Ум тронулся, господа! Аномалии мозга глазами нейробиолога — страница notes из 47

Примечания

1

В русскоязычной психиатрической литературе также встречаются термины «нигилистический бред» и «ипохондрический бред».

2

Пер. Д. А. Леонтьева.

3

Пер. Л. Г. Ованесбекова, сокращенный.

4

Аврелий Августин, «Исповедь», кн. XI, гл. XIV, пер. Д. Подгурского.

5

В современной медицинской практике ЭСТ проводится под общим наркозом (прим. науч. ред.).

6

«Эпидемия СПИДа» – популярная, но ошибочная формулировка, здесь звучащая из уст пациента. Безусловно, эпидемия, но не СПИД, а ВИЧ – вирус иммунодефицита человека (прим. пер.).

7

В оригинале – немецкий (прим. пер.).

8

На самом деле «Я-концепция» У. Джеймса включает четыре «Я» – автор здесь не упоминает «физическое Я», определяемое как тело и первичные физиологические потребности человека; возможно, что он объединил «физическое Я» и «материальное Я» (прим. пер.).

9

Ральф Уолдо Эмерсон (Ralph Waldo Emerson, 25.05.1803 – 27.04.1882) – видный американский эссеист, поэт, философ, проповедник, лектор, общественный деятель.

10

Британский рецензируемый общий медицинский журнал, выходит еженедельно. Один из старейших, наиболее известных и авторитетных в мире научных журналов. Основан в 1823 году английским хирургом Томасом Уэйкли. С 1991 года принадлежит научному издательскому дому «Эльзевир» (прим. пер.).

11

Выделение жирным сделано в русском переводе. Автор приводит сокращенные цитаты из статьи в «Ланцете». Оригинал статьи: http://alzheimer.neurology.ucla.edu/pubs/alzheimerLancet.pdf (прим. пер.).

12

Многим россиянам кажется странным, что американцы нередко особо отмечают поездки в Европу. Дело в том, что для большинства жителей США туристическая поездка в Европу – примерно то же самое, что для жителей Европейской части России – поездка в США или Канаду, то есть дорогое и весьма утомительное предприятие, разве что виза не нужна. Также стоит отметить, что больше половины американцев, как и сопоставимое число россиян, крайне редко выезжают за границу, хотя часто по другим причинам, а о российских нормативах отпусков в США многие даже и не мечтают (прим. пер.).

13

В большинстве американских домов нет централизованного водоснабжения и отопления, и используются электрические, – реже газовые, – нагреватели. При этом нередко устройство электропроводки и водоснабжения выглядит с российской точки зрения несколько нелогичным. Кроме того, электрощитки и бойлеры часто расположены именно в гараже, часто выполненном в виде пристройки (прим. пер.).

14

Здесь: Залив Сан-Франциско (San Franciso Bay) (прим. пер.).

15

Пер. А. В. Александровой.

16

Аббревиатура обычно не переводится на русский язык, также в русскоязычных источниках встречается термин «дисфория».

17

Пер. Н. Полилова.

18

Пер. Т. Шипцовой.

19

Термин «эфферентная копия» тождественен термину «подтверждающий сигнал», однако более распространен в русскоязычной специальной литературе (прим. пер.).

20

Пер. И. Я. Волевич.

21

Джерри Спрингер – американский телеведущий, политик. Его шоу известно скандальными темами: наркотики, проституция, порнография и т. п.

22

Пер. М. Позднева.

23

Пер. Э. Фельдман-Линецкой.

24

Пер. Я. Пробштейна.

25

Речь идет о популярном комедийном дуэте 40-х годов. (Прим. пер.)

26

Пер. В. Чухно.