Улигер — страница 6 из 8

От кобылы пегой тот конь

Был, набросил потник

На широкую спину его,

Ай, из дерева он (Мангадхай) седло

Сверх затем положил, тогда

Поскакал по склону горы,

Ай, навстречу герою скорей.

И напал на мангадхая.

Но стрелы летят мимо волшебного мангадхая. Копье соскальзывает. Палаш отскакивает.

Разъярился тут великан,

Громким голосом заревел,

Отчего ослабела земля,

Вместо тверди стала водой

С грязью смешанной, где

Жабы лишь, источая яд,

Поселиться могли с тех пор.

Руки в стороны протянул,

Крепко вздумавши ухватить

Удалого батыра враз.

Начал тут Алтанжи Хулыг

Зубом рвать и копытом бить

Людоеда руки, но все ж,

Взвыв схватил удальца с конем

Сильный черный злодей мангадхай.

И разверзнув черную пасть,

Полную острых зубов стальных,

Из которых каждый в обхват

Восемь рослых мужей возьмут,

В эту пасть запихнул скорей.

Разрыдался Янды-Мэргэн:

«Не видать мне юрты своей!

Дыма милого не вдохнуть!

Не услышать совета отца!»

«И с любимой женой никогда

Ложа, выстланного сотней шкур

И нежнейшим шелком поверх,

Не делить уж во веки мне.

Будут, вместо того, у костров

Пастухи поминать меня,

Мол хвалился злодея побить,

Возомнивши себя сильней

Людоеда могучего. Что ж,

Поделом неразумному мне!..

Дядя хитрый мою уведет

Без кормильца-мужа жену

Одинокой ставшую впредь

В юрту войлочную свою.

И на ложе посадит своё,

Будет вместо меня говорить

Наставленья, которые лишь

Муж достоин жене давать!»

И, подумав о том, взревел,

Потрясая копьем, сказал:

«Эй, не гоже батыру зря,

Не докончив дела, рыдать!

Ведь не умер Янды-Мэргэн

В чреве смрадном злодея ещё!»

И с размаху своё копьё

В небо мягкое засадил,

Прободил мангадхая плоть;

Мозг пронзил, отчего злодей

Багатура срыгнул с конем

И на землю мертвым упал.

Удивился Янды-Мэргэн:

«Эй! — сказал, — Всё же сумел

Победить великана никак!?»

Враз воспрянул духом, потом

В мангадхаев заехал двор.

На высоких кедровых столбах

Посреди ровной площади там;

Трех батыров он углядел.

Враз подъехал к батырам тем

Сильный-ловкий Янды-Мэргэн,

Косы их отцепил от столбов

И, спустивши наземь, спросил:

«Кто вы будете молодцы?

Что забыли на тех столбах

Посреди ровной площади?» Так

Он батыров тех вопрошал.

Отвечали ему удальцы,

На вопрос говорили так:

«Мангадхая злодея мы

Похвалялись убить-одолеть,

По отдельности каждый сам.

Обхитрил мангадхай нас сказав:

„Перед битвой трудною нам

Надо сил набраться.“ Тогда

Сговорившись спать улеглись,

Чтоб наутро в битву вступить.

Хитрый черный злодей мангадхай

Спящих нас пленил-поразил

И, во двор притащив, на столбы,

Косы наши за крюк зацепив,

Нас повесил», — так на вопрос

Отвечали батыры его.

Назывались ему потом,

Говорили свои имена

«Имена наши: Сулэ-баатор

С зимней дальней лесной стороны,

Что у Белой Большой Воды

Протянулась на много лет;

Звать другого Кара-Нойон;

Третий кличется Уло-хан

Из восточных дальних земель.»

Говорили затем юрол:

«Мангадхая врага победив,

Наши жизни себе ты возьми,

Братом старшим стань ты для нас.

Стременами твоими всегда

Чтоб служили, уздою коня

Боевого были». Тогда

Мангадхая хозяйство все

Подарил им Янды-Мэргэн,

По достоинству их оделив,

И почуяв стесненье в груди

В путь пустился, так говоря:

«Эй, неладны видно дела

В юрте милой, в кочевье родном!»

Чуя тревогу отправляется домой.

Жена Янды-Мэргэна отправляется на его поиски и оживляет его

Бологой Гохой, узнав о победе племянника над чудовищем, испугался и решил отравить его. Наварил в десяти котлах молочной водки и отправился навстречу.

Повстречав племянника, предложил ему выпить. Янды-Мэргэн отказался, зная что его решили отравить. Но Бологой Гохой, пообещав повеситься и тем опозорить племянника, заставил того выпить. Опьянев Янды-Мэргэн попенял дяде на его коварство и умер. Тогда Бологой Гохой бросился ловить коня, пожелав владеть им, и бросил тело племянника в степи. Алтанжи Хулыг сбежав от Бологой Гохоя возвращается домой и говорит ханше о происшедшем.

Ханша стала собираться в путь. Переоделась в мужскую одежду.

Мужнин синий одела халат,

Не по-женски его запахнув,

Левой правую полу прикрыв…

По мужски косу заплела,

Малагай одела поверх…

Мощных лука три расписных,

В налуч их положив взяла,

С боку левого прикрепив

Крюком к поясу налуч тот.

К боку правому прикрепив,

Крепко сделанный из коры

Тех берез, что на склонах растут

Белозубых вершин Шенё.

Кожей крепкой потом поверх

Обёрнутый, колчан взяла,

Полный длинных без сгиба стрел

С древесины берез Шенё

Заострила все стрелы те

Остриями стальными так,

Что кедровых десять стволов,

Не замедлив полета, пробить

Можно было, пронзить насквозь;

Опереньем красивым из

Крайних крепких перьев орла,

Их снабдила искусной рукой,

Отчего белку в глаз подстрелить смогла б

Не доехав на десять дней

Белки той — так говорят.

Туго стрелами тул набив,

Остриями кверху сложив

Стрелы в нем, на правом бедре,

На крюку повесив взяла.

Мужнин меч стальной, прицепив

Крепко к поясу слева, взяла

Разрубающий словно сыр

Панцирь крепкий хангайский. Его

В желто-белые ножны вложив.

Жирным салом бараньим смочив

Губы, сытою чтобы быть

Год пути, вскочила в седло.

Наказавши людям хранить

Табуны и стада свои,

В дальний трудный пустилась путь…

По дороге к телу мужа встретила оборотня, перепрыгнула на коне гору — каменную стену (такую высокую, что Алтанжи Хулыг задел о неё задними копытами), встретила мангадхаев род, да посваталась к дочери мангадхая — колдунье Шара(Сара) — Хухын, для чего победила в скачках: всех обогнала помедлив на старте и за трапезой встречая прибывающих. Ай, засомневалась младшая мангадхаева сестра: «Ай, не хитрая ль то жена Ураг-хана могучего?» и посоветовала устроить ей испытание стрельбой из лука: коль баба, то проиграет могучим джигитам, коль муж достойный — тем больше чести ему.

«Эй, — сказала себе Алтынчи, —

Испытанье то легкое. Ведь

С малых лет у урхёнцев стрелять

Учат. Пальцем большим давать

Силу стрелам. Меткость давать

Указательным пальцем.» Тогда…

тут в стрельбе из лука всех победила. Ай, засомневалась тут старшая мангадхаева сестра: «Не Янды-Мэргэна ли то молодая жена?» и посоветовала устроить ей испытание борьбой: коли баба то баба, коли муж достойный, то больше чести ему победить в этом соревновании. Опять обхитрила их Алтын-Эмэгэн, привязав к телу своему каменные жернова, тогда в борьбе первой была — ловкостью да хитростью взяла, а соперники о ней сказали, мол крепкий достойный то муж. Ай, засомневалась тут тетка мангадхаева — как бы то, мол, не жена Янды-Мэргэна удалого. Посоветовала на реку сходить, с сыновьями мангадхаевыми искупаться — там сразу видно будет женщина то иль муж достойный. И тут обхитрила их мудрая Алтынчи — нагрела камней в костре, до красного жара, нагрела их до белого жара, велела коню Алтанжи Хулыгу копытами крепкими те камни в реку забрасывать. Пар поднялся — ничего не видать. Взяла тогда Алтынчи толстый ствол кедровый, да по бедрам сватов отхлестала — едва живы остались. Как вернулись с купанья домой стала спрашивать тетка мангадхаева: девица то или муж? Отвечали племянники ей: то достойный тетушка муж, не жена то нежная, так мол отхлестал он по бедрам их своим посохом, что едва живы остались. Поженилась на машгадхаевой дочке Алтынчи, после пира в дом пошла. Но не стала «невесту» ласкать. Стала та ее спрашивать: «почему так тих богатырь, опечален ли чем»?

Отвечала ей Алтынчи:

«Стало тесно в моей груди,

Стало тяжко в сердце моем —

Вдруг приедет на горе нам

Ловкий-сильный Янды-Мэргэн?»

Отвечала невеста ей,

Отвечала Хухын смеясь:

«Умер ловкий Янды-Мэргэн,