Твой рай — страница notes из 49

Сноски

1

Китайский иероглиф, обозначающий Гавайи.

2

Чогори – блузка или жакет, основной элемент ханбока, корейского национального наряда, как мужской, так и женской его разновидности. Чогори закрывает руки и верхнюю часть тела.

3

Тэнги – традиционная корейская лента, которой завязывают и украшают заплетенные волосы. Она бывает разных цветов, часто с цветочной вышивкой и золотой росписью.

4

Старое название Кореи.

5

Термин времен японской оккупации. Бончжонтхонгом называли центральный район города, где активно велась торговля. «Бончжон» означает «центральная улица города», а «тхонг» – «дорога».

6

Хен – обращение в корейском языке младшего брата к старшему. Используется не только кровными родственниками, но и приятелями.

7

Корейский традиционный костюм. Слово буквально означает «корейская одежда». В наше время данный термин используется исключительно для обозначения корейской одежды периода династии Чосон, одежды для официальных и полуофициальных приемов, фестивалей и празднеств.

8

Синчхонджи, Церковь Иисуса, Храм Скинии Свидетельства (SCJ) – широко известная как Церковь Иисуса Синчхонджи является ответвлением христианского нового религиозного движения, основанного в Южной Корее Ли Манхи. Учение Синчхонджи утверждает, что их основатель Ли является пастором, обещанным в Новом Завете.

9

Историческое название территории на востоке провинции Гирин в северо-восточном Китае.

10

Меджу – перемолотый ферментированный нут, сформированный в брикеты. Не употребляется в еду, но используется как основа для многих соусов, в том числе для соевого.

11

Пэкче – одно из трех корейских государств (Пэкче, Когуре, Силла), возникших в начале новой эры. Образовалось в результате разложения первобытно-общинных отношений у племен махан, населявших центральную и юго-западную часть Корейского полуострова.

12

Манду – блюдо корейской кухни, напоминающее пельмени и вареники. Манду готовят с различной начинкой, часто комбинированной. Это мясо (свинина, птица), рыба, морепродукты, субпродукты, тофу, соевые (или машевые) проростки, репчатый лук, зеленый лук, грибы (в первую очередь шиитаке), капуста (белокочанная, пекинская), кабачки цукини и другое.

13

Побережье На Пали протяженностью более 20 км, находится в северо-западной части острова Кауаи, входящего в состав Гавайского архипелага.

14

Южнокорейский государственный и политический деятель, первый глава Временного правительства Республики Корея в изгнании, а также первый президент Республики Корея (Южная Корея). Его три президентских срока с августа 1948 года по апрель 1960 года проходили на фоне разделения Кореи на Южную, проамериканскую, и Северную, просоветскую, Корейской войны и последующей напряженности на Корейском полуострове. Ли Сынман был жестким антикоммунистом и авторитарным правителем, чье правление закончилось после массовых протестов, вызванных фальсификацией результатов выборов. В 1949 году награжден орденом «За заслуги в создании государства» Кореи и Большим орденом «Мугунхва».

15

Корейский националист и активист борьбы за независимость, который после срока в тюрьме за реформистскую деятельность иммигрировал в Соединенные Штаты Америки. Там Пак участвовал в создании различных корейских националистических организаций в Денвере, Небраске и в том числе на Гавайях. После движения 1 марта 1919 года Пак стал заниматься военной подготовкой корейских националистов в Китае, также участвовал в антикоммунистической деятельности. Был убит в Пекине корейским коммунистом.

16

Коджон (8 сентября 1852, Чонногу – 21 января 1919, Токсугун) – двадцать шестой король династии Чосон (1863–1897) и первый император Корейской империи (1897–1907). Фактически не правил самостоятельно, был лишь номинальным монархом во время оккупации Кореи Японией.

17

Лéпра, также прокáза – разновидность хронического инфекционного заболевания, вызываемая микобактериями. Поражает кожу, периферическую нервную систему, иногда глаза, верхние дыхательные пути и конечности. По данным ВОЗ, официально считается одной из «забытых», то есть «пренебрегаемых», болезней.

18

Мори́нда цитрусоли́стная, или нони (лат. Morinda citrifolia) – небольшое дерево семейства мареновых, происходящее из Южной Азии и экстенсивно распространенное человеком повсюду в Южно-Тихоокеанском регионе. Запах ее плодов похож на испорченный заплесневелый сыр.

19

Муу-муу (гав. mu'umu'u) – одежда гавайского происхождения свободного покроя, свисающая с плеч. Обычно окрашена в яркие цвета и имеет традиционный полинезийский орнамент.

20

Пéле (гав. Pele) – богиня вулканов, огня и сильного ветра в гавайской религии.

21

Корейский ударный музыкальный инструмент, род двустороннего барабана. Состоит из деревянного полированного корпуса и двух стянутых шнурами кожаных мембран. По форме напоминает песочные часы.

22

Маленький шайбообразный гонг из латуни, используемый в корейской традиционной музыке. Звук производится деревянным молоточком.

23

Первомартовское народное движение, или Движение Самиль, – одно из самых ранних национальных корейских движений во время японского господства. Первомартовское движение было частью антиимпериалистической, антиколониальной борьбы порабощенных народов Азии за свободу и независимость.

24

Манапуа – гавайские паровые булочки. Внутрь часто добавляется свинина, морепродукты, курица и сосиски.