Убийство в чайной «Бузина» — страница 9 из 35

– Нет. – Я покачала головой. – Но я не все время смотрела на него.

Мне было куда интереснее наблюдать за ссорой сестер Уотт.

– Вы видели, что он ел?

– Нет. Как я и говорила, он уже был в чайной, когда мы пришли. До скандала с чаем я почти не обращала на него внимания. Однако, когда Катя принесла ему правильный чай, он сказал, что доел скон.

– Его точно обслуживала молодая официантка из Польши?

– Да. Но мы не уверены, что она из Польши.

– Прошу прощения?

Я поделилась с ним тем, как странно отреагировала Катя, когда Рейф заговорил с ней на польском.

Иэн посмотрел на нас обоих, а затем повернулся к Рейфу. Тот выглядел отрешенным и, казалось, немного скучал.

– Вы знаете польский язык?

– Да. Пожалуй, не на уровне носителя, но для общения достаточно.

Иэн все еще смотрел на него с любопытством, поэтому вампир продолжил:

– Я интересуюсь языками. В том числе по работе.

Иэн взглянул на Катю и ее брата: они стояли в углу и пили воду из бутылок. Их допрашивал полицейский в форме. Он заметил Иэна, и тот подозвал его к себе и попросил привести к нам Катю. Девушка посмотрела на Рейфа и что-то зашептала брату. Он кивнул, и оба подошли к нам. Катя выглядела мрачной и, кажется, напуганной. Ее брат, напротив, шагал так уверенно, что напоминал мне качков из спортзала, куда я ходила в Бостоне. Те вечно расхаживали с гордым видом, то и дело поднимали тяжеленные гантели и любовались на себя в зеркале. Я понимала, что они смотрят, правильно ли делают упражнения, но все же подозревала, что в основе бодибилдинга лежит нарциссизм.

Иэн попросил Катю и ее брата сесть друг напротив друга и встал так, чтобы хорошо видеть лица обоих. Они должны были сообщить ему свои полные имена и адреса, а также показать удостоверения личности. Брат и сестра обменялись взглядами.

– Документы остались в квартире, – ответил парень.

Он говорил с сильным акцентом, как и Катя. Внешне он не очень походил на сестру и был намного симпатичнее нее. Глаза у парня были большие, серо-голубые, обрамленные темными изогнутыми ресницами, которым позавидовала бы любая женщина. Он был широк в кости и с пухлыми губами. Заметив мой взгляд, парень нагло улыбнулся. Даже зубы у него были красивыми – крупными, белыми, словно он с радостью бы меня укусил, да так, что я должна была, судя по его виду, остаться этим довольна.

– Тогда проверим их позже, вас сопроводят до дома. Итак, вы, как я понимаю, из Польши?

Брат и сестра снова украдкой обменялись взглядами и дружно кивнули. Катя нервно водила большим пальцем по ногтям, словно хотела отполировать их до блеска.

– А из какого города?

– Из Кракова.

– Никогда там не был, – кивнул Иэн. – Говорят, красивый город.

– Ага, очень.

– А почему вы приехали в Англию?

– Возможностей больше, – пожал плечами парень.

Катя искоса взглянула на Рейфа и снова уставилась в стол.

– Мистер Крозье, вы ведь ездили в Краков? – обратился к вампиру Иэн.

Кадык повара дернулся: он нервно сглотнул.

Рейф улыбнулся – наверное, такой улыбкой он одаривал жертв перед тем, как вонзить им в шею клыки. Мне даже стало немного жаль Катю и ее брата.

– Много лет назад, – ответил вампир. – Однако этот город не из тех, что сильно меняются. В какой его части вы жили?

Парень запнулся.

– В восточной.

Рейф кивнул.

– Район Волжский? Или Не-Муве-По-Польску?

Парень, видимо, понял, что идет ко дну, но сдаваться не собирался. Он потер шею.

– Второй.

А затем, как я и ожидала с самого начала, Рейф заговорил с ним на польском. Катя, сидевшая рядом со мной, выругалась – очень тихо, но слово было явно англо-саксонское и без намека на польский акцент.

– Вижу, польский вы знаете прекрасно, – сказал ее брат. – Но в этой стране мы с сестрой предпочитаем говорить на английском.

Рейф, казалось, вдоволь наигрался с добычей и с улыбкой откинулся на спинку стула.

– Волжский – это город в России, рядом с Волгоградом. Второй район из названных мною – на самом деле фраза, которая означает: «Я не говорю на польском».

В разговор вступил Иэн. Он подался вперед, и лицо у него было крайне сердитое. Я и не знала, что он мог сыграть плохого полицейского! Справлялся он отлично.

– Хватит тратить мое время! – гаркнул Иэн. – Кто вы на самом деле и откуда?

– Да признайся уже, Джим! – вздохнула девушка. – Они знают, что мы не поляки, незачем притворяться.

Она говорила с австралийским акцентом. Естественная речь ее неожиданно преобразила: лицо изменилось, а голос стал выше и звучал приятнее.

Парень пожал плечами и развел руками. Он отклонился назад, напуская былую храбрость, и нагло ухмыльнулся.

– Ладно. Это был такой прикол. Понимаете, мы актеры. Решили примерить на себя роли и оставаться в образе не пару часов в сутки на сцене, а двадцать четыре на семь. Все шло гладко.

– Пока мужчина не умер после того, как съел приготовленную вами еду.

Джим придвинулся к Иэну и сердито постучал по столу указательным пальцем.

– Я не убивал этого старикашку! С какой стати?

Инспектор повернулся к Кате:

– Ваше настоящее имя?

– Кэтрин Эйнсли, но все зовут меня Кэти. Наши вымышленные имена похожи на настоящие, чтобы было проще.

– Кэти, вы относили всю еду и напитки за тот столик. У вас и Джима было больше всего возможностей, чтобы отравить полковника Монтегю.

Глаза девушки в ужасе округлились. Она взглянула на меня, словно ожидая помощи.

– Мы никого не трогали! Да, тот мужчина – грубый старый хрыч, и я бы с радостью угостила его сконом с пола, но убивать?! С какой стати?

Джим уже задавал этот риторический вопрос. На этот раз Иэн ответил:

– Может, вы играли роли убийц? Хотели проверить, сойдет ли вам это с рук. Как ложь о том, откуда вы.

Катя яростно замотала головой – я аж испугалась, что она свернет шею.

– Я бы так никогда не поступила. Ни за что!

Джим взял ее за руку и повернулся к Иэну:

– Слушай, чел, я ж тебе сказал: все по приколу. Мы не желали никому зла, не думай.

Повисла удручающая тишина.

– Значит, вы притворялись поляками, – кивнул Иэн. – То, что вы квалифицированный повар, тоже обман?

– Нет, я работал в ресторанах, чтобы оплатить учебу. Я умею готовить. И уж точно так, чтобы никто не отравился.

– Позже попрошу вас перечислить все предыдущие места работы, – сказал Иэн и повернулся к Кэти: – Вы тоже устраивались в рестораны, чтобы оплатить обучение?

– Нет. – Кэти помрачнела. – Ужасная профессия! Ни за что больше не буду официанткой. Я даже сказала Джиму, что уволюсь. Нужно пахать как лошадь. Старушки-владелицы добрые, но очень требовательные. Мне было ни капли не весело. Я собиралась искать другую работу.

От Кэти пахло потом. Она была просто в ужасе. Девушка шумно сглотнула и продолжила:

– И мы не родственники. На самом деле Джим – мой парень.

– У вас были проблемы с законом? – спросил Иэн.

Джим и Кэти переглянулись.

– Отвечайте честно, это легко проверить, – добавил инспектор.

– Нет, не было, – ответила Кэти.

– А что насчет Джима?

Парень заерзал на стуле. Колено у него дергалось, словно он отбивал ритм очень быстрой песни.

– Сидел немного, в колонии для несовершеннолетних, – наконец признался он, а затем важным тоном добавил: – Связался с плохой компанией.

Иэн велел полицейскому в форме сопроводить Кэти и Джима: сначала – в их квартиру, чтобы проверить удостоверения личности, а затем – в участок, на снятие отпечатков пальцев и более подробный допрос.

– А еще вам нужно сдать паспорта, – добавил инспектор.

– Что? – возмутилась Кэти. – Но мы невиновны!

– Это пока не доказано. Нельзя допустить, чтобы во время расследования вы купили билеты и улетели обратно в Сидней.

– Мельбурн, – отрезал Джим. – Я позвоню адвокату. И в консульство.

– Польское или австралийское? – ровным голосом спросил Рейф.

Прежде чем Джим своими обезьяньими мозгами сумел придумать достойный ответ, Иэн сказал:

– Звоните, кому считаете нужным.

Когда парочку увели, я спросила Иэна:

– Вы правда считаете, что полковника убил один из них?

Я думала, что инспектор лишь отмахнется от столь неуместного вопроса, но он хмуро посмотрел вслед Джиму и Кэти.

– Не знаю. У них был открытый доступ к еде. Но как могут быть связаны два актера из Мельбурна и отставной полковник из Оксфорда?

Я высказала то, что давно крутилось в мыслях:

– А преступник точно хотел убить его?

Рейф и Иэн уставились на меня.

– Хуже официантки, чем эта девушка, я не видела, – объяснила я. – Она приносила не те заказы не тем людям. Полковник Монтегю мог умереть просто потому, что Кэти перепутала второй столик с седьмым.

– А значит, настоящей жертвой может быть любой человек в этом зале, – закончил Рейф.

Глава 5


Иэн захлопнул свой блокнот и встал.

– Прошу вас подойти к столу у выхода – полицейский осмотрит содержимое ваших сумок и карманов. После этого можете идти.

– Хорошо.

Я подняла с пола сумку и направилась к двери, где стояли двое полицейских: мужчина и женщина. Оба в перчатках. Перед женщиной выстроилась очередь из двух дам, однако мужчина был свободен и подозвал к себе Рейфа. Я украдкой наблюдала, как он опустошает свои карманы. Интересно, что современные вампиры берут с собой, выходя из дома? Ответ был простым: ключи и кошелек. Полицейский открыл бумажник и обнаружил внутри лишь банковские карты, деньги и визитки. Когда досмотр был закончен, Рейф остался подождать меня – наверное, чтобы мы вместе вернулись в «Кардинал Клубокси».

Подошла моя очередь. Я назвала свои имя и адрес, а затем протянула женщине-полицейскому сумку. Одной рукой она светила фонариком, а другой – перебирала предметы черной пластиковой палкой. Вязальные спицы высунулись из сумки и покачивались, точно руки скелета.

Вдруг женщина замерла и еще пристальнее стала всматриваться в содержимое. И зачем я притащила с собой рукоделие? Уверена, ее смутили спутанные петли. Я уже хотела объяснить, что только недавно начала вязать, но тут она произнесла: