Учебник Старого Опоссума по котоведению — страница 4 из 4

Всё обнюхав регулярно, об опасности пожарной

Он, конечно, разузнает раньше вас!

Вверх глядит и не мигает, ваши мысли понимает

Шума, ссор не одобряет он. И вот —

В поезде всегда спокойно, все ведут себя достойно,

Если вышел на дежурство Чепухот.

С ним нельзя не считаться,

И придётся признаться:

Всё идёт, как должно идти

В почтовом ночном и ночью и днём,

Потому что он с вами в пути!

Как в купе зайти приятно: всё так чисто, аккуратно,

С вашим именем табличка на дверях.

Место заняли своё? Вот — крахмальное бельё

И не видно ни пылинки на коврах.

Регулируйте, как надо яркость света; ну а рядом

Вентилятор, чтоб устроить ветерок,

Есть и умывальник с краном,

чтобы вымыться с утра нам,

Есть и вешалка для шляпы и звонок.

Проводник к вам постучится, вежливо осведомится:

Вам покрепче — послабее утром чай?

Сзади кот-Чепухот всё запишет в блокнот,

Чтоб чего не забыть невзначай.

Уютно накрыться с головой

В свежей постели! И вот —

Вы подумаете в этот поздний час,

Что мыши не побеспокоят вас,

Ибо ими займётся кот путевой,

Железнодорожный кот!

Ночью он не засыпает, иногда блоху поймает,

Или щурится в окно на провода…

В полночь выпьет чашку чая, каплю виски добавляя,

И всю ночь он бодр и весел, как всегда.

В Шеффилде вы крепко спали, и конечно, не видали,

Как ходил он по платформе взад-вперёд,

Глазго вы проспали тоже, и не думали, быть может,

Что с диспетчером был делом занят кот.

Но зато, проснувшись в Перте,

вы глазам своим поверьте:

За полицией он сбегал на вокзал

А когда вы в Абердине из вагона выходили,

На платформу ваши вещи он сгружал.

Он помашет вам дымчато-серым хвостом.

Этот жест вам скажет о том,

Что вы встретитесь снова

в ночном почтовом

С железнодорожным котом.

Как обращаются к котам

Прочёл ты книжку о котах,

И вот теперь скажу я так:

Есть очень разные коты,

Один — как я, другой — как ты.

Один мурчит, другой молчит,

А третий цапнуть норовит.

Тот и умён и полосат,

А этот — сер и вороват.

Хотя в стихах, поверь ты мне,

Все описуемы вполне.

Узнал ты много о котах,

Об их забавах и трудах,

Но надо рассказать о том,

КАК РАЗГОВАРИВАТЬ С КОТОМ.

Поставив правильно вопрос,

Отметим мы, что КОТ — НЕ ПЁС.

Я знаю точно: все собаки

ВИД ДЕЛАЮТ, что любят драки.

На самом деле грозный лай

Совсем не значит «Эй, кусай!»

Пёс, не в пример иным котам,

Бывает простодушно прям,

Он и не думает хитрить,

Конечно, если исключить

Пекинских мопсов (очень странных!)

И прочих шавок иностранных.

А уличный барбос простой

Имеет норов шутовской.

С ним просто дружбу завязать —

По подбородку потрепать,

Он лапу даст, ну а потом

Виляет радостно хвостом!

Он — развесёлый обормот!

Но пёс есть пёс, а КОТ ЕСТЬ КОТ!

Я много раз слыхал о том,

Что заговаривать с котом

Невежливо и неприлично.

Неправда! Знаю я отлично

Что обратиться самому

Без фамильярности к нему

Не трудно: Надо шляпу снять,

Чтоб уваженье показать,

И поклонясь изречь: «О, КОТ!»

А если рядом кот живёт,

И запросто через балкон

Ко мне заходит в гости он,

Я так скажу: «А-А-А, вот и Кот!»

Хоть знаю, что его зовут

Джеймс-мурри-Джеймс, а так же Плут,

Но чтоб по имени назвать,

С ним надо дружбу завязать.

И прежде, чем соседский кот

До дружбы с вами снизойдёт,

Чтоб уваженье проявить,

Его должны вы угостить

Икрой, севрюгой, пирогом…

(Хоть я знаком с одним котом,

Что кроме студня одного

Не ест на свете ничего!

Съест, да ещё оближет ус —

Бывает у котов подчас

Довольно необычный вкус!)

Кот вправе ожидать от нас

Известных знаков уваженья,

Тогда и даст он разрешенье,

Не опасаясь ничего,

Назвать ПО ИМЕНИ его.

Вот я и рассказал о том,

Как РАЗГОВАРИВАТЬ С КОТОМ.

Кот Морган представляется сам

Да, был я пиратом в далёких морях.

Теперь уж на пенсии. Тут, возле двери.

Заслуженный отдых. Весь день при дверях —

Швейцаром служу. Здесь, на Блумсберри-сквере.

Фазаном, вальдшнепом люблю закусить,

Ещё уважаю девонские сливки.

Стаканчик я тоже не прочь пропустить,

Но — после работы, под порцию рыбки.

Конечно, манеры мои не того…

Но шубка — что надо! Слежу я за модою.

И в доме все мнения одного,

Что доброе сердце у старого Моргана.

Я вволю пошлялся по разным морям.

Мой голос — едва ли на флейту похожий…

Что хвастать! Но кто из девчонок и дам

На старого Моргана глаз не положит?

А если Вы — к Фаберу[4] и о делах —

Я дельный совет Вам подам, извините:

И время и нервы свои сберегите,

Сдружившись со старым котом при дверях!