Примечания
1
Амфисбена – чудовище из древнегреческой мифологии, символ зла; представлялась в виде змеи с головами на обоих концах тела, способной двигаться любой головой вперед (прим. переводчика).
2
Афазия – нарушение речевой деятельности в результате поражения отвечающих за нее отделов головного мозга.
3
Героями рассказов этого сборника являются реальные известные преступники, а также личности, известные своим фанатизмом, жестокостью и прочими отрицательными качествами.
4
Делегированный синдром Мюнхгаузена – расстройство, при котором страдающие им люди симулируют или вызывают различные заболевания у своих детей и иных подопечных или тех, кого они считают таковыми (просто синдром Мюнхгаузена, соответственно, – симуляция собственных заболеваний или их вызывание у себя).
5
См. одноименный роман Ши Чэня, предшествующий этому.
6
«Вичат» – китайская коммуникационная система, снабженная функциями мессенджера, социальной сети и платежного сервиса (прим. переводчика).
7
«Вэйбо» – китайский сервис микроблогов (прим. переводчика).
8
В определенной степени соответствует русскому «медведь в лесу умер».
9
Юкито Аяцудзи (наст. имя Наоюки Утида; р. 1960) – патриарх японского жанра неоклассического детектива, син-хонкаку, традициям которого следует Ши Чэнь; по-русски опубликован его дебютный роман «Убийство в десятиугольном доме», первый в серии «Убийства в странных домах», где упомянутая книга является шестой.
10
Отсюда становится понятно, что имеется в виду не зеркальная симметрия в обычном понимании и вообще не любая, а та, что используется в физической теории суперструн, согласно которой все фундаментальные свойства Вселенной возникают в результате колебания особых одномерных микрообъектов бесконечной тонкости. В различных вариантах этой теории предполагается, что в многообразия (пространства) Калаби – Яу «упаковываются» все дополнительные – помимо ощущаемых нами четырех – измерения пространства-времени, где колеблются струны, порождая вещество и его взаимодействия. При этом из многообразий Калаби – Яу, имеющих разную «форму упаковки», могут выводиться одни и те же «строительные элементы» материального мира – это и есть та самая «особая связь», зеркальная симметрия.
11
Леер – здесь: ограждение палубы.
12
Империя Цинь – первая по счету китайская империя, образованная одноименным царством с многовековой историей и существовавшая в 221–206 гг. до н. э.
13
618–907 и 960–1279 гг. соответственно.
14
«Обильная роса летописи Чуньцю» – идеолого-политический конфуцианский трактат; исследователи считают Дун Чжуншу лишь одним из авторов.
15
«Шуцзин», или «Канон записей» – одна из китайских классических книг, входящая в состав конфуцианского «Пятикнижия».
16
Эдогава Рампо (наст. имя Таро Хираи; 1894–1965) – японский писатель, создатель жанра национального классического детектива (прим. переводчика).
17
Автор и роман вымышленные (прим. переводчика).
18
Акроцианоз – пониженное кровоснабжение капилляров, вызывающее посинение кожи.
19
Цилинь – существо из мифологий Восточной Азии, имеющее рогатую драконью голову и чешуйчатый конский круп.
20
Названы методы высокоточного проникновения в оперируемые участки мозга, позволяющие не затрагивать не требующие вмешательства ткани.
21
Суггестивный – основанный на внушении.
22
Метод когнитивной терапии заключается в корректировке восприятия пациентом ситуаций, которые оказывают на его психику негативное воздействие.
23
БОС – биологическая обратная связь, то есть компьютерный мониторинг физиологических процессов, позволяющий разработать способы терапевтического воздействия на них.
24
Костный возраст – показатель состояния костей, по которому определяют реальный уровень физического развития и его соответствие возрастной норме, а также наличие или риск ряда заболеваний.
25
«Операционная».
26
Содзи Симада (р. 1948) – один из самых известных авторов современной японской остросюжетной литературы, основатель жанра син-хонкаку, упоминавшегося выше в сноске про его протеже Аяцудзи; дуэт Чэнь Цзюэ и Хань Цзиня во многом напоминает пару Киёси Митараи – Кадзуми Исиока из его знаменитого цикла, шестой частью которого является «Токийская головоломка» (опубликованная по-русски, как и предыдущие части).
27
«Жизнь прекрасна».
28
Статины – антихолестериновые препараты, использующиеся для лечения и предотвращения сердечно-сосудистых заболеваний.