— Сойдите вниз и не бойтесь этого ифрита.
Но братья ответили ей знаками:
— О, ради Аллаха, уволь нас от этого!
Тогда она воскликнула:
— Клянусь Аллахом, слезайте сейчас же, или я сама разбужу духа, и он предаст вас самой ужасной смерти!
Тогда братья испугались и слезли с дерева.
И красавица подошла к ним, легла перед ними и сказала:
— Ну, приласкайте же меня — как следует вонзите в меня свои копья, не то я сейчас же разбужу ифрита.
И Шахрияр сказал Шахземану:
— Брат, исполни ты первый ее требование.
Но Шахземан ответил:
— Нет, брат, ты старший, ты должен подать пример младшему.
И при этом они подмигивали друг другу, и каждый побуждал другого начать.
Тогда красавица сказала им:
— Зачем вы подмигиваете друг другу? Повторяю, если вы не подойдете сейчас же и не сделаете того, что я требую, я сейчас же разбужу ифрита!
Тогда из страха перед ифритом оба они, один за другим, исполнили ее приказание, и, когда они удовлетворили ее, она сказала:
— Ну, вы, я вижу, оба молодцы!
Потом она достала из кармана небольшой мешочек и вынула из него ожерелье, составленное из пятисот семидесяти драгоценных перстней, и спросила:
— Знаете ли вы, что означают эти перстни?
А они ответили:
— Нет, не знаем.
Тогда она сказала:
— Знайте же, что владельцы этих перстней наставляли со мной рога этому ифриту. А потому и вы дайте мне свои перстни.
Тогда оба они сняли с пальцев свои перстни и отдали их ей.
— Знайте же, — продолжала она, — что этот джинн похитил меня в ночь моей свадьбы и поместил в ящик, а ящик тот — в сундук, который он запер семью замками и опустил на дно бушующего моря, где волны с ревом разбиваются одна о другую. Однако он не подумал о том, что ничто в мире не помешает женщине исполнить то, что она пожелает, ведь сказал поэт:
— О друг, не верь ты женщинам! Улыбкой
На все их клятвы только отвечай!
Их настроенье, доброе иль злое,
Зависит лишь от прихоти их плоти,
Они любовь фальшивую всегда
Явить готовы, но одним коварством
Полны их души; даже их одежды
Коварством лишь подбиты! — Вспоминай
С почтеньем изречения Юсуфа.
И не забудь, что изгнан был Адам
Иблисом[9] из-за женщины из рая.
Не порицай — напрасны порицанья!
Ведь завтра же безумной станет страстью
Любовь того, кого ты порицал.
Не говори: «Я избежать сумею —
Когда влюблюсь — влюбленного безумств!».
Не говори. То было бы ведь чудом
Неслыханным, когда б сумел мужчина
Избегнуть женской прелести сетей.
Слова эти поразили братьев, и они сказали:
— Уж если этого ифрита, несмотря на все его могущество, постигло несчастье еще позорнее нашего, то мы можем утешиться.
И они оставили молодую девушку и пустились в обратный путь.
Вернувшись домой, царь Шахрияр приказал отрубить голову царице и всем ее невольницам и невольникам. Потом он повелел своему визирю приводить ему каждую ночь непорочную девушку и после брачной ночи немедленно казнить ее. И целых три года продолжалось это зверство, и столица огласилась воплями, и подданные спасались бегством, увозя своих дочерей, обреченных на гибель. И скоро в городе, где жил царь Шахрияр, не осталось ни одной девушки в брачном возрасте.
И вот однажды, когда царь, по обыкновению, приказал своему визирю привести к нему молодую девушку, тот не нашел ни одной и возвратился домой с сокрушенным сердцем, не зная, что сказать царю.
А у самого визиря были две дочери, которые были одарены красотой, умом, привлекательностью и всеми совершенствами души и тела. Старшую звали Шахерезадой[10], а младшую — Доньязадой[11]. Старшая, Шахерезада, зачитывалась летописями и сказаниями о жизни древних царей и народов, давно ушедших с лица земли, и у нее было до тысячи книг, в которых были собраны все сказания о жизни древних царей и поэтов. При этом она обладала даром слова, и речь ее очаровывала слушателей.
Увидав опечаленного отца, Шахерезада сказала ему:
— Отец, отчего ты так переменился, отчего так подавлен бременем скорби и забот? Припомни слова поэта:
О ты, что так печалишься, — утешься!
Ничто не вечно: радость улетит, Но ведь и скорбь забудется тобою.
Тогда великий визирь рассказал дочери, что случилось с царем, от начала и до конца.
И Шахерезада сказала:
— Отец, именем Аллаха умоляю тебя, выдай меня замуж за царя! Я хочу принести себя в жертву ради спасения дочерей мусульман и избавления их от царского гнева.
— Да хранит тебя Аллах, дитя мое, не подвергай себя такой опасности!
Но Шахерезада сказала:
— Отец, я должна сделать это!
Тогда визирь воскликнул:
— О, берегись, дочь моя, чтобы с тобою не случилось того же, что описывается в одной басне. Вот послушай…
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ОСЛОМ И ВОЛОМ У ОДНОГО ХОЗЯИНА
Знай, о дочь моя, что некогда жил купец, у которого было много земли и скота и всякого добра. И дал ему Всемогущий Аллах способность понимать язык зверей и птиц. Двор купца находился на плодородном берегу реки, и были на этом дворе осел и вол.
И вот однажды вол зашел в стойло осла, блиставшее чистотой и порядком; в корыте у него был хорошо просеянный ячмень и мелко изрубленная солома. Осел лежал тут же, благодушно предаваясь отдыху. Время от времени хозяин ездил на нем в город по делам, а затем снова предоставлял ему долгий отдых.
И вот купец слышит, как вол говорит ослу:
— Ешь на здоровье, и да послужит это тебе к удовольствию и пользе! Ты вот вечно отдыхаешь, а я выбился из сил. Тебя чистят, и холят, и кормят отборным зерном, и за что, как подумать! Свезешь ты порой хозяина в город, а затем снова предаешься отдыху. Меня же с утра до ночи заставляют пахать землю да приводить в движение мельничный жернов!
Выслушав вола, осел сказал:
— Послушай, что я скажу тебе, товарищ. Когда тебя выведут в поле и станут надевать на шею ярмо, ложись на землю и не поднимайся даже тогда, когда начнут тебя бить, а если и встанешь под ударами, то затем снова ложись. Когда же тебя поведут обратно в хлев и дадут бобов, то не ешь их, а притворись больным и постарайся не есть и не пить целый день, а то и два, три дня, таким путем ты отдохнешь от трудов и печалей.
А купец слышал весь этот разговор.
И вот когда работник пришел покормить вола, он увидел, что вол ничего не ест, а когда ранним утром он хотел вывести его на пашню, оказалось, что вол болен.
Тогда купец сказал работнику:
— Возьми осла и запряги его в ярмо вместо вола на целый день.
И работник повиновался и вывел в поле осла вместо вола и пахал на нем до вечера.
Когда же к концу дня осел вернулся в свое стойло, вол стал благодарить его за добрый совет. Но осел уже раскаивался самым горьким образом и ничего не сказал волу в ответ.
На следующий день снова пришел работник и вывел в поле осла и пахал на нем до самого вечера. И к концу дня осел возвратился домой в полном изнеможении и с шеей, натертой ярмом. Увидав его в таком состоянии, вол опять начал благодарить его и превозносить до небес его добродетели.
Тогда осел сказал ему:
— Я хочу дать тебе еще один совет, товарищ. Сегодня я слышал, как наш хозяин говорил работнику, что если вол не встанет завтра на ноги, то нужно будет зарезать его, а из шкуры его сделать покрышку для стола. Предупреждаю тебя об этом, чтобы ты мог принять меры к своему спасению.
Услыхав эти слова, вол поблагодарил осла и сказал:
— Завтра же добровольно отправлюсь на работу.
Затем он набросился на корм и съел все без остатка и вылизал языком свое корыто.
А купец слышал этот их разговор.
И вот когда наступил день, он отправился с женой к тому помещению, где находились осел и вол. В это время пришел работник выводить вола из стойла. Увидав хозяина, вол начал махать хвостом и выкидывать такие забавные прыжки, что купец расхохотался так сильно, что упал на собственный зад.
Тогда жена спросила его:
— Чему это ты так смеешься?
— А тому, что я видел и слышал, но чего не могу рассказать тебе, потому что раскрытие этой тайны стоило бы мне жизни.
Тогда жена сказала:
— Я должна узнать, чему ты смеешься, хоть бы это и стоило тебе жизни.
Но муж ответил:
— Не могу, жена, выполнить твоей просьбы, потому что боюсь смерти.
И жена сказала:
— Теперь я вижу, что ты просто смеялся надо мной.
И она продолжала спорить с ним и так настойчиво требовала своего, что наконец разум купца помутился. Бедняга любил свою жену, потому что она была дочь его дяди[12] и мать его детей и потому что он прожил с ней целых тридцать лет. И вот он потребовал к себе детей, пригласил кади[13] и свидетелей, чтобы составить духовное завещание, прежде чем отправиться на тот свет. Потом он послал за родней жены и за соседями и рассказал им все, что произошло, и повторил им при этом, что в ту минуту, как он откроет кому-нибудь свою тайну, он должен будет умереть.
И все собравшиеся сказали его жене:
— Да пребудет с тобою Аллах, откажись от своей затеи, не лишай жизни мужа твоего, отца твоих детей!
Но жена купца отвечала:
— Нет, я не отстану от него до тех пор, пока он не откроет мне своей тайны, хотя бы это и стоило ему жизни!
Тогда собравшиеся поняли, что бесполезно уговаривать ее, а купец встал и направился в сад, чтобы совершить омовение и приготовиться к смерти. А был у этого купца еще и петух, властвовавший над полусотней кур, и была у него собака. И вот слышит купец, что собака эта бранит петуха и говорит ему:
— Не стыдно ли тебе веселиться, когда наш хозяин прощается с жизнью?