, чтобы снова выйти на линию огня, Дин все-таки смог сориентироваться и добежал до двери, в которую нырнул, прихватив с собой неудачливого зоолога.

— Ради какого святого ежика ты притащил меня туда, где находится тварь, которая меня ненавидит, которая невзлюбила меня с первого взгляда? Я даже не понимаю причин ее такой горячей любви! — заорал Дин, поднимая Тома за грудки. Парень почувствовал, что еще немного, и его ноги оторвутся от пола.