Разыскав Филиппа, Володя отдал ему необходимые распоряжения и пришпорил коня. У дома Осторна осадил, но соскочить не успел — ворота стали открываться. Похоже, его ждали.
— Коней расседлать и покормить, — распорядился Володя, передавая поводья подбежавшему слуге, и снова поглядел на часы. — Думаю, время у нас есть, так что мы тут на несколько часов задержимся. И покормите солдат.
— Слушаюсь, ваше сиятельство, — поклонился слуга.
Мальчик вошёл в дом и едва не столкнулся с купцом.
— Я опять должен вас благодарить, милорд, за спасение дочери, — пробормотал тот.
— Не за что. — Володя заглянул в комнату, где на лавке уже в платье сидела нахохлившаяся Аливия и слушала что-то объясняющую ей Генриетту. Рядом сидел Руперт.
— Здравствуй, Генриетта, — поздоровался Володя. — Скажи, тебе мама не предлагала остаться с ней?
Девочка торопливо поднялась и сделала не очень ловкий реверанс.
— Предлагала, ваше сиятельство.
Володя поморщился:
— Прошу, только без титулов. Почему не осталась? Мама передумала или что?
— Я не совсем поняла, милорд. Мама говорила, что я должна остаться, а потом сказала, чтобы я ехала с Осторном и слушалась его… — Девочка выглядела откровенно растерянной. Слушаться купца? Ей?
— А тир Раймонд был дома?
— Да, милорд.
Володя кивнул:
— Хорошо. Спасибо, ты очень помогла мне.
— Я помогла вам?
— И даже больше, чем вот эта защитница города, что сейчас нас слушает, хотя делает вид, что занята изучением стола.
Аливия фыркнула и гордо задрала нос. Потом важно поднялась и неторопливо прошествовала мимо. Володя едва удержался от смеха.
— Ты лучше вернись. Раз уж скачешь по городу в поисках приключений, значит, здорова. Руперт, я у вас оставлял свою сумку с медицинскими инструментами, принеси её.
Руперт торопливо поднялся и отправился наверх.
— Опять осматривать будешь? — подозрительно поинтересовалась девочка.
— Нет. Прививку тебе сделаю, чтобы ты не заболела оспой.
— Это то, что ты делал Розалии и брату?
— Именно это.
Руперт уже принёс чемодан, и Володя начал раскладывать на столе шприц и всё остальное нужное. Достал спиртовку и поставил кипятить воду, положил туда шприц и иголку, после чего вышел помыть руки. Тут его и догнал Руперт.
— Милорд, вы же говорили, что эти ваши… прививки надо делать, когда она совсем выздоровеет.
Мальчик на мгновение замер, потом сунул Руперту кувшин и попросил его полить на руки.
— Завтра утром здесь будет армия барона Розентерна, — наконец заговорил он. Кувшин в руке Руперта дёрнулся. — Я, конечно, в самый бой не полезу — не моё это дело махать мечом, тем не менее это бой, и случиться может всякое. Кроме же меня, никто прививки сделать не сможет…
Юноша больше вопросов не задавал, но всю дорогу до комнаты как-то странно посматривал на Володю.
Закончив с прививкой, Володя убрал всё обратно в чемодан, попросил Руперта отнести его обратно и принести гитару. Гитара уже давно переехала сюда. Впрочем, играть здесь ему ещё ни разу не пришлось — как-то не сложилось. Сначала Аливия болела, потом подготовка к осаде, прибегал урывками проведать Аливию, сделать перевязку и бегом обратно. Иногда переночевать приходил, но в этом случае его хватало только на то, чтобы переброситься парой фраз с девочкой и тут же отрубиться до утра.
— Ой! — Аливия радостно захлопала в ладоши. — Ты правда сыграешь? Что-нибудь новое?
— Ну откуда же я новое возьму? — усмехнулся Володя.
Руперт вернулся вместе с отцом и принёс чехол с гитарой. Володя поблагодарил его, устроился поудобнее на стуле и достал инструмент. Аливия тут же пристроилась у его ног. Генриетта, поколебавшись, последовала её примеру.
Как ни мало бывал здесь мальчик, но заметил, что Генриетта стала вести себя гораздо раскованней, чем раньше. Даже её благородная спесь, которая раньше хлестала через край, хоть и не исчезла совсем, но как-то притупилась, перестала бросаться в глаза. Кажется, жизнь здесь пошла ей на пользу, хотя графиня, может быть, с ним и не согласилась бы.
Володя проверил настройку и задумался. Местных песен он почти не знал, перевод сделан только двух… На пробу он спел переведённую «Балладу о борьбе» Высоцкого сначала в оригинале, потом в переводе. Оценили. Володя задумался, что петь дальше, никто не торопил и не мешал. Тут мальчик поймал себя на том, что проигрывает знакомую песню. Он ещё минуту просто играл, прислушиваясь. Не для его голоса она, да и гитара не самый подходящий инструмент, но…
Покроется небо пылинками звёзд,
И выгнутся ветки упруго.
Тебя я услышу за тысячу вёрст,
Мы — эхо, мы — эхо,
Мы — долгое эхо друг друга.
Мы — эхо, мы — эхо,
Мы — долгое эхо друг друга.
Играть это на гитаре трудно, а петь ещё труднее. К тому же даже Аливия, знавшая русский, чтобы можно было поддерживать простой разговор, не всё понимала. Потому Володя и старался донести смысл песни своей игрой, интонацией, тембром голоса.
И мне до тебя, где бы ты ни была,
Дотронуться сердцем нетрудно.
Опять нас любовь за собой позвала.
Мы — нежность, мы — нежность.
Мы вечная нежность друг друга…[6]
Давно уже смолкла песня, а все продолжали сидеть молча. Вот зашевелилась Аливия, выдохнул Осторн.
— Хотела бы я знать твой язык так, чтобы понять все-все-все твои песни… Только из-за них я бы выучила его… Ты мне напишешь перевод? Пожалуйста!
— Я ведь тоже ещё не очень хорошо знаю локхерский, — улыбнулся Володя. — Но постараюсь.
В дверь осторожно просунулась голова одного из слуг.
— Господин, — позвал он.
Осторн недовольно вскинулся.
— Ну что там?
— Там это… к милорду пришли… говорят, срочно.
— Ну так зови.
Пришли? Интересно, кто это может быть?
Володя отложил гитару и стал ждать. Вот дверь открылась, и тот же слуга пропустил в комнату двоих. Первым оказался Джером, а вот второго Володя не знал и готов был поклясться, что никогда не видел. Не очень высок, но довольно плотного сложения, лохмат, кажется, его волосы никогда не встречались с расчёской, из-за чего напоминали львиную гриву, слегка прищуривается на один глаз. Володя попытался определить возраст этого гостя, но понял, что не может. Ему могло быть как сорок лет, так и все шестьдесят.
— Сэр, — с ходу заговорил Джером. — Есть важные новости… — он многозначительно покосился на остальных присутствующих.
Володя убрал гитару в чехол и поднялся.
— Уважаемый Осторн, где бы мы могли поговорить так, чтобы нам не помешали?
Купец мрачно покосился на гостей, похоже, недовольный тем, что его дом превращается чуть ли не в штаб.
— Можно у меня в кабинете. Прошу вас за мной.
В кабинете Джером заявил:
— Раймонд послал ещё несколько гонцов, сэр!
Володя нахмурился, пытаясь понять, что тут важного.
— Ну и что? Наверное, подстраховаться решил.
— Нет-нет, не к барону. Внутри города.
— А вот это уже действительно интересно, — сразу насторожился Володя. — Проследили, куда?
— Да. Потому и говорю, что это важно, сэр. Даже уговорил Крейса со мной прийти.
— Крейс… вроде бы это значит «щель»…
— Точнее, прищур, сэр. Ну, когда человек прищуривается.
— Да, прозвище подходит, — согласился Володя.
— Он и есть тот самый теневой король, про которого я говорил.
На этот раз Володя изучил гостя более внимательно. Тот остался к такому изучению совершенно равнодушным. Его, казалось, вообще эта беседа забавляет.
— Очень приятно.
Гость промолчал.
— Крейс, лучше ты объясни.
— Этот тир Раймонд сразу после того, как отправил сообщение барону… гонец, кстати, уже покинул город.
— Проблемы были?
— Пару раз моим людям пришлось вмешаться, чтобы он патрулям не попался. Какое сообщение он несёт, мы узнать не смогли, зато мои люди подслушали дальнейший разговор.
— Подслушали?
— Да. Пока тир провожал первого гонца, мой человек проник в дом.
— Ого. Удачно.
— Так вот, сразу после того, как тир вернулся, пришли ещё несколько человек. Сначала они обсуждали слабые места обороны города…
— Про это потом подробнее. Лучше даже поговорить с тем человеком, кто там сидел, может быть, что-то из слабостей обороны пропустили.
— Я велел ему быть рядом. Пришлю его сразу, как мы закончим.
Володя уважительно кивнул:
— Продолжайте.
— В общем, Раймонд, оказывается, подкупил одного из теневых королей, — не выдержал Джером. — Точнее, заключил сделку, и тот пообещал помочь им. — Тут Джером чуть ли не обвиняюще воззрился на Крейса.
— Я не единственный теневой король в Тортоне, — совершенно равнодушно пожал тот плечами. — И остальные мне не докладывают о своих планах. Хотя я и не удивлён, что Пентон пошёл на это — он никогда особым умом не отличался… хотя, надо признать, хитрости ему не занимать.
— А дальше?
— Сэр, кажется, вы не очень удивлены?
— Джером, ну это же был очевидный шаг с их стороны. Я даже принял кое-какие меры против этого. Хотя то, что мы точно знаем, откуда ждать удар, сильно облегчит нам жизнь. Так что там за сообщения?
— Плата за уже сделанное, а также деньги на закупку оружия. Ещё Раймонд передал, чтобы они были готовы выступить по сигналу.
— Очень хорошо… — Володя задумался. — Полагаю, барон подойдёт завтра утром и постарается захватить город с ходу… для этого ему придётся гнать свои войска всю ночь, но если у него всё получится, это оправдается. Только я очень сильно сомневаюсь, что завтра выступят и люди Пентона. Во-первых, вряд ли они успели подготовиться, а во-вторых, как это ни странно прозвучит, этот Пентон тоже заинтересован в провале первого штурма, а потому будет тянуть с выступлением.
— Э-э-э… сэр… — Джером недоумённо заморгал. — Как это не заинтересован? Простите…