Тысяча и одна ночь. Арабские сказки для детей — страница 7 из 21

– Как может мать так поступить с сыном! – воскликнул хозяин осла.

– Вот именно, – согласился вор.

– Скажи мне, – попросил хозяин, – а как же ты очутился на рынке, где я купил тебя?

– Какой-то торговец нашёл меня на улице и отвёл на рынок, чтобы выручить немного денег, – объяснил вор. – Я был так рад, что именно ты купил меня! – добавил он, радостно улыбаясь хозяину. – Ты был так добр ко мне всё то время, что я служил твоим ослом, и, наверное, именно это и разрушило заклинание. Я буду вечно благодарен тебе!

Хозяин снял верёвку с шеи вора.

– Всё в порядке, – сказал он. – Прощай и будь счастлив!

Вор отвесил торжественный поклон, кусая губы, чтобы не рассмеяться, и побежал вдогонку за своим дружком.

Вернувшись домой, хозяин осла не мог прийти в себя от странного происшествия. Он рассказал о случившемся своей жене, и та сказала:

– Если всё это правда, то это ужасно. Но что же мы будем делать без нашего осла? Он нужен нам, чтобы возить тележку. Надо бы тебе пойти на рынок и купить нового осла.

Тем же вечером хозяин осла отправился на рынок и стал обходить ряды, рассматривая выставленных на продажу животных. Каково же было его изумление, когда он внезапно увидел своего собственного осла!

«Этого не может быть», – подумал он.



Человек осмотрел осла с головы до кончика хвоста. У того недоставало одного зуба – точно так же, как и у старого осла. У него была маленькая белая кисточка на хвосте – точно такая же, как и у старого осла. Копыто на его левой передней ноге было надколото – точно так же, как и у старого осла. Не оставалось никаких сомнений – перед хозяином стоял его старый осёл.

Мужчина нахмурился, глядя на осла, и прошептал в его волосатое ухо:

– Ах ты, негодяй! Ты снова грубо повёл себя с матерью? Не жди, я не стану спасать тебя во второй раз!



Шахерезада закончила свою историю и замолчала.

– Какая потрясающая история! – засмеялся султан.

Шахерезада улыбнулась.

– О, это ничто в сравнении с той, которую я могла бы рассказать тебе завтра, – сказала она, – но, конечно, при условии, что ты оставишь меня в живых.


– Очень хорошо, – ответил султан, – я сохраню тебе жизнь ещё на один день.


На следующую ночь, когда султан лёг в постель, Шахерезада начала новую сказку…

Аладдин и волшебная лампа


Аладдин, по своему обыкновению, слонялся без дела по узким улочкам, когда к нему подошёл незнакомый мужчина, одетый в расшитый халат. У него была длинная борода, а взгляд незнакомца, казалось, странным образом пронизывал собеседника насквозь.

– Ты ведь Аладдин, сын портного? – спросил он.

Аладдин кивнул, удивляясь, откуда незнакомцу известно его имя. И изумление лишь возросло, когда мужчина заключил его в объятия и радостно воскликнул:

– Это в самом деле ты!

– О чём это вы говорите? – спросил Аладдин, отстраняясь от незнакомца. – Кто вы?

Тот, казалось, был потрясён.

– Неужели твой отец, мой брат, никогда не рассказывал обо мне? – прошептал он.

– Нет. Мой отец умер много лет назад, – ответил Аладдин. – Мы теперь живём вдвоём с матерью.

Незнакомец зарыдал, утирая слёзы рукавом.

– Вот поэтому-то я и приехал! – всхлипывал он. – Я слишком поздно узнал о смерти моего любимого брата и приехал сюда, чтобы позаботиться о тебе, дорогой племянник!

Он вложил в ладонь Аладдина золотую монету.

– Передай это матери. Скажи ей, что твой дядя придёт на ужин. Пусть приготовит хорошее угощение. Там, где я это взял, ещё много осталось.

Аладдин кивнул:

– Мы живём в старой портняжной мастерской в конце этой улицы. Увидимся вечером, дядюшка! – И с этими словами он побежал домой. Незнакомец смотрел ему вслед и холодно улыбался.

Аладдину и в голову не могло прийти, что на самом деле этот человек был злым колдуном. Он прочёл книгу магических заклинаний, где рассказывалось о старой лампе, обладавшей великой силой. Лампа эта хранилась в заколдованном саду, а сад находился под землёй в этом самом городе. И ещё в книге говорилось, что единственным человеком, способным взять эту лампу и не превратиться при этом в камень, был бедный юноша по имени Аладдин.

– Сегодня к нам на ужин придёт мой богатый дядя! – воскликнул Аладдин, когда мать открыла ему дверь.

– Не говори глупостей, Аладдин! – рассердилась мать. – Нет у тебя никакого дяди!

– Вот, смотри, что он мне дал! – Аладдин протянул матери монету. – Он сказал, чтобы ты приготовила праздничное угощение на вечер.

Мать удивлённо стала рассматривать монету, а затем сразу же помчалась на рынок. К тому моменту, когда раздался стук в дверь, она успела приготовить великолепные кушанья.

Аладдин распахнул дверь, и колдун вошёл с целым мешком подарков. Он принёс пироги, вино, а также флакон духов для матери Аладдина.

Положив свои дары, колдун склонился в низком поклоне перед хозяйкой дома.

– Дорогая сестра, как я рад, что наконец увидел тебя! – воскликнул он приторно-сладким голосом.

– Я… я так жалею, что мы никогда раньше не встречались, – пролепетала потрясённая мать Аладдина.

Мужчина упал к её ногам, сотрясаясь от рыданий.

– Ах, бедный мой брат! Как бы я хотел повидаться с ним перед смертью!

– Ну, успокойтесь, успокойтесь, – засуетилась вокруг него мать Аладдина. – Теперь вы здесь, и больше ничего не имеет значения.

– О да! – широко улыбнулся колдун. – Я поклялся, что стану заботиться о вас, и именно этим я и намерен заняться.

Они сели за стол, и колдун спросил Аладдина:

– Итак, мой мальчик, какому же ремеслу ты учишься?

Аладдин покраснел и низко опустил голову.

– Аладдин не хочет ничему учиться, – вздохнула мать. – Он так меня расстраивает…

– Так дело не пойдёт, – заявил колдун. – Назови любую работу, которой ты хотел бы заниматься, Аладдин, и я постараюсь, чтобы ты получил её.

Юноша беспокойно заёрзал. Ему совсем не хотелось работать, но он не осмеливался признаться в этом.

Колдун прекрасно понял, как обстояло дело.

– Что, если я открою для тебя лавку и заполню её духами? Ты будешь там просто сидеть. А денежки сами потекут в карман, – предложил он с хитрой улыбкой.

Аладдин с трудом мог поверить услышанному.

– О да, дядюшка, прошу тебя, пожалуйста, – засиял он от радости.

На следующий день колдун отвёл Аладдина в лавку, где продавалась лучшая одежда в городе. Юноша вышел оттуда, разодетый в бирюзовые шелка, улыбаясь до ушей. Затем они пообедали в самом дорогом ресторане, а оттуда поехали выбирать, на какой бы улице открыть лавку, чтобы Аладдин торговал духами.

Следующим утром колдун сказал Аладдину:

– Завтра мы откроем твою лавку. Но, прежде всего, я хочу тебе кое-что показать. Пойдём со мной.

И он пустился в путь быстрыми шагами, так что Аладдину приходилось бежать, чтобы не отстать.

Колдун привёл Аладдина в королевский парк и долго ходил там по аллеям, пока не нашёл проход под маленькой аркой. Этот проход вёл в секретную часть парка. Колдун широко улыбнулся.

– Нашли! – воскликнул он, похлопав удивлённого юношу по спине.

Подобрав несколько веточек, колдун развёл костёр. Затем он полез за пазуху и достал оттуда малюсенькую коробочку. Бормоча какие-то заклинания, он взял из коробочки щепотку порошка и бросил в огонь.

Раздался громкий хлопок, и над костром взвился огромный столб пурпурного дыма, и тут же в земле открылась расщелина, в глубине которой виднелась каменная дверь.

Этого Аладдин уже не мог вынести. Он решил убежать и уже повернулся, но колдун схватил его за шиворот.

– Куда это ты собрался, дорогой племянник? – проворчал он, и при этом лицо его было весьма угрюмым.



Впрочем, заметив потрясение Аладдина, колдун поспешил улыбнуться.

– Верь мне, Аладдин. Я твой дядя, – заискивающе проговорил он. – Если будешь делать всё, как я скажу, ты вернёшься домой богачом.

Аладдин сглотнул.

– Что мне надо делать? – боязливо спросил он.

– Прежде всего, открой дверь, – приказал колдун.

Аладдин взялся за ручку двери и повернул её. К его удивлению, дверь легко открылась, и за ней оказалась глубокая пещера.

– Именно так, как сказано в книге, – пробормотал колдун, улыбаясь своим мыслям.

– Теперь будь внимательнее, – продолжал он, обращаясь к Аладдину. – Там, внизу, ты найдёшь старую масляную лампу и множество сокровищ. Ты должен принести мне лампу – это главное, а потом можешь взять столько драгоценностей, сколько тебе захочется.

С этими словами он снял с пальца кольцо и надел его на палец Аладдина.

– Это кольцо защитит тебя, – объяснил колдун. После этого он спустил юношу в пещеру.

В глубине Аладдин увидел коридор, уходивший ещё дальше вниз. Пройдя до конца, юноша оказался в невероятно красивом саду, где росли деревья, увешанные всевозможными сверкающими украшениями.

Он долго бродил среди этих деревьев, пока наконец не нашёл старую, помятую лампу – она висела на крюке, вбитом в стену.

«В ней нет ничего особенного», – подумал Аладдин.

Тем не менее он завернул лампу в рубашку и устремился обратно к деревьям.

Собрав столько сокровищ, сколько он мог унести, Аладдин вернулся к колдуну.

– Подними меня, – крикнул он, так как тяжёлый груз не позволял ему карабкаться наверх самостоятельно.

– Сначала дай мне лампу, – сказал колдун.

– Не могу. Она завёрнута в мою рубашку, а сверху лежат драгоценности, – ответил Аладдин. – Дай мне руку.

Колдун прищурился.

– Не пытайся провести меня, мальчишка! Отдавай мне лампу!

– Отдам, как только выберусь отсюда, – ответил Аладдин.

Однако колдун был уверен, что Аладдин пытается оставить лампу себе. Он пришёл в бешенство.

– Если она не достанется мне, пусть не достаётся никому! – завопил он и захлопнул тяжёлую каменную дверь.

Аладдин услышал, как колдун бормочет заклинания, чтобы запереть дверь.