Натали Пажес, одной рукой управляя мощным подвесным мотором, другой старалась вычерпать воду, что перекатывалась по дну лодки. При нормальной погоде небольшого ведерка вполне хватило бы, чтобы справиться с несложной задачей. Однако начинался сезон туманов, облачности и моросящих дождей. Такая погода ее обычно не раздражала, даже наоборот, нравилась. Но сейчас разыгравшаяся водная стихия доставляла массу хлопот.
Внезапно усилившийся ветер вызвал штормовые волны, которые вынесли лодку в открытое море. И хотя синоптики обещали бурю к вечеру, она разразилась гораздо раньше. Вопреки ожиданиям, утро началось с настоящего шторма.
Натали тревожно оглянулась на линию берега, оставшуюся где-то слева. Она с беспокойством обнаружила, что ничуть не приблизилась к бухте, где волнение было не такое сильное. Беспощадная стихия все дальше относила крохотное суденышко, с каждой минутой заметно тяжелевшее из-за воды. И вычерпывать ее Натали не успевала.
Положение осложнялось тем, что мотор начал барахлить в самое неподходящее время. Сквозь ровное гудение прорывалось легкое чихание, постепенно превратившееся в настоящий зловещий кашель, к которому Натали прислушивалась с замиранием сердца. В очередной раз издав судорожный лающий звук, мотор вздрогнул и замолчал.
Натали опустилась на скамью и принялась отчаянно дергать шнур-стартер. Механическое сердце лодки содрогалось, фыркало, но заводиться явно не желало. Наконец ее усилия увенчались успехом — она услышала мерное гудение мотора.
Она увеличила скорость, и лодка рванулась вперед наперекор волнам и ветру. Теперь через планшир переливалось раза в два больше воды, зато расстояние, разделявшее суденышко и бухту, постепенно сокращалось.
Несколько минут все шло гладко, и путешественница уже вздохнула с облегчением, как двигатель вдруг снова заглох. Она отбросила ведерко и сосредоточилась на стартере. Мотор что-то бормотал, кряхтел, охал, но работать не собирался.
— Да заводись же, черт тебя возьми!
И он завелся, словно ждал приказа, отданного строгим командирским голосом. Лодка опять рванулась вперед. Каскад соленых брызг, раздуваемых ветром, окатил Натали. Холодная вода не задерживалась на желтом непромокаемом плаще, однако юркие капли проникали под одежду и ледяными ручейками бежали вниз по спине и груди. Впрочем, что говорить, если они попадали даже в высокие рыбацкие сапоги.
Натали снова принялась вычерпывать воду; Она пыталась даже не осушить дно лодки, а уменьшить ее вес, чтобы хоть немного увеличить скорость, с которой та приближалась к бухте. Занятие далеко не из легких, как могло показаться на первый взгляд. Руки постепенно немели. И хотя Натали очень старалась, ветер и волны делали свое дело.
Вот мотор опять забарахлил и затих, отказываясь повиноваться стартеру. Натали бросила тревожный взгляд на берег. Он находился уже довольно близко. Клочья белой пены отчетливо проглядывали у черты, где высокие гребни с грохотом разбивались о черные скалы.
Решив найти причину остановки двигателя, Натали постучала по баку с горючим и услышала звенящий звук. Неужели кончается бензин? — с тревогой подумала она и, тяжело вздохнув, со всей силой дернула за шнур стартера. Увы, ничего не выходило.
Ударом волны лодку развернуло так резко, что Натали с огромным трудом устояла на ногах. Быстро, насколько способны оказались окоченевшие руки, она достала весла, вложила их в уключины и изо всех сил принялась грести. Нос лодки медленно разворачивался в нужном направлении. Налегая на весла, она вспомнила уроки, полученные в детстве, когда вместе с братьями выходила в море на маленькой шхуне.
Посмотрев на берег, Натали попыталась прикинуть, как скоро ей посчастливится достигнуть спасительной бухты. Однако уже через несколько минут стало очевидно, что лодка передвигается крайне медленно. В единоборстве со стихией перевес сил с самого начала находился явно не на стороне отважной путешественницы, а тем более теперь, когда двигатель окончательно отказал.
Натали считала себя физически развитой, даже сильной. Детство и юность она проводила в компании трех старших братьев, и стоило их сестренке во время ребячьих игр проявить хоть малейшую слабость, медлительность или робость, как она тут же становилась объектом беспощадных издевок. И девочка научилась преодолевать сложности, смеяться и шутить, даже если хотелось плакать, добиваясь поставленной цели упорством и превеликим усердием. В конце концов, среди друзей она заслужила репутацию сорванца с боевым характером и отличным чувством юмора.
Натали опять с надеждой посмотрела на берег. Увы, лодка почти не продвинулась к заветной цели, а вода на дне уже достигла щиколоток. Зато черные скалы, казалось, значительно приблизились к ней. Значит, суденышко постепенно сносило.
Леденящий страх, отнимающий надежду на спасение, зашевелился где-то в глубине сознания, но Натали, поборов его, крепко стиснула зубы и с удвоенным усердием принялась грести.
Внезапно она опустила весла. Не следует забывать о другой опасности, подумала Натали. Схватив ведерко, она предприняла очередную попытку вычерпать воду, но суденышко вряд ли становилось легче. Когда руки устали, она сделала передышку. Сбросила тяжелый плащ — он наверняка будет сковывать движения и потянет ко дну, если лодка перевернется.
Длинные каштановые волосы, скрытые капюшоном, беспорядочно разметались от ветра и мгновенно мокрыми темными прядями прилипли к лицу, шее, плечам.
Следом за плащом отправились громоздкие рыбацкие сапоги, ибо они также потянули бы ее ко дну. Правда, кроссовки, даже в сапогах промокшие насквозь, Натали снимать не стала. Не босиком же карабкаться по каменистому склону, если ей все же удастся добраться до берега!
Впрочем, никаких «если», приказала себе Натали. Она обязательно достигнет его! Ведь ты же отлично плаваешь, уговаривала она себя. Буквально несколько недель назад она без отдыха преодолевала два-три километра. Сейчас же расстояние составляло меньше четверти этой дистанции, берег совсем был рядом. Правда, внутренний, голос предпочел не напоминать о том, что тогда выдался удивительно теплый солнечный день, и море было на редкость спокойным. Сейчас же оно яростно бушевало. Но зачем лишний раз думать об этом? Ведь в экстремальных ситуациях самый страшный враг — паника.
Натали вновь принялась грести. В спасательном жилете ярко-оранжевого цвета она выделялась ярким пятном во мраке беснующейся непогоды.
Антонио стоял на корме «Алисии», покачивающейся на волнах. Широким разворотом могучих плеч и мощной фигурой он напоминал скалу, одну из тех, которые неприступными молчаливыми стражами стоят у входа в бухту.
Не обращая внимания на порывы холодного сырого ветра, трепавшего воротник темно-синей рубашки, Антонио, прикрыв глаза, напряженно прислушивался. Не раздастся ли ровный гудящий звук? Он подтвердит, что мотор, чихавший где-то невдалеке, наконец-то завелся. Однако до слуха доносились лишь завывание ветра и шум волн.
Через мощный бинокль прекрасно проглядывалась бухта. В ней было относительно спокойно. Внимательный взгляд черных глаз не уловил никаких признаков лодки с людьми, выбравшими для путешествия столь неподходящую погоду. Возможно, она находится за пределами бухты? Но, может быть, он сам все усложняет, придумывая проблемы, которых не существует? Лишь рыбаки-профессионалы подходят к берегу с западной стороны, а туристы, желающие полюбоваться неприступными скалами и особенностями местного пейзажа, никогда не появляются здесь без гида, хорошо знакомого с морскими нравами. Только безумец рискнул бы выйти в плавание на гребной лодке с неисправным мотором, звук которого слышался несколько минут назад.
Печальная улыбка скользнула по губам Гандераса. Он не исключал возможности, что глубоко личные мотивы заставили отважного одиночку, подвергая опасности жизнь, отправиться путешествовать на легком суденышке, как поплыл на яхте и сам Антонио. Он сбежал подальше от людей, надеясь, что извлечет утешение из глубин памяти, как извлекают серебристого тунца из зеленых глубин океана. Но, увы, затаившаяся боль старательно обходила расставленные сети. Впрочем, хватит лирических отступлений.
Антонио оторвался от душевных переживаний, вновь прислушался к завываниям ветра то жалобным, то грозным. Да, судя по всему, звук мотора доносился из-за пределов бухты, значит, тому, кто сидит в лодке, с помощью весел приходится противостоять стихии, уносящей его в открытое море.
Несколько раз казалось, что ветер доносит слабое прерывистое тарахтение, которое вполне могло принадлежать заработавшему двигателю. Антонио задержал дыхание, надеясь услышать окрепшее ровное гудение. На самом ли деле мотор подавал признаки жизни, или это просто игра воображения?
Темные, словно ониксы, глаза Антонио, отлично знакомого с изменчивым нравом моря, через мощный бинокль напряженно следили за входом в бухту. Там по-прежнему вздымались пенящиеся волны.
А может, вообще никого нет? Однако хозяин яхты тут же отбросил сомнения. Интуиция подсказывала: кто-то оказался между двух огней: с одной стороны — скалы, грозящие смертью каждому, кто рискнет приблизиться к ним во время шторма, а с другой — бездонная пучина океана, готовая поглотить храбреца.
Антонио спрыгнул на палубу с быстротой и легкостью, удивительной для человека столь могучего телосложения. Из бардачка на корме достал канат и закрепил один конец. Затем отдал швартовы и легким движением руки завел мощные моторы.
Через несколько минут «Алисия» покинула пределы бухты. И сразу же с бешеной силой налетели ветер и гигантские волны. Они яростно бились о борт, рассеивая мириады ледяных соленых брызг. Антонио вновь поднес к глазам бинокль, и снова не увидел лодки, с ужасом представляя состояние того, кто сейчас находился в ней. Положение становилось опаснее с каждой секундой.
— Ну же, ну же, покажись… — пробормотал Антонио.
Но вокруг по-прежнему лишь бушевали волны.
Тогда «Алисия» изменила курс, направившись от бухты к скалам, у подножия которых зловеще бурлила белая пена. Внезапно яркое пятно мелькнуло вдалеке. Антонио нахмурился. Вряд ли это лодка, которую он искал, уж слишком близко подплыла она к скалам и чересчур стремительно удалилась от бухты. Возможно, бултыхался поплавок от рыбацких сетей или что-то еще, случайно попавшее в воду.