Ты - удобрение для растений — страница 3 из 15

В ней действительно есть кто-то. Высокая женщина в белом халате и толстых очках отрывает глаза от работы.

— Чем могу служить? — спрашивает она.

— Мой одноклассник превращается в растение, — выпаливает Керри. — Нам нужна сыворотка против вируса! Вы можете нам помочь?

— Вы хотите сказать, что это растение мальчик? — с интересом переспрашивает женщина-ученый. — Потрясающе! Невероятно! Это принесет мне Нобелевскую премию!

— Я не хочу, чтобы меня изучали, — возражаешь ты. — Я хочу быть снова самим собой.

— Откуда ты взял, что меня интересует, чего ты хочешь и чего не хочешь? — презрительно машет рукой женщина. Она хватает со стола пульт дистанционного управления и направляет его на дверь.

Клик!

— Мы в ловушке, — обомлев, шепчешь ты.

Переходи к странице 83.

23

Хватаешь рюкзак у Керри.

— Живо снимай обувь, — приказываешь ей.

Она смотрит на тебя, выпучив глаза, но делает, что ей сказано.

— На! — Достаешь большой комок прыгучей травы. Рвешь его пополам.

— Вложи внутрь, — говоришь подруге и снимаешь свои кроссовки, чтобы тоже набить их травой.

Макс Крутоу, крутясь среди деревьев, подбирается к вам.

— Вы здесь будете счастливы, — поет он сладким голосом. — Здесь столько солнца, столько волы! А уж об удобрениях, от которых вы пойдете в рост, и говорить нечего!

— Простите, Макс, — возражаешь ты. — Волк свинье не товарищ, я хочу сказать, что нам больше улыбается расти не с растениями.

Хватаешь Керри за руку и начинаешь с ней подпрыгивать. Вверх, вниз. Вверх, вниз. По прыгучести прыгучая трава превосходит зайцев! Прыг, скок! Прыг, скок! Все выше и выше.

Раз, и ты опускаешься прямо на темечко Макса.

Переходи к странице 132.

24

— Давай крикнем и всех предупредим, — шепчешь ты Керри. — А потом ноги в руки и бежать.

— Гм… — неуверенно мычит Керри. — А что, если они… Дверь скрипит. Вы слишком долго решали. Поздно.

Мистер Денмид открыл входную дверь! Ваши одноклассники при виде омерзительных существ начинают кричать от страха.

— Назад, ребята! — кричит учитель.

Но жуки бросают сеть, и все оказываются в ней. Все школьники падают на пол как подкошенные. Мистер Денмид с ними.

Вы с Керри прячетесь в свои укрытия.

— Они всех поймали! — в отчаянии шепчет Керри.

— Нам не удалось помочь им, — грустно говоришь ты.

— А как мы могли? — замечает Керри. Гигантские жуки тащат свой улов, направляясь к большой лестнице.

— На помощь! — кричат дети. — Помогите нам!

— Что поделаешь, — шепчешь ты Керри. — Надо как-то помочь. Давай за ними, посмотрим, куда тащат их эти твари.

Переходи к странице 71.

25

— Зачем им нужна наша климатическая зона? — бурчишь ты. — Местную фауну я могу изучать на собственном заднем дворе!

— Но нам же все равно надо писать отчет, — возражает Керри. — Вот и сделаем это сейчас.

— Ну ладно, — уступаешь ты. — Я же понимаю, тебе хочется получить этот дурацкий приз.

— Никакой он не дурацкий, — возмущается Керри.

Находите дверь в нужное отделение. Открываете дверь и вступаете в очаровательный сад. В два ряда фруктовые деревья. Большой пруд окаймляют два небольших цветника с красными и розовыми тюльпанами. На зеркальной поверхности пруда у берега колышутся белые лилии.

— Пожалуй, симпатичней, чем на моем дворике, — признаешь ты.

И тут тебе на глаза попадается невероятный розовый куст. Он весь усыпан крупными разноцветными розами. Только розы таких цветов тебе не приходилось видеть!

Оранжевые, коричневые, ярко-синие. Ну и дела!

Только вот что это означает? Что надо подойти к этому розовому кусту? Или уносить ноги, пока не поздно?

Если решаешь бежать куда подальше, переходи к странице 125.

Если предпочитаешь поближе рассмотреть розы, переходи к странице 87.

26

— Бежим! — кричит Керри. — Надо смываться!

— Нет! — возражаешь ты. — Я же вижу, что птицы хотят что-то сказать. Надо понять, что именно они хотят сказать.

Ты ломаешь голову над этой проблемой. Но сосредоточиться не удается: пернатые так трещат. Так может крыша поехать!

— Да тихо вы! — не выдержав, орешь ты.

И вдруг. О чудо! Птицы замолкают. В тропической зоне наступает полная тишина.

— Ух! — вскрикиваешь ты. Ты настолько поражен, что птицы послушались, что даже теряешься и не знаешь, что сказать. — Так что… эээ… вы, ребята, хотите сказать?

— Что ты мелешь, — смеется Керри, — Птицы не говорят!

Ты чувствуешь, как кровь приливает к щекам. И тут тебя словно осеняет…

Маленькая желтая канарейка садится Керри на плечо и сует ей клювик прямо в ухо.

Переходи к странице 119.

27

Ты открываешь глаза. Кругом непроглядная тьма.

— Керри! — зовешь ты. — Ты здесь?

— Здесь! — отзывается она. — Что произошло?

— Монстр вырубил меня, — объясняешь ты. Ты приподнимаешься и садишься.

— Меня тоже, — говорит она. — Я боролась и вдруг — раз! Прихожу в себя от твоего голоса.

— Надо сообразить, где мы и что делать! — восклицаешь ты. — Давай поищем выключатель.

Встаешь на четвереньки и начинаешь шарить по земле. Надо же как-то найти стену.

Рука наталкивается на что-то мягкое. Похоже на подушку, только… как бы живую.

— Я нашла свет! — кричит Керри.

Вспыхивает свет.

И ты видишь, что у тебя под рукой.

Что это, узнаешь на странице 67.

28

Лучше сказать мистеру Денмиду об этом вирусе, решаешь ты. Я же себе не прощу, если что-нибудь случится.

Весь класс сгрудился вокруг мистера Денмида. Вы с Керри пробираетесь сквозь толпу.

— Мистер Денмид! — кричишь ты, пытаясь привлечь внимание учителя. Мистер Денмид. Послушайте…

Кто-то толкает тебя в бок, так что ты чуть не вскрикиваешь.

— Ты чего толкаешься? — оборачиваешься ты к Керри.

Она кивает головой в угол большого зала.

Ты всматриваешься в полумглу. Там смутно выступает фигура маленького человечка. Он жмется в углу, словно стараясь остаться незаметным.

— Он следит за нами все время, — сообщает Керри.

У тебя холодок пробегает по спине.

— Ты хочешь сказать, шпионит?

— Откуда мне знать, — отвечает Керри. Потом тихо ахает. — Смотри, он идет сюда!

Скорей переходи к странице 14.

29

— Клянусь, мы не воруем растения, — лепечешь ты. — Мы думали, что взять с собой мелкие образцы нормально.

— Вы ошибались! — все так же грубо рявкает мистер Крутоу — Вы настоящие охотники за растениями! Ни в какой школе вы не учитесь!

«Он совсем чокнутый, — думаешь ты. — У него с головой не в порядке!»

— Что вы, мы учимся и можем это доказать! — вмешивается Керри. — Можете задать нам любые вопросы. Мы целый день исследовали ваш Сад.

— Что ж, — бросает мистер Крутоу, прищурив глаза. — Вы уверяете, что посетили все отделения Сада. Я задам вам пять вопросов, на которые следует отвечать либо да, либо нет. Вот и увидим, правду ли вы говорите…

Отметьте свои ответы на вопросы мистера Крутоу:

1. Видели ли вы Арктический лишайник? Да/Нет

2. Видели ли вы розовые кусты? Да/Нет

3. Вы что-нибудь пили? Да/Нет

4. Видели ли вы слизняков? Да/Нет

5. Встречались ли вам птицы? Да/Нет

Если ты на все пять вопросов ответишь «да», переходи к странице 62.

Если ответишь «да» на четыре или меньше вопросов, ступай на страницу 59.

30

Ножницы не вызывают у тебя доверия. Ими вряд ли можно перерезать эти толстые щупальца. Ты хватаешь аэрозоль.

— Скорей! — кричит Керри. — Оно уже облизывается!

— Какие у растения губы! Чем ему облизываться! — пытаешься ее успокоить. А сам смотришь вверх.

Ух! Пожалуй, ты не прав. Растение и впрямь облизывает свои длинные зубы скользким мясистым языком.

Нельзя терять время. Прицеливаешься и — огонь!

Густое облако пурпурного газа обволакивает растение.

Оно конвульсивно сжимается, сжимая Керри еще крепче. Затем кашляет и тяжело дышит. Несколько щупальцев явно расслабляются.

Да! Растение ослабляет хватку. Ты снова опрыскиваешь его.

И еще. И еще.

Не кажется тебе, что ты немного переборщил? Растение-то ты укокошил. Но и вы с Керри надышались этой гадости.

Что туг говорить об отравлении! Вы с Керри наглотались этого газа сполна.

Если тебе суждено выжить, надо будет изучить все о гербицидах. Потому что, знай ты о них побольше, ты бы не вдыхал такие безумные дозы яда. И вам бы не пришел конец.

31

Рассматриваешь водную гладь.

И вдруг замечаешь нечто под водой.

Что-то такое небольшое и круглое. Черный круг.

Раз. Круг мигает.

Да это глаз!

— Ой! Да тут какая-то живность в воде! — кричишь ты. — Керри! Иди посмотри!

Наклоняешься к самой воде, чтобы разглядеть, что там.

Из воды выпрыгивает большущая голова. Ты вздрагиваешь.

И тут до тебя доходит. Это же черепаха! Быстро бросаешь взгляд в сторону Керри. Не видела ли она тебя. Не хватает еще, чтоб она подумала, будто ты испугался какой-то черепахи. Пусть даже такой большой. А ведь правда большая.

Да и не так уж ты испугался. Скорей удивился. От неожиданности.