пил билеты, а главное – купил московским друзьям подарки. Последнее обстоятельство оказалось для Сарры Розовски решающим – она обожала делать подарки. Натаниэль и на этом не успокоился и купил в одном из самых дорогих магазинов кремовую английскую кофточку и бежевые брюки. Брюки были французскими. Когда следом он поставил на тумбочку новенькие полусапожки, причем именно такие, какие мать хотела – мягкие, на низком каблуке, госпожа Розовски не выдержала и молча пошла в свою комнату – паковать багаж.
Теперь она стояла в этом новом наряде, тоненькая и хрупкая. Если бы не голубоватая седина коротко подстриженных волос и не сетка морщин на выбеленном временем лице, ее можно было бы принять за девочку-подростка, зачем-то покрасившую волосы.
– Со спины, – сердито добавила она, когда Натаниэль ей об этом сказал. – Со спины я похожа на девочку.
Они пристроились в хвост очереди к паспортному контролю она. Мать, немного оправившись, давала последние указания сыну:
– Не забудь рассчитаться в магазине у Артура. Я там должна что-то около двухсот шекелей, у него записано. Обычно отдаю после пенсии, они там уже привыкли, так ты смотри, зайди.
Натаниэль послушно кивнул. Сарра на минуту замолчала.
В их очереди, в основном, переговаривались по-русски. Правда, по нынешним временам, это отнюдь не означало, что медленно продвигавшиеся к стойке люди – были россиянами, возвращавшимися из гостей или после туристической поездки. Скорее всего, большую часть составляли израильтяне, для которых русский язык оставался родным.
Иными словами, его бывшие и нынешние соотечественники, а еще – потенциальные клиенты. Эту мысль Розовски тут же прогнал: о работе следует думать на работе.
Он тоже чувствовал себя в аэропорту неуютно. Но его ощущения не имели ничего общего с растерянностью матери. Просто здесь, среди обилия провожающих и встречающих, среди странной, почти сюрреалистической картины смешения языков и народов на маленьком искусственном островке, он вдруг ощутил странную двойственность, характерную для большей части провожающих: чувствовать себя одновременно уезжающим и остающимся. Чувство это было неприятным и слегка болезненным. Вообще, если бы в аэропортах (или на вокзалах, автостанциях) проводилось специальное психиатрическое тестирование, людей с симптомами раздвоения личности оказалось бы куда больше, чем предполагает медицина.
Сарра внимательно посмотрела снизу вверх на чуть отрешенное лицо сына и спросила:
– Ты меня слушаешь?
– Что? – очнулся Натаниэль. – Да, слушаю, слушаю. Ты велела зайти к Артуру в магазин и рассчитаться по твоей карточке. Не волнуйся, все сделаю. Сегодня же. За свет и газ тоже.
– А телефон? – вспомнила Сарра. – Вчера счет пришел, ты опять наговорил на ползарплаты.
«На три зарплаты», – мысленно поправил Натаниэль, вспомнив состояние своего банковского счета.
– И за телефон заплачу, – терпеливо сказал он. – Выбрось все из головы. Что это будет за отдых, если ты все время будешь беспокоиться по пустякам?
Сарра с сомнением покачала головой.
– Ты же опять будешь есть где попало и что попало, – сказала она. – А потом начнешь жаловаться, что у тебя то болит и это болит…
Натаниэль не помнил, чтобы когда-нибудь жаловался на здоровье, но промолчал.
– Сорок лет уже, – с деланной досадой заметила Сарра. – А все как маленький: тебе не напомнишь, так сам никогда не подумаешь. В казане жаркое, в белой кастрюльке куриный бульон. В красной миске – шницели, готовые, только не ешь холодными, разогревай в микроволновке.
Очередь к стойке была невелика – человек десять-двенадцать. До посадки оставалось полтора часа.
«Все-таки, не стоило так рано ехать, – подумал Натаниэль. – Теперь ей придется целый час сидеть в верхнем зале». Словно подслушав его мысли, мать сказала:
– Ничего, лучше подождать, чем опаздывать и нестись сломя голову.
Натаниэль согласно кивнул.
– Может, купить тебе что-нибудь почитать в дороге? – спросил он. – Тут есть книжный магазин, по-моему, в соседнем зале. Какой-нибудь детектив. Или газеты.
– В самолете мне никакие книжки в голову не пойдут, – возразила мать. – Нет уж, я лучше попробую вздремнуть. Хотя вряд ли получится.
Раздался мелодичный звон, после чего диктор сообщил о задержке рейса из Парижа, о прибытии самолета из Амстердама и еще откуда-то.
Подошел молодой высокий парень в форме сотрудника службы безопасности, начал задавать вопросы о багаже. Вопросы казались наивными, например: «Когда вы собирали сумку?», или: «Не оставляли ли вы багаж без присмотра?» При этом парень, как-будто, и не смотрел на отвечавшего, словно в голове у него все эти ответы раскладывались по специальным ячейкам, образуя мозаичный рисунок.
Видимо, в случае Сарры Розовски этот рисунок выложился быстро. Парень кивнул, перешел к следующим пассажирам.
– А что это он спрашивал? – чуть растерянно спросила Сарра у сына. – И зачем?
– Проверял, не собираешься ли ты захватить самолет и угнать его в Гренландию, – серьезно ответил Натаниэль. – Или в Антарктиду. По заданию пингвинов.
Мать повернулась и уставилась на парня, который с тем же невозмутимым лицом донимал такими же нелепыми вопросами молодую парочку. Вновь посмотрев на сына, Сарра заметила:
– По-моему, очень глупые вопросы. Понимаешь…
Тут телефон, лежавший в кармане куртки, заиграл «Турецкий марш». Поддавшись уговорам своего помощника Алекса Маркина, Натаниэль заменил в мобильнике обычный звонок на вот такое музыкальное издевательство. Теперь каждый раз приходилось долго соображать, что за оркестр поселился в его кармане.
На дисплее, как и следовало ожидать, высветился номер агентства.
– Я же предупреждал, – недовольно сказал он. – Провожаю маму в Москву. Приеду после обеда. Сейчас только полдевятого утра, в чем дело?
– Тебя тут ждут, – сообщила Офра. – И с большим нетерпением.
– Пусть приходят завтра. Или оставят тебе координаты, – он покосился на мать, прислушивавшуюся к разговору.
– Ладно, иди, – сказала она. – Я же вижу: у тебя дела. Не волнуйся, дальше я сама.
Натаниэль подхватил сумку и последовал к стойке вместе с быстро двигавшейся очередью.
– Езжай, я же говорю – твоя помощь не нужна, – мать повысила голос. – И поставь сумку в тележку.
Натаниэль послушался, подвез сумку к эскалатору.
– Вот, – сказала она. – Отсюда я как-нибудь сама.
Розовски наклонился, поцеловал мать в прохладную щеку.
– Позвони, – попросил он. – Я буду вечером дома. У них там дорого, так я тебе положил отдельно двести долларов – чтобы ты звонила чаще. Так что, прилетишь – позвони сразу.
– Хорошо, – она взяла сумку и ступила на эскалатор. В другой руке у нее болталось кожаное пальто с подкладкой из искусственного меха.
Из расположенного напротив огромного зеркала на него смотрел угрюмый тип со сломанным и оттого смотрящим набок носом такими же сломанными, прижатыми к черепу ушами и уродливым шрамом, тянувшимся от уголка правого глаза к виску.
Одежда у этого типа была вполне под стать физиономии. Потертые, обтрепаные внизу джинсы, кожаная куртка в нескольких местах обсыпалась от старости. Настроение Натаниэля окончательно испортилось. Обладая такими внешними данными, он еще пытается обзавестись приличными клиентами!
– Да… – пробормотал он. – Вот скажи, кто ж такому типу доверится? Тоже, частный детектив. Скорее, вышибала в сомнительном заведении…
Натаниэль хмыкнул. Отражение хмыкнуло в ответ, явно соглашаясь с уничижительной оценкой. Самым обидным было то, что два самых значительных вмешательства в созданную природой внешность – шрам и сломанная переносица – никакого отношения не имели ни к прежней – полицейской – биографии Натаниэля, ни к нынешней его профессии частного детектива. Шрам, слегка оттянувший вниз уголок правого глаза и разделивший щеку почти пополам, он получил во время службы в армии, когда во время учений на полигоне в Негеве рядом с ним взорвался боевой заряд взрывчатки, кем-то из солдат по ошибке использованный вместо учебного. Что же до сломанного носа, то и это было не результатом самоотверженной схватки с преступником, а памятью о еще более давней боксерской карьере, завершившейся вместе с отъездом в Израиль.
Направляясь к выходу, Натаниэль пообещал себе никогда впредь не смотреться в зеркала. Даже во время бритья.
Начал накрапывать дождь. Розовски ускорил шаги и укрылся под пластиковым козырьком. Похоже, автобуса придется ждать долго. Он вздохнул, извлек из кармана газету и принялся просматривать ее по диагонали, то и дело поглядывая по сторонам.
Автобуса все не было, а несколько пролетевших мимо такси почему-то игнорировали его призывно поднятую руку. Спрятав газету в карман, он озабочено посмотрел на часы. Восемь-сорок пять. Неожиданно появившийся клиент может оказаться нетерпеливым. Можно было бы за полчаса добраться до шоссе, а там сесть на попутку – кто-нибудь да подобрал бы, – если бы не холодный февральский дождь.
Наконец, долгожданный ярко-зеленый «мерседес» с огромной белой буквой «алеф» на боку плавно выплыл из-за ближайшего угла. В тот же самый момент из кармана куртки снова раздались первые такты «Турецкого марша». Не слушая, Розовски поднялся в автобус, сел на свободное место, прислонился к столу и закрыл глаза. Карманный оркестр утихомирился.
Подчиненные не должны были видеть шефа мрачным и подавленным. И потому явление Натаниэля в офисе напоминало явление рассерженного громовержца. Роль грома с успехом выполнило оглушительное хлопанье входной двери. Дернувшись от молниеносного взгляда шефа, секретарь агентства красавица Офра, только что болтавшая по телефону, застучала по клавишам компьютера с такой силой, словно хотела вогнать ни в чем неповинные кнопочки в крышку стола. При этом трубку телефона она положить не успела и продолжала прижимать ее к уху плечом. Натаниэль с любопытством заглянул на экран и прочитав: «А она опять перекрасилась в красное дерево», – заметил ласковым голосом: – Новые показания? Закончишь – распечатай и занеси мне.