Казалось, мисс Уотт была не слишком довольна новой сотрудницей.
– Они пришли вместе и спросили, есть ли вакансии. Парень проработал поваром много лет – сначала в Польше, затем в Праге, а после в Париже. Флоренс, конечно, бродила где-то со своим дружочком. И готовка, и обслуживание оказались на мне – я не справлялась.
Возлюбленный Флоренс появился в моем магазине всего четыре дня назад. Сколько всего произошло за столь короткое время!
– Молодой человек застал меня в крайне затруднительном положении. Сказал: «Давайте сегодня я вам помогу, а моя сестра Катя поработает официанткой. Если мы придемся вам не по душе, можете нам не платить».
– Что-то вроде бесплатного испытательного срока, – заметила я. Умный ход.
– Я была в отчаянии и согласилась. И не стану отрицать: парень печет вкусные сконы. Если бы только он не настаивал на новшествах!.. Но, кажется, людям это по нраву.
– Хм… Команда из брата и сестры? Звучит необычно.
Мисс Уотт кивнула и взглянула на Катю. Та с потерянным видом осматривала помещение.
– Молодой человек действительно работал шеф-поваром и свое дело явно знает. Но если эта девушка хоть раз была официанткой, то я царица Савская.
Катя и правда была несколько неуклюжей.
– Может, она просто волнуется?
– Не исключаю. Мне в любом случае нужна помощь, а на безрыбье и рак рыба, – произнесла Мэри, наблюдая за девушкой, и вдруг подалась вперед: – Нет, Катя, не сюда! Это заказ для четвертого столика.
Бедняжка в полной растерянности встала посреди зала, озираясь по сторонам. Мисс Уотт покачала головой и едва слышно пробормотала:
– Она постоянно путает номера столиков. Безнадежный случай.
Женщина подошла к новой официантке и тихим голосом подсказала направление к нужному столику.
Я доела скон и налила себе еще чашку чая, попутно болтая с Рейфом. Я расстроилась, что не увидела Флоренс, но хотя бы теперь знала: она не выставила бывшего возлюбленного за порог, а Мэри была от их пары совсем не в восторге.
Кончики пальцев у меня вдруг закололо, словно от легкого удара током. Я подняла голову: Катя только что вышла из кухни, держа в руках перегруженный поднос. Она блуждала взглядом по залу, шевеля губами: считала вслух столики.
Мисс Уотт резко обратилась к девушке, и та дернулась. Я, словно в замедленной съемке, наблюдала, как поднос покачнулся, и поняла: если я сейчас же что-то не сделаю, он упадет и вся посуда на нем разлетится на осколки.
Я сосредоточилась на подносе, чашках и большом чайнике, который уже поехал к краю.
– Замри! – еле слышно прошептала я.
К моему глубокому удивлению, поднос подчинился. Рот Кати округлился от ужаса, но свою ношу она удержала. Меня охватила гордость: я выиграла состязание против закона всемирного тяготения!
Рейф, который все это время наблюдал за мной, тихо произнес:
– Отлично сработано!
Вампир, конечно, увидел куда больше, чем следовало, но убеждать его, что ему показалось, смысла не было.
– Наверное, новичкам везет. – Я пожала плечами.
Я проследила взглядом за Катей: вдруг ей снова понадобится моя помощь? Однако она сумела без лишних проблем поставить посуду на столик.
– Честное слово, ведьма из меня никакая, – продолжила я. – У меня не получается ни одно заклинание из гримуара. Понятия не имею, почему сейчас все вышло как надо.
– Потому что вы действовали на эмоциях. Вы искренне не хотели, чтобы эта девушка разбила посуду и, скорее всего, осталась без работы.
Наверное, Рейф прав. Было приятно осознавать, что при необходимости я могла сотворить простенькие чары.
– Вот бы пришла мисс Уотт с возлюбленным! Ее сестре он явно не по вкусу, но я хочу сама увидеть, подходит ли он мисс Флоренс. – Я отпила чай. – А еще я уверена: бабушка будет меня расспрашивать. Пусть она узнает все подробности, будто и сама была здесь, с нами.
Рейф кивнул и опустил взгляд. Он провел кончиком указательного пальца по краю блюдца, на котором стояла не тронутая им чашка чая.
– Нам нужно поговорить о вашей бабушке.
В животе что-то сжалось.
– Зачем? С ней же все хорошо, правда?
Однажды я уже потеряла бабушку. Лишиться ее снова я не хотела.
– Агнесса достаточно легко привыкает к новой жизни, но сильная связь со смертными не идет ей на пользу. – Видимо, речь шла обо мне. – Я бы предложил вашей бабушке уехать – обычно так поступает большинство из нас после обращения. Сложно жить там, где многие с тобой знакомы и потому тебе запрещено показываться на улице. Разумеется, спустя одно-два поколения можно вернуться домой: к тому времени никого из знакомых не останется.
Грудь сковало льдом, словно кто-то заморозил мое сердце.
– Вы же не можете выселить бабушку!
В словах Рейфа был смысл, но я не могла и подумать о том, чтобы вновь остаться без бабушки. Порой нам было непросто общаться: она была вампиром и пыталась обучить меня колдовству. Однако я любила ее и нуждалась в ее помощи – не только с магией, но и с ведением дел в магазине.
Рейф долго смотрел на меня.
– Решение принимать не мне. Я могу дать ей совет, но выбирать свою судьбу может только она.
Я поднесла ноготь большого пальца ко рту – привычка, которая проявляется, когда я нервничаю.
– Вы считаете, что я эгоистично удерживаю бабушку. Я понимаю: ей будет лучше оставить дом и привыкнуть к новой жизни в другом месте. Но я буду так по ней скучать! – При мысли, что мне придется содержать магазин и общаться с родственницами-ведьмами без помощи бабушки, меня охватила паника. Однако я хотела поступить правильно. – Вы обсуждали с ней переезд?
Рейф печально улыбнулся:
– Агнесса и слышать об этом не хочет. Она останется здесь, пока считает, что нужна вам.
Конечно, я почувствовала облегчение, но вместе с тем и вину.
– Может, нам обеим стоит переехать? Если мы найдем кого-то, кому можно доверить магазин рукоделия…
Я бросила взгляд на входную дверь – и замерла на полуслове, распахнув от удивления глаза. В чайную зашли Флоренс Уотт и ее возлюбленный, а ведь не прошло и минуты с тех пор, как я сказала, что хочу их увидеть!
Рейф проследил за моим взглядом. Я повернулась к нему и прошептала:
– Да я сегодня в ударе! Пожелала, чтобы они оказались тут, – и вот пожалуйста!
Вампир, кажется, не слишком мне поверил.
– Полагаю, это всего лишь совпадение.
Я обиженно надула губы:
– Ну вы и птица обломинго!
Рейф вроде как не знал этого выражения. Однако он не успел спросить у меня его значение, а я – объяснить: Флоренс заметила меня и поспешила к нашему столику.
Глава 3
– Люси! Как я рада тебя видеть!
Мисс Уотт и правда лучилась счастьем. Она как будто помолодела лет на десять. Женщина нанесла макияж и еще, если я не ошибалась, купила новое платье. Ее волосы, прежде седые и собранные в пучок, теперь были оттенка «пепельный блонд» и уложены в стильную прическу – даже не дашь ей ее возраст!
Как же все изменилось за пару дней!
– И я вас, мисс Уотт!
– Как я понимаю, вы уже знакомы с Геральдом Петтигрю?
– Да.
Пожилой мужчина дерзко улыбнулся.
– Вы ведь та юная леди из соседнего магазина? – Он повернулся к Флоренс. – Это Люси посоветовала мне набраться смелости и прийти к тебе.
Не совсем правда, но все равно приятно, что он не забыл о моей роли.
Затем Флоренс представила спутника Рейфу, и мужчины пожали руки. Мисс Уотт сияла от счастья, ее кавалер – от гордости. Как прекрасно видеть начало истории любви двух пожилых людей! Свела их не я, но все же мне казалось, что я немного помогла им встретиться, а потому мне было очень интересно, как все в итоге сложится.
– Наверное, неожиданно было спустя столько лет вновь встретить мистера Петтигрю, – сказала я.
Женщина схватилась за сердце. Тут я заметила, что она сделала и маникюр: ее ногти нежно-розового цвета напоминали по форме идеально ровный засахаренный миндаль.
– У меня просто слов нет! Он зашел на кухню, а я была совершенно не готова: руки в муке, волосы растрепаны…
– Ты выглядела прекрасно. Такой я тебя и помнил, – улыбнулся мужчина, протягивая Флоренс руку.
– Вот так сюрприз получился, – продолжила она. – Но очень приятный. Казалось, время повернулось вспять и я вновь помолодела.
– Я теперь куда старше, но, надеюсь, мудрее, – подмигнул ее спутник. – Второй раз я ее не упущу. А еще, – он погрозил мне пальцем, – зовите меня Геральд.
– Я так счастлива! – выдохнула Флоренс.
Слова тут излишни: женщина вся светилась.
– Я боялся, что ты меня даже не узнаешь, – обратился к ней Геральд. – Прошедшие годы не всегда были милостивы ко мне.
Флоренс посмотрела на него с улыбкой.
– Да, ты теперь старше, но я сразу поняла, кто ты. Я бы непременно узнала тебя где угодно.
– И я тебя.
Они еще несколько минут рассказывали, как вместе посетили прежде любимые ими места и взглянули на них под новым углом.
– Конечно, отчасти ничего не изменилось, но пятьдесят лет назад никакого Гарри Поттера не было. Крайст-Черч считался просто колледжем. А что теперь? Здание битком набито туристами, желающими сфотографировать обеденный зал Хогвартса. – Геральд в притворном гневе вскинул руки. – Куда катится мир!
Флоренс положила ладонь ему на плечо, когда описывала их поход в «Перч» – паб у реки, где полвека назад состоялось их первое свидание. Мужчина в ответ погладил ее руку.
– Паб несколько изменился, но ты, любовь моя, ничуть.
Раскрасневшись, женщина покачала головой, а затем хихикнула – совершенно непривычно видеть ее такой! А ведь раньше я и представить не могла, что мисс Уотт в кого-то влюбится!
Казалось, они с Геральдом просто не могли без физического контакта. Даже если они не трогали друг друга, то стояли настолько близко, что их плечи соприкасались.
Мисс Уотт сказала Геральду, что Рейф – эксперт по реставрации старинных книг. Ее спутник покачал головой.