Ты - удобрение для растений — страница 8 из 15

Не поддается.

Тянешь обеими руками. Но плакат держится на гвозде, которым он прибит к ветке ползучего растения.

Что за дела?

— Сейчас ты у меня вылезешь! — бормочешь ты, что есть силы дергая непослушный плакат. Гвоздь со звоном падает на пол. В растении глубокая дыра.

Ай! Струйка красной жижи бьет из дырки в ветке и попадает тебе на руку.

— Ой! — взвизгиваешь ты. Тебя как кипятком обожгло.

А струя так и бьет. И все в тебя.

Переходи к странице 113.

70

Ты был прав! Птицы действительно хотели что-то сообщить!

Ты пытаешься расслышать, что же они такое кричат. Такое впечатление, что они кричат: «Прут! Прут!»

Ты снова спрашиваешь птиц:

— Вы хотите сказать «прут»?

Птицы дружно кивают.

Невероятно! Никак, тебе и впрямь удается общаться с птицами?

Типа того.

Поворачиваешься к Керри. А у той рот открыт.

— Как думаешь, что это значит «прут»? — спрашиваешь.

Она только головой качает и руками разводит.

— Прут… прут… — бормочет она. И вдруг ее словно осеняет. — Может, «пруд»?

— Вы про пруд? — спрашиваешь птиц. — Вы хотите предупредить, что надо остерегаться пруда?

Но не успевают птицы отреагировать на твой вопрос, как появляется Крис.

— Эй! Вы посмотрите на этих птиц! Попка хочет семечек? — орет он.

Вся стая вмиг срывается с места, и начинается невообразимый шум и гам.

— Пойдем, — кричишь ты Керри, сжав кулаки. — Больше ничего не услышим.

Выбери другое отделение на странице 102.

71

Жуки собирают сеть и поднимают ее как пушинку со всем классом.

Ты только диву даешься, какие они сильные.

Итак, мутанты тащат сеть со всеми твоими одноклассниками и учителем к двери в конце вестибюля. Вы, крадучись, идете за ними в темный коридор. Стены здесь холодные и влажные. Отчаянным крикам твоих товарищей вторит эхо от стен.

От жуков вы держитесь подальше. Не хватало еще, чтоб они и вас схватили. От одной мысли о такой возможности кровь стынет у тебя в жилах.

Керри чуть позади.

— Как нам помочь им? — шепотом спрашивает она.

Слышатся торопливые шаги.

— Шшшш! Это жук! — успокаиваешь ты Керри. Справа замечаешь дверь. На ней табличка: «Местная климатическая зона».

— Быстрей! Смываемся туда! — шепчешь ты.

Открываешь дверь и проскальзываешь внутрь. Керри следом.

Вы на лужайке. Это двор типа вашего дома.

Только одна странная штука. Посреди лужайки телевизор. И идет какая-то видеозапись!

Переходи к странице 135.

72

И тут вспоминаешь.

Конечно. Птицы в тропическом отделении Сада. Они пытались сказать что-то о пруде. Об этом пруде они так дико трещали или нет?

— Керри. — кричишь подруге. — Помнишь, птицы галдели все одно слово «пруд». Как думаешь, что это значило?

Керри поднимает глаза от своего блокнота.

— Я думаю, это надо понимать однозначно: ты найдешь любой повод, чтобы не утруждать себя записями.

— Да брось ты, — отмахиваешься ты. — Я серьезно. Может, они хотели сказать, чтобы мы держались подальше от этого пруда?

— А может, наоборот, чтобы ты прыгнул в него? — фыркает Керри. — Я вот с удовольствием бы.

— Ха-ха. Как смешно. — Ты смотришь на усыпанную лилиями водную гладь.

От Керри толку как от козла молока. Сам решай, как истолковать то, что хотели тебе сказать эти птицы.

Если ты считаешь, что птицы, хотели сказать, чтобы ты держалась подальше от пруда, переходи к странице 106.

Если же считаешь, что они пытались сказать, чтобы ты лучше изучил его, переходи к странице 78.

73

Палочка разгорается ярким пламенем!

Ты подносишь горящую палочку к стручку, в котором лежит Матт, всей душой веря, что все получится.

Бум! Стручок раскрывается. Матт кувырком летит на землю.

— Великолепно! — восклицаешь ты. Ты бегаешь от стручка к стручку, поднося пламя под каждый. И каждый с сухим щелчком раскрывается. А ребятишки сыплются как горох на пол.

Только странное дело: они не встают!

— Что это с ними? — недоумевает Керри. Она пытается помочь подняться Сюзанне.

— Я не чую ни рук, ни ног, — бормочет Сюзанна. И падает обратно.

— Я тоже, — хнычет Матт. — Я, кажется, ничего не чувствую.

— Как ты думаешь, может, это из-за слизи? — спрашивает она, оглядываясь на остальных мальчишек и девчонок. — Они все покрыты этой гадостью.

— Что, если попробовать стереть эту слизь?

— Я не знаю, — отвечает Керри, и тут же ее осеняет. — Эй! Видишь, вон там тачка! А что, если нам их всех вывезти на ней?

Если считаешь, что следует сначала стереть с твоих товарищей обволакивающую их слизь, переходи к странице 65.

Если полагаешь, что их лучше вывезти на тачке, переходи к странице 88.

74

Тебя всего трясет, и никакими усилиями ты не можешь унять эту дрожь.

Один листок опадает. Еще один. Веточка. Вскоре с тебя спадают все листья и ветки. Отслаивается и опадает кора, покрывавшая тело.

— Ура! Получилось! — кричишь ты и надаешь на землю, как подрубленный. Все мышцы ноют. От такой трансформации ты совсем без сил.

— Как ты? — спрашивает Керри. Голос у нее дрожит.

Ты только киваешь головой. Дар речи еще не вернулся после такого потрясения.

Проходит немного времени, и ты успокаиваешься.

— Давай выбираться отсюда, — говоришь Керри.

— Будем говорить мистеру Денмиду о случившемся? — Керри выглядит все еще очень встревоженной. — Может, лучше тебе вернуться домой или показаться врачу?

— Ерунда, — бросаешь ты. — Я отлично себя чувствую. По правде говоря, сейчас, когда все обернулось так удачно, могу только сказать, как клево было побывать растением.

— Говори да не заговаривайся, — машет рукой Керри. — Так ты хочешь продолжить экскурсию? Возвращаемся в главный зал?

Выбирайте следующее отделение Ботанического сада на странице 102.

75

Мистер Денмид ведет весь класс в эту страшную западню.

— Мы должны им помочь! — шепчешь ты Керри.

В глазах у нее неописуемый ужас.

— Но как?

— Ума не приложу, — отвечаешь ты. От страха у тебя голова не варит.

— Слушай, они же как жуки, правда? — говорит Керри. — Что, если повалить их на спины? Они и не поднимутся.

— А что, это мысль, — соглашаешься ты. Потом, подумав, добавляешь: — Вот что еще можно. Красться у них за спиной, а когда они откроют двери, предупредить наших. А самим побежать по лестнице вниз и выскочить тем же путем, что пришли сюда.

— А что, неплохо, — кивает Керри. — На чем же остановимся?

Хочешь попробовать завалить жуков на спину? Переходи к странице 108.

Хочешь предупредить класс и убежать по лестнице? Переходи к странице 24.

76

— Я хочу посмотреть, что за дверью, — говоришь ты Керри и берешься за ручку. — Чтобы это ни было.

Открываешь дверь.

— Ух ты! — бормочешь ты.

Это что-то вроде лаборатории! На черном столе выстроились клубящиеся паром лабораторные сосуды. На столе в углу светятся компьютерные мониторы.

Керри врывается в лабораторию следом за тобой. Останавливается, ошеломленная. Она любит лаборатории.

Ты идешь за ней следом. В ноздри бьет запах химических препаратов.

— Фу! — морща нос, бормочешь ты. — Ну и вонища! Давай-ка отсюда.

— Не торопись, — шепчет Керри. — Смотри, что я нашла!

Что именно нашла Керри, найдешь на странице 112.

77

— Дуем к деревьям! — кричишь ты Керри.

Хоп! Хоп! Клешни клацают за спиной.

Вы со всех ног бросаетесь под сень густой тропической листвы, и вас встречает сумасшедший птичий гвалт.

Хороший выбор, радуешься ты. Деревьев — лес и есть где укрыться. Ныряешь под первую же раскидистую пальму. Керри опускается рядом.

Отсюда можно наблюдать, как жуки-мутанты рыскают среди деревьев и кустов в поиске вас с Керри. От страха у тебя стучат зубы.

— Надо убираться отсюда, пока не поздно! — шепчет Керри.

— Надо! — соглашаешься с ней. А сам оглядываешься вокруг, пытаясь собраться с мыслями. Это выставочное отделение не что иное, как маленькие джунгли. Здесь всякой твари по паре в смысле самых разных деревьев и прочей растительности. С деревьев свисают лианы.

— Давай перелетим на лианах! — шепчешь ты. — Сигаем через их головы — и в дверь!

— Эти лианы не очень крепкие на вид, — с сомнением качает головой Керри. — Не лучше ли проползти у них за спиной? Здесь такая чаща, уверяю тебя, они и не заметят!

Перелететь над головами жуков? Переходи к странице 111.

Незаметно проползти у них за спиной — переходи к странице 46.

78

Наверно, птицы хотели, чтобы мы изучили этот пруд, решаешь ты. На нем плавают такие красивые лилии.

А может, попадутся лягушки. Правда, вам велели изучать флору, то бишь растения. Но это такая скучища. Чего в них интересного. Торчат себе на одном месте. Тебе непонятно, как это Керри может восторгаться пучком листьев.

Бежишь к берегу пруда. Что говорить, очень уж здесь красиво. Спокойно… таинственно…